Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

влезть

  • 1 влезть

    влеза́ть, влезть
    1. (вскарабкаться) suriri, surgrimpi;
    2. (проникнуть) penetri.
    * * *
    сов.
    1) на + вин. п. ( вскарабкаться) trepar vi (a), encaramarse (a)
    2) ( проникнуть) entrar vi, penetrar vt, introducirse (непр.)

    влезть в окно́ — entrar por la ventana

    влезть в дом ( о ворах) — entrar en la casa

    влезть в во́ду разг.meterse en el agua

    влезть в грязь разг. ( увязнуть) — atascarse, empantanarse

    3) прост. ( надеть) entrar vi (en), ponerse (непр.)

    влезть в ту́фли, в хала́т — ponerse los zapatos, la bata

    4) разг. ( втереться) penetrar vt, infiltrarse

    все ве́щи вле́зли в чемода́н — todas las cosas entraron en la maleta

    ••

    влезть в долги́ — endeudarse, empeñarse, entramparse

    ско́лько вле́зет — cuanto sea, lo que sea necesario

    * * *
    1) ( вскарабкаться) grimper vi qch)

    влезть на де́рево — grimper sur l'arbre

    2) ( во что-либо) entrer (ê.) vi; pénétrer vi, s'introduire ( проникнуть)

    влезть в окно́ — entrer par la fenêtre

    влезть к кому́-либо в карма́н — glisser la main dans la poche de qn

    влезть в пальто́ — enfiler un pardessus

    мои ве́щи не влезтьют в чемода́н — mes affaires n'entrent pas dans la valise

    ••

    влезть в разгово́р — se mêler à une conversation

    влезть в долги́ — s'endetter

    влезть кому́-либо в ду́шу — s'insinuer

    ско́лько вле́зет разг. — autant que vous en voulez, à volonté

    Diccionario universal ruso-español > влезть

  • 2 влезть

    влеза́ть, влезть
    1. (вскарабкаться) suriri, surgrimpi;
    2. (проникнуть) penetri.
    * * *
    сов.
    1) на + вин. п. ( вскарабкаться) trepar vi (a), encaramarse (a)
    2) ( проникнуть) entrar vi, penetrar vt, introducirse (непр.)

    влезть в окно́ — entrar por la ventana

    влезть в дом ( о ворах) — entrar en la casa

    влезть в во́ду разг.meterse en el agua

    влезть в грязь разг. ( увязнуть) — atascarse, empantanarse

    3) прост. ( надеть) entrar vi (en), ponerse (непр.)

    влезть в ту́фли, в хала́т — ponerse los zapatos, la bata

    4) разг. ( втереться) penetrar vt, infiltrarse

    все ве́щи вле́зли в чемода́н — todas las cosas entraron en la maleta

    ••

    влезть в долги́ — endeudarse, empeñarse, entramparse

    ско́лько вле́зет — cuanto sea, lo que sea necesario

    * * *
    сов.
    1) на + вин. п. ( вскарабкаться) trepar vi (a), encaramarse (a)
    2) ( проникнуть) entrar vi, penetrar vt, introducirse (непр.)

    влезть в окно́ — entrar por la ventana

    влезть в дом ( о ворах) — entrar en la casa

    влезть в во́ду разг.meterse en el agua

    влезть в грязь разг. ( увязнуть) — atascarse, empantanarse

    3) прост. ( надеть) entrar vi (en), ponerse (непр.)

    влезть в ту́фли, в хала́т — ponerse los zapatos, la bata

    4) разг. ( втереться) penetrar vt, infiltrarse

    все ве́щи вле́зли в чемода́н — todas las cosas entraron en la maleta

    ••

    влезть в долги́ — endeudarse, empeñarse, entramparse

    ско́лько вле́зет — cuanto sea, lo que sea necesario

    * * *
    v
    1) gener. (вскарабкаться) trepar (a), (ïðîñèêñóáü) entrar, encaramarse (a), introducirse, penetrar
    2) colloq. (âáåðåáüñà) penetrar, (уместиться внутри чего-л.) entrar, infiltrarse
    3) simpl. (ñàäåáü) entrar (en), ponerse

    Diccionario universal ruso-español > влезть

  • 3 влезть в дебри науки

    Diccionario universal ruso-español > влезть в дебри науки

  • 4 влезть в душу

    v
    gener. (залезть) ganarse (a), (залезть) meterse en el alma (de; êîìó-ë.)

