-
1 in eine prekäre Lage hingeraten
влипнуть, вляпаться, оказаться в неловком положенииDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > in eine prekäre Lage hingeraten
-
2 Patsche
/1. "лапа" (рука), "пять", пятерня. Komm, gib mir deine Patsche!2. гасилка. Mit der Patsche mußt du das Feuer löschen!3. лужа, слякоть. Plötzlich lag er in der nassen Patsche.4. неприятная история. Zur wirtschaftlichen Pleite ist die militärische Patsche gekommen. (F. Durrenmatt). in die Patsche kommen [geraten] сесть в лужу, попасть впросак, "влипнуть". Hier darf ich nicht parken, sonst komme ich in die Patsche und ein Strafzettel ist mir sicher.Durch dich bin ich in die Patsche gekommen.Um ein Haar wären wir alle in die schönste Patsche geraten, wenn nicht Klaus, trotz Lärm und Alkohol, etwas gemerkt hätte. (F. Weiskopf) II Wenn Sie wieder in eine Patsche kommen, gelingt es mir wohl kaum, Ihnen noch einmal zu helfen. in der Patsche sitzen [stecken] "влипнуть", попасть в историю. Dein Kamerad ist beim Abschreiben erwischt worden. Der sitzt jetzt ganz schön in der Patsche.Wenn es herauskommt, daß du gestohlene Sachen gekauft hast, steckst du gewaltig in der Patsche.Er hatte vergessen, für ihn ein Geschenk zu besorgen, und nun saß er schön in der Patsche.Du hast die Zeit verbummelt und die Arbeit nicht abgeliefert. Nun sitzt du in der Patsche, jmdm. aus der Patsche helfen [jmdn. aus der Patsche ziehen] вызволить, выручить кого-л. Ich helf dir nicht aus der Patsche, du sollst dir selbst Mühe geben.Sie half mir aus der Patsche, indem sie mir beim Übersetzen half.Ich werde Egon aus der Patsche ziehen und für ihn am Sonntag Dienst machen.Kameradschaft ist dazu da, einen Mann aus der Patsche zu ziehen.Nimmst du etwa an, ich werde meinem schlimmsten Feind aus der Patsche helfen? sich aus der Patsche ziehen выпутаться из беды [из неприятности]. Ursel hat sich aus der Patsche gezogen: sie hat einfach das Telefon nicht abgenommen.Durch das Geschäft wirst du selbständigkannst für die eigene Tasche wirtschaften. Das reißt dich aus der Patsche, jmdn. in die Patsche bringen [reiten] впутать кого-л. в неприятность. Es war nicht schön von Willi, seinen Freund so in die Patsche zu bringen. Drei Nachmittage hat er seinetwegen Arrest gehabt.Seine Sorglosigkeit hat mich und ihn in die Patsche gebracht, jmdn. in der Patsche sitzenlassen оставить в беде кого-л. Sie werden Ihren Schwager doch nicht in der Patsche sitzenlassen?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Patsche
-
3 'reinfallen
-
4 hineinreiten
1. * vi (s) 2. * vtj-n in eine Geschichte hineinreiten — впутать кого-л. в (неприятную) историю3. * разг. (sich) -
5 Reinfall
m разг.промах, неудача -
6 reinfliegen
-
7 Suppe
f =, -n1) суп; похлёбкаlegierte Suppe — суп, заправленный желткомj-n auf einen ( zu einem) Löffel Suppe einladen ≈ пригласить кого-л. к себе пообедатьj-m in die Suppe fallen — шутл. нагрянуть к кому-л. прямо к обедуdas ist aber eine Suppe! — ну и грязь ( месиво) здесь!