Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

влезть

  • 1 влезть

    -зу, -зешь, παρλθ. χρ. влез, -ла, -ло, προστκ. влезь ρ.σ.
    1. σκαρφαλώνω, αναρριχώμαι, ανέρπω•

    влезть на дерево, на мачту, на крышу σκαρφαλώνω στο δέντρο, στο κατάρτι, στη στέγη.

    2. εισχωρώ, εισδύω, μπαίνω μέσα από στενό μέρος•

    влезть в нору μπαίνω στην κρύπτη•

    влезть воры -ли в дом οι κλέφτες μπήκαν στο σπίτι.

    || λαθροχειρώ•

    влезть в чужой карман κλέβω από τη τσέπη.

    3. παρεισδύω, παρεισέρχομαι., τρυπώνω, παρεισφρέω•

    влезть в кампанию χώνομαι (μπαίνω)με τρόπο στην παρέα.

    4. χωρώ•

    все белье в чемодан не -ет όλα τα εσώρουχα στή βαλίτσα δε χωρούν.

    5. μπαίνω, χωρώ•

    сапоги не -ли οι μπότες δεν μπήκαν, δε μου χώρεσαν (στο πόδι).

    εκφρ.
    не -ешь у кого-н. – δεν μπορείς να μπεις στη σκέψη κάποιου•
    сколько -ет – όσο χωράει• όσο θέλεις.

    Большой русско-греческий словарь > влезть

  • 2 влезть

    Русско-греческий словарь > влезть

  • 3 влезать

    влезать, влезть 1) μπαίνω·σκαρφαλώνω (наверх ) χώνομαι (внутрь ) 2) (уместиться ) χωρώ
    * * *
    = влезть
    1) μπαίνω; σκαρφαλώνω ( наверх); χώνομαι ( внутрь)
    2) ( уместиться) χωρώ

    Русско-греческий словарь > влезать

  • 4 влезать

    влезать
    несов, влезть сов
    1. (вскарабкиваться) σκαρφαλώνω, ἀναρριχιέμαι, ἀνεβαίνω:
    \влезать на дерево σκαρφαλώνω στό δέντρο·
    2. (проникать) εἰσχωρώ, διεισδύω, μπαίνω, χώνομαι:
    \влезать в окно́ μπαίνω ἀπ· τό παράθυρο· \влезать в грязь χώνομαι στή λάσπη·
    3. (умещаться внутри чего-л.) разг χωρώ:
    все книги влезли в ящик ὅλα τά βιβλία χώρεσαν στήν κάσσα· ◊ \влезать в долги κα-ταχρεώνομαι.

    Русско-новогреческий словарь > влезать

  • 5 подсадить

    подсадить
    сов, подсаживать несов
    1. (помогать влезть) βοηθώ κάποιον νά ἀνέβει, ἀνεβάζω·
    2. (посадить рядом) καθίζω δίπλα, βάζω νά καθίσει δίπλα·
    3. (растения) φυτεύω συμπληρωματικά.

    Русско-новогреческий словарь > подсадить

  • 6 через

    через
    предлог с вин. п.
    1. (о пространстве, месте) διά, πάνω / διά μέσου (сквозь):
    мост \через реку ἡ γέφυρα πάνω ἀπό τό ποτάμι· ремень \через плечо́ τό λουρί στον ῶμο· перейти \через дорогу περνώ τόν δρόμο· ступи́ть \через порог περνώ τό κατώφλι, μπαίνω· прыгнуть \через барьер πηδώ πάνω ἀπό τόν φράχτη· прыгнуть \через ручей πηδώ τό ρυάκι· ехать \через реку περνώ τό ποτάμι· пройти \через лес περνώ διά μέσον τοῦ δάσους· перейти́, переехать \через что́-л. διαβαίνω (или διασχίζω, διαπερ(ν)ῶ)· ехать в Ленинград \через Москву́ μεταβαίνω στό Λένινγκραντ μέσω Μόσχας· ехать \через весь город διασχίζω ὅλη τήν πόλη· влезть \через окно μπαίνω ἀπ' τό παράθυρο· пройти \через испытания περνώ δοκιμασίες·
    2. (при посредстве) διά μέσου, μέσον, μέ τήν βοήθεια:
    оповестить \через газету γνωστοποιώ μέσον τής ἐφημερίδας· разговаривать \через переводчика μιλώ μέ τήν βοήθεια διερμηνέα· смотреть \через очки βλέπω μέ τά ματογυάλια·
    3. (о расстоянии) μετά:
    \через два километра начинается деревня μετά δύο χιλιόμετρα ἀρχίζει τό χωριό· она живет \через три до́ма от нас αὐτη κατοικεί τρία σπίτια πιό μακρυά ἀπό μᾶς· писать \через три строки γράφω ἀνά τρία διαστήματα·
    4. (о времени) ὑστερα ἀπό, μετά:
    приду́ \через час θά ἔλθω μετά ἀπό μιαν ὠρα· \через два дня ὕστερα ἀπό δυό μέρες, μετά δυό μέρες· \через некоторое время μετά ἀπό λίγον καιρό· регулярно \через день μέρα παρά μέρα· ◊ \через голову кого-л. разг χωρίς νά ρωτήσω κάποιον \через пень колоду разг κουτσά στραβά.

    Русско-новогреческий словарь > через

  • 7 влезать

    ρ.δ.
    βλ. влезть.

    Большой русско-греческий словарь > влезать

  • 8 долг

    -а (-у), προθτ. о долге, в долгу, πλθ. долги.
    1. καθήκον, χρέος, υποχρέωση•

    перед родиной το καθήκον προς την πατρίδα•

    чувство -а συναίσθηση του καθήκοντος•

    долг исполнить свой долг κάνω το καθήκον μου•

    считаю своим -ом θεωρώ καθήκον μου•

    нарушить свой -παραμελώ το καθήκον μου•

    защита отечества священный долг η υπεράσπιση της πατρίδας είναι ιερό καθήκον•

    человек -а άνθρωπος του καθήκοντος•

    по -у службы εκτελώντας το υπηρεσιακό καθήκον.

    2. οφειλή, χρέος•

    отдать долг δίνω πίσω το χρέος•

    получать долг παίρνω το χρέος•

    брать в -у χρεώνομαι, δανείζομαι•

    погашать -ξοφλώ το χρέος•

    сделать долг χρεώνομαι•

    неотложные -и μικρά χρέη άμεσης εξόφλησης•

    уплатить -и ή разделаться с -ами ξοφλώ τα χρέη.

    εκφρ.
    первым -ом – στην πρώτη σειρά, πριν απ' όλα, πρώτα-πρώτα, πρώτο καθήκον•
    в -у – δανεικά• (быть) в -у у кого ή перед кем έχω υποχρέωση, είμαι υποχρεωμένος ίσε κάποιονί•
    войти ή влезть, залезть в -и – μπαίνω σε χρέη, χρεώνομαι•
    жить в долг – ζω με δανεικά•
    не ос-тоться в -у – θα το ξεπλερώσω, ό,τι μου έκανε θα του κάνω, θα πάθει•
    в -ах по уши ή по горло – είμαι χρεωμένος ως τ' αυτιά, ως τό λαιμό, είμαι πνιγμένος στά χρέη•
    отдать последний долг – πηγαίνω