    Diccionario universal ruso-español > влезть в душу

  • 5 влезть в кожу

    v
    gener. (чью-л.) meterse en el pellejo de otro

    Diccionario universal ruso-español > влезть в кожу

  • 6 влезть в шкуру

    v
    phras. (чью-л.) meterse en la piel de

    Diccionario universal ruso-español > влезть в шкуру

  • 7 дебри

    де́бри
    1. sovaĝarbaro;
    ĝangalo (джунгли);
    2. перен. labirinto.
    * * *
    мн.
    (скл. как ж.)
    1) ( лесные) espesura f, bosque espeso, monte bravo

    непроходи́мые де́бри — lugar infranqueable, espesa fronda

    2) ( глушь) lugar apartado (alejado)
    3) (запутанные, сложные стороны) dédalo m, laberinto m, berenjenal m

    попа́сть в де́бри — caer en un berenjenal

    запу́таться в юриди́ческих де́брях — aventurarse por la fronda jurídica

    влезть в де́бри нау́ки — meterse en honduras de la ciencia

    * * *
    мн.
    (скл. как ж.)
    1) ( лесные) espesura f, bosque espeso, monte bravo

    непроходи́мые де́бри — lugar infranqueable, espesa fronda

    2) ( глушь) lugar apartado (alejado)
    3) (запутанные, сложные стороны) dédalo m, laberinto m, berenjenal m

    попа́сть в де́бри — caer en un berenjenal

    запу́таться в юриди́ческих де́брях — aventurarse por la fronda jurídica

    влезть в де́бри нау́ки — meterse en honduras de la ciencia

    * * *
    n
    gener. (скл. как ж.) (ãëóøü) lugar apartado (alejado), (скл. как ж.) (запутанные, сложные стороны) dэdalo, (скл. как ж.) (ëåññúå) espesura, (скл. как ж.) berenjenal, (скл. как ж.) bosque espeso, (скл. как ж.) laberinto, (скл. как ж.) monte bravo

    Diccionario universal ruso-español > дебри

  • 8 душа

    душ||а́
    animo;
    ♦ в глубине́ \душаи́ profundanime;
    ско́лько \душае́ уго́дно kiom animo deziras (или volas);
    жить \душа в \душау vivi konkorde;
    не име́ть ни гроша́ за \душао́й esti malriĉa, esti sen groŝo en poŝo;
    у него́ \душа в пя́тки ушла́ lia animo forkuris en la pinton de la piedo.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. ду́шу)
    1) alma f, ánimo m

    в глубине́ души́ — en el fondo del alma

    до глубины́ души́ — hasta el fondo del alma

    все́ми си́лами души́ — con todas las fuerzas del alma

    от всей души́ — de todo corazón

    люби́ть всей душо́й — querer entrañablemente

    игра́ть, петь с душо́й — jugar, cantar con todo el alma

    рабо́тать с душо́й — trabajar con entusiasmo

    вкла́дывать ду́шу во что́-либо, де́лать с душо́й — poner el alma en una cosa

    ни души́ — nadie

    ни живо́й души́ — ni un alma viviente (nacida)

    на ду́шу населе́ния — por habitante, por persona, per capita

    3) перен. ( вдохновитель) alma f

    душа́ о́бщества — el alma de la sociedad

    движе́ния души́ — movimientos del alma

    ••

    душа́ моя́! ( как обращение) — ¡alma mía!

    по́длая душа́ — alma atravesada (de Caín, de Judas)

    чёрствая душа́ — alma de cántaro

    до́брая душа́ — alma de Dios

    неприка́янная душа́ — alma en pena

    всей душо́й — con alma y vida, con toda el alma, con mil almas

    душа́ с те́лом расстаётся — con el alma en la boca (entre los dientes)

    душо́й и те́лом — en cuerpo y alma

    в душе́ ( про себя) — en sí; para sí; en su interior

    жить душа́ в ду́шу — vivir en armonía

    души́ не ча́ять ( в ком-либо) — amar con locura (a)

    душа́ у меня́ не лежи́т (к + дат. п.), мне не по душе́ — no es para mi genio

    душа́ у него́ не на ме́сте — está en ascuas

    душа́ у меня́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    у него́ душа́ нараспа́шку — lleva el corazón en la mano

    в чём то́лько душа́ де́ржится, е́ле-е́ле душа́ в те́ле — se le escapa el alma del cuerpo; está hecho un hospital