••eine Suppe auslöffeln ( ausessen, ausfressen) (müssen) — разг. расхлёбывать кашу; отдуваться за кого-л.; поплатиться за что-л.j-m eine schöne Suppe einbrocken ≈ разг. ирон. подложить свиньюкому-л.jetzt muß er die Suppe auslöffeln, die er sich selbst eingebrockt hat — разг. теперь ему приходится расхлёбывать кашу, которую он сам заварилdas macht die Suppe nicht fett — разг. это делу не поможет; на этом далеко не уедешьj-m die Suppe versalzen — разг. насолить кому-л.die Suppe bei j-m verschütten — разг. потерять чьё-л. расположениеin eine böse Suppe hineingeraten — разг. влипнуть в историюes regnet mir in die Suppe — разг. у меня неприятности; меня преследуют неудачиj-m in die Suppe spucken — фам. испортить кому-л. дело; напакостить кому-л.ein Haar in der Suppe — разг. неприятностьein Haar in der Suppe finden — из-за какой-л. мелочи почувствовать отвращение к чему-л.; придираться к мелочам; выискивать недостатки в чём-л.in der Suppe sitzen ≈ разг. находиться в трудном (материальном) положении; сидеть на мели -
8 verschüttgeh{(}e{)}n
-
9 verschüttgeh{(e)}n
-
10 'reinfallen
гл.разг. влипнуть, влопаться, попасть впросак -
11 einen Reinfall erleben
гл.1) общ. влипнуть в историю, опростоволоситься2) разг. попасть впросак, потерпеть неудачуУниверсальный немецко-русский словарь > einen Reinfall erleben
-
12 hineinschlittern
гл.разг. попадать в неприятное положение, вляпаться (в неприятную историю), влипнуть -
13 reinfliegen
гл.разг. влипнуть, попасть впросак -
14 sich hineinreiten
мест.разг. влипнуть в (неприятную) историю, впитаться в (неприятную) историю, впутаться в (неприятную) историю -
15 in eine böse Suppe hineingeraten
предл.разг. влипнуть в историюУниверсальный немецко-русский словарь > in eine böse Suppe hineingeraten
-
16 hereinfallen
w (s) l. попасть впросак, влипнуть с чем-л. Mit [bei] diesem Handel bin ich ganz schön [elend] hereingefallen!Mit der neuen Angestellten ist die Firma hereingefallen.Obgleich sie sehr klug ist, ist sie bei der Wahl ihres Arbeitsplatzes schon mal hereingefallen.2. auf etw./jmdn. hereinfallen попасться на что-л., нарваться на кого-л.auf einen Trick, jmds. schöne Worte, ehrliches Gesicht, auf einen Betrüger, Hochstapler hereinfallenWeiß Gott, auf was für ein Weibsbild er diesmal hereingefallen war.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hereinfallen
-
17 hereinrasseln
и (s) фам. попасть впросак, "влипнуть". Mit seiner schriftlichen Arbeit ist er ganz schön hereingerasselt.In diese schwierige Situation ist er durch eigene Schuld [durch sein Versagen] hereingerasselt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hereinrasseln
-
18 hereinreiten
I vf впутывать кого-л. (во что-л. неприятное). Seine ständigen Anschaffungen haben ihn mächtig hereingeritten.II vr "влипнуть", пострадать. Du hast dich mit deiner voreiligen falschen Einschätzung der Lage selbst schön hereingeritten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hereinreiten
-
19 hereinschlittem
vi (s) фам. перен. вляпаться, влипнуть.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hereinschlittem
-
20 Pfanne