    ско́лько душе́ уго́дно — tanto como se quiera, a discreción

    изли́ть ду́шу ( кому-либо) — abrir su pecho (su alma) a uno

    вложи́ть всю ду́шу (в + вин. п.)poner todo el alma (en)

    криви́ть душо́й — tener dos caras, ser hipócrita

    влезть (зале́зть) в ду́шу ( кому-либо) — ganarse (a), meterse en el alma (de)

    вы́трясти ду́шу из кого́-либо — arrancarle (sacarle) a uno el alma

    у меня́ душа́ разрыва́ется — se me arranca el alma

    отда́ть Бо́гу ду́шу — dar (entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios

    прода́ть ду́шу чёрту — dar el alma al diablo

    не име́ть души́ — no tener alma

    поте́шить свою́ ду́шу — entretener su alma

    говори́ть по душа́м — hablar con el corazón el la mano; hablar al alma

    стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia

    не име́ть ни гроша́ за душо́й — no tener ni una perra chica, no tener ni cinco

    вмести́лище души́ шутл.almario m

    отвести́ ду́шу — desahogar el alma

    * * *
    ж. (вин. п. ед. ду́шу)
    1) alma f, ánimo m

    в глубине́ души́ — en el fondo del alma

    до глубины́ души́ — hasta el fondo del alma

    все́ми си́лами души́ — con todas las fuerzas del alma

    от всей души́ — de todo corazón

    люби́ть всей душо́й — querer entrañablemente

    игра́ть, петь с душо́й — jugar, cantar con todo el alma

    рабо́тать с душо́й — trabajar con entusiasmo

    вкла́дывать ду́шу во что́-либо, де́лать с душо́й — poner el alma en una cosa

    ни души́ — nadie

    ни живо́й души́ — ni un alma viviente (nacida)

    на ду́шу населе́ния — por habitante, por persona, per capita

    3) перен. ( вдохновитель) alma f

    душа́ о́бщества — el alma de la sociedad

    движе́ния души́ — movimientos del alma

    ••

    душа́ моя́! ( как обращение) — ¡alma mía!

    по́длая душа́ — alma atravesada (de Caín, de Judas)

    чёрствая душа́ — alma de cántaro

    до́брая душа́ — alma de Dios

    неприка́янная душа́ — alma en pena

    всей душо́й — con alma y vida, con toda el alma, con mil almas

    душа́ с те́лом расстаётся — con el alma en la boca (entre los dientes)

    душо́й и те́лом — en cuerpo y alma

    в душе́ ( про себя) — en sí; para sí; en su interior

    жить душа́ в ду́шу — vivir en armonía

    души́ не ча́ять ( в ком-либо) — amar con locura (a)

    душа́ у меня́ не лежи́т (к + дат. п.), мне не по душе́ — no es para mi genio

    душа́ у него́ не на ме́сте — está en ascuas

    душа́ у меня́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    у него́ душа́ нараспа́шку — lleva el corazón en la mano

    в чём то́лько душа́ де́ржится, е́ле-е́ле душа́ в те́ле — se le escapa el alma del cuerpo; está hecho un hospital

    ско́лько душе́ уго́дно — tanto como se quiera, a discreción

    изли́ть ду́шу ( кому-либо) — abrir su pecho (su alma) a uno

    вложи́ть всю ду́шу (в + вин. п.)poner todo el alma (en)

    криви́ть душо́й — tener dos caras, ser hipócrita

    влезть (зале́зть) в ду́шу ( кому-либо) — ganarse (a), meterse en el alma (de)

    вы́трясти ду́шу из кого́-либо — arrancarle (sacarle) a uno el alma

    у меня́ душа́ разрыва́ется — se me arranca el alma

    отда́ть Бо́гу ду́шу — dar (entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios

    прода́ть ду́шу чёрту — dar el alma al diablo

    не име́ть души́ — no tener alma

    поте́шить свою́ ду́шу — entretener su alma

    говори́ть по душа́м — hablar con el corazón el la mano; hablar al alma

    стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia

    не име́ть ни гроша́ за душо́й — no tener ni una perra chica, no tener ni cinco

    вмести́лище души́ шутл.almario m

    отвести́ ду́шу — desahogar el alma

    душа́-челове́к — un alma de Dios

    за ми́лую ду́шу — con toda el alma

    чужа́я душа́ - потёмки погов. — nadie conoce el alma de nadie, cada uno es un mundo

    как бог на́ душа́у поло́жит — a la buena de Dios

    * * *
    n
    1) gener. buche, espìritu, habitante (как единица населения), interior, pecho, ánimo, alma, ànima, ànimo

    Diccionario universal ruso-español > душа

  • 9 кожа

    ко́ж||а
    1. haŭto;
    2. (выделанная) ledo;
    ♦ из \кожаи вон лезть sin streĉi el la haŭto;
    \кожааный leda.
    * * *
    ж.
    1) piel f; epidermis f, cutis m (лица́)
    2) ( выделанная) cuero m, piel f

    лакиро́ванная ко́жа — charol m

    3) разг. ( кожура) piel f; peladura f, monda f ( очистки)
    ••

    гуси́ная ко́жа — carne de gallina

    чёртова ко́жа прост.tela basta

    у него́ то́лько ко́жа да ко́сти — tiene sólo piel y huesos, está hecho un esqueleto

    ни ко́жи ни ро́жи прост.parecer un coco

    влезть в чью́-либо ко́жу — meterse en el pellejo de otro

    из ко́жи (вон) лезть — echar los hígados, desvivirse

    * * *
    ж.
    1) piel f; epidermis f, cutis m (лица́)
    2) ( выделанная) cuero m, piel f

    лакиро́ванная ко́жа — charol m

    3) разг. ( кожура) piel f; peladura f, monda f ( очистки)
    ••

    гуси́ная ко́жа — carne de gallina

    чёртова ко́жа прост.tela basta

    у него́ то́лько ко́жа да ко́сти — tiene sólo piel y huesos, está hecho un esqueleto

    ни ко́жи ни ро́жи прост.parecer un coco

    влезть в чью́-либо ко́жу — meterse en el pellejo de otro

    из ко́жи (вон) лезть — echar los hígados, desvivirse

    * * *
    n
    1) gener. cutis (человека), epidermis, pelleja (животного), cuero (выделанная), pel, piel
    2) colloq. (êî¿óðà) piel, monda (очистки), peladura, pelleta (животного)

    Diccionario universal ruso-español > кожа

  • 10 взгромождаться

    v
    gener. empingorotarse, encaramarse, trepar (влезть)

    Diccionario universal ruso-español > взгромождаться

  • 11 влезать

    влеза́ть, влезть
    1. (вскарабкаться) suriri, surgrimpi;
    2. (проникнуть) penetri.
    * * *
    несов.
    1) на + вин. п. ( вскарабкаться) trepar vi (a), encaramarse (a)
    2) ( проникнуть) entrar vi, penetrar vt, introducirse (непр.)

    влеза́ть в окно́ — entrar por la ventana

    влеза́ть в дом ( о ворах) — entrar en la casa

    влеза́ть в во́ду разг.meterse en el agua

    влеза́ть в грязь разг. ( увязнуть) — atascarse, empantanarse

    3) прост. ( надеть) entrar vi (en), ponerse (непр.)

    влеза́ть в ту́фли, в хала́т — ponerse los zapatos, la bata

    4) разг. ( втереться) penetrar vt, infiltrarse

    все ве́щи вле́зли в чемода́н — todas las cosas entraron en la maleta

    ••

    влеза́ть в долги́ — endeudarse, empeñarse, entramparse

    ско́лько вле́зет — cuanto sea, lo que sea necesario

    * * *
    несов.
    1) на + вин. п. ( вскарабкаться) trepar vi (a), encaramarse (a)
    2) ( проникнуть) entrar vi, penetrar vt, introducirse (непр.)

    влеза́ть в окно́ — entrar por la ventana

    влеза́ть в дом ( о ворах) — entrar en la casa

    влеза́ть в во́ду разг.meterse en el agua

    влеза́ть в грязь разг. ( увязнуть) — atascarse, empantanarse

    3) прост. ( надеть) entrar vi (en), ponerse (непр.)