jmdn. in die Pfanne hauen фам.а) раскритиковать, разнести в пух и прах кого-л. Mit Nachsicht ist bei ihm nicht zu rechnen, er haut jeden in die Pfanne.Der Kritiker hat den Regisseur der letzten Opernpremiere restlos in die Pfanne gehauen,б) одолеть, уничтожить. Eher schmeiß ich dich raus, als daß du mich in die Pfanne haust.Die Münchener Elf haben wir aber in die Pfanne gehauen! Das war Klasse! in die Pfanne treten "вляпаться", "влипнуть". Mit meiner kritischen Bemerkung bin ich ganz schön in die Pfanne getreten. Es wäre besser gewesen, wenn ich geschwiegen hätte, etw. auf der Pfanne haben замышлять что-л., иметь что-л. на уме [наготове]. Dieser Staubsaugervertreter war merkwürdig. Er fragte so interessiert, ob wir heute abend zu Hause seien. Ob der was auf der Pfanne hat?Mein Autohändler hat immer sehr günstige Angebote. Wende dich doch mal an ihn. Er hat bestimmt was auf der Pfanne.Leg los mit der Moralpredigt, die du auf der Pfanne hast.Hatte er einen Artikel auf der Pfanne und hegte er Bedenken gegen seine Fassung, so zog er mich zu Rate. (A. Bebet). II Mach dich jetzt auf etwas gefaßt! Peter hat was auf der Pfanne, wahrscheinlich will er wieder einen Witz zum besten geben. du hast wohl die Pfanne heiß! молод, ты бредишь!, ты спятил!, у тебя крыша поехала? einen auf der Pfanne habenа) пропустить рюмочку, быть под градусом. Paul kam heute nacht laut singend nach Hause. Der hatte einen auf der Pfanne,б) замышлять что-л. недоброе. Die Kerle, die sich da in dem Garten herumdrücken — die haben bestimmt einen auf der Pfanne.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pfanne
- 1
- 2
См. также в других словарях:
влипнуть — попасться, влопаться, попасть, влипнуть в историю, впутаться, вляпаться, засыпаться, подзалететь, попасть в переплет, попасть как кур во щи, попасться как кур во щи, угодить как кур во щи, попасть в историю, угодить в историю, вклепаться, влипший … Словарь синонимов
ВЛИПНУТЬ — ВЛИПНУТЬ, влипну, влипнешь, прош. вр. влип, влипла, совер. (к влипать), без доп. или во что (разг. вульг.). Попасть в неприятное положение, в невыгодные обстоятельства. Он влип с продажей мебели. Влипнуть в историю. Толковый словарь Ушакова. Д.Н … Толковый словарь Ушакова
ВЛИПНУТЬ — ВЛИПНУТЬ, ну, нешь; влип, влипла; влипший; совер., во что. 1. Попасть во что н. липкое, вязкое. Оса влипла в варенье. 2. Попасть в неприятное положение (прост.). В. в скверную историю. | несовер. влипать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
Влипнуть — сов. неперех. 1. однокр. к гл. влипать 2. см. тж. влипать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
влипнуть — влипнуть, влипну, влипнем, влипнешь, влипнете, влипнет, влипнут, влип, влипла, влипло, влипли, влипни, влипните, влипший, влипшая, влипшее, влипшие, влипшего, влипшей, влипшего, влипших, влипшему, влипшей, влипшему, влипшим, влипший, влипшую,… … Формы слов
влипнуть — вл ипнуть, ну, нет; прош. вр. влип, вл ипла … Русский орфографический словарь
влипнуть — (I), вли/пну, нешь, нут … Орфографический словарь русского языка
влипнуть — ну, нешь; влип, ла, ло; влипнувший, влипший; св. 1. во что. Попасть во что л. вязкое, липкое, пристать к чему л. вязкому, липкому. Муха влипла лапками в варенье. 2. (во что). Разг. сниж. Попасть в неприятное, затруднительное положение; попасться … Энциклопедический словарь
влипнуть — быть задержанным … Воровской жаргон
влипнуть — ну, нешь; влип, ла, ло; вли/пнувший, вли/пший; св. см. тж. влипать 1) во что Попасть во что л. вязкое, липкое, пристать к чему л. вязкому, липкому. Муха влипла лапками в варенье. 2) во что разг. сниж. Попасть в неприятное, затруднительное… … Словарь многих выражений
влипнуть — в/лип/ну/ть … Морфемно-орфографический словарь