    влеза́ть в ту́фли, в хала́т — ponerse los zapatos, la bata

    4) разг. ( втереться) penetrar vt, infiltrarse

    все ве́щи вле́зли в чемода́н — todas las cosas entraron en la maleta

    ••

    влеза́ть в долги́ — endeudarse, empeñarse, entramparse

    ско́лько вле́зет — cuanto sea, lo que sea necesario

    * * *
    v
    1) gener. (вскарабкаться) trepar (a), (ïðîñèêñóáü) entrar, encaramarse (a), escalar, introducirse, penetrar
    2) colloq. (âáåðåáüñà) penetrar, (уместиться внутри чего-л.) entrar, infiltrarse
    3) eng. trepar (напр., на столб ЛЭП)
    4) simpl. (ñàäåáü) entrar (en), ponerse

    Diccionario universal ruso-español > влезать

  • 12 взгромоздиться

    encaramarse, empingorotarse; trepar vi ( влезть)

    Diccionario universal ruso-español > взгромоздиться

  • 13 залезать

    залеза́ть, зале́зть
    1. (наверх) grimpi;
    2. (проникнуть) penetri, eniĝi, sin enŝovi, enŝoviĝi;
    ♦ \залезать в долги́ ŝuldiĝi.
    * * *
    несов.
    * * *
    1) ( влезть) entrer vi (ê.); ramper vi ( ползком); grimper vi ( наверх); se cacher ( спрятаться)
    2) (забраться, проникнуть) разг. pénétrer vi; se glisser, se faufiler

    залеза́ть в ваго́н — monter dans le wagon

    залеза́ть в во́ду — entrer dans l'eau

    залеза́ть в чужо́й сад — pénétrer ( или se glisser) dans le jardin d'autrui

    залеза́ть кому́-либо в карма́н — glisser la main dans la poche de qn

    вор зале́з ко мне в карма́н — le voleur a glissé sa main dans ma poche

    ••

    залеза́ть в долги́ разг.s'endetter

    Diccionario universal ruso-español > залезать

См. также в других словарях:

  • ВЛЕЗТЬ — ВЛЕЗТЬ, влезу, влезешь, повел. влезь, прош. вр. влез, влезла, совер. (к влезать). 1. на что, во что. Взобраться наверх или забраться внутрь. Влезть на дерево. Влезть в окно. 2. во что. Проникнуть, забраться, куда не следует. Влезть в чужой карман …   Толковый словарь Ушакова

  • влезть — См. приходить без мыла в душу влезть... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. влезть вместиться, уместиться, поместиться, войти, приходить, вставиться, сунуться, вторчься,… …   Словарь синонимов

  • ВЛЕЗТЬ — ВЛЕЗТЬ, зу, зешь; влез, влезла; совер. 1. на что, во что. Взобраться или забраться куда н. (цепляясь, карабкаясь или с трудом, а также тайно). В. на дерево. В. в окно. 2. во что. То же, что войти (в 1 знач.) (разг.). В. в трамвай, в автобус, в… …   Толковый словарь Ожегова

  • влезть —   Влезть в долги или залезть в долги (просторен.) наделать много долгов.     Он был азартным игроком и часто залезал в долги.   Влезть в душу или залезть в душу (просторен.) кому    1) завладеть чьим н. вниманием, втереться кому н. в доверие;… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Влезть — I сов. неперех. см. влезать I II сов. неперех. разг. см. влезать II III сов. неперех. разг. см. влезать III IV сов …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • влезть — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я влезу, ты влезешь, он/она/оно влезет, мы влезем, вы влезете, они влезут, влезь, влезьте, влез, влезла, влезло, влезли, влезший, влезши 1. см. нсв. влезать 2. Когда вы говорите, ч …   Толковый словарь Дмитриева

  • влезть — влезть, зу, зет; прош. вр. влез, вл езла …   Русский орфографический словарь

  • влезть — влезу, влезешь; влезь; влез, ла, ло; св. во что. 1. (на что). = Залезть (1 3 зн.). В. на дерево, на крышу. В. в окно, в кабину. В. в ванну. В. в трамвай, в вагон. В. в воду. В. без очереди. В. в чужой карман (ограбить кого л.). В. в душу кому л.… …   Энциклопедический словарь

  • влезть — влезу, влезешь; прош. влез, ла, ло; повел. влезь; сов. (несов. влезать). 1. на что. Карабкаясь, цепляясь, забраться на верх чего л. Влезть на дерево. Влезть на крышу. □ Несколько пленных офицеров, чтобы лучше видеть, влезли на стену обгорелого… …   Малый академический словарь

  • влезть — вле/зу, вле/зешь; влезь; влез, ла, ло; св. см. тж. сколько влезет, влезать, влезание во что 1) на что = залезть 1), 2), 3) В …   Словарь многих выражений

  • влезть в долги — См …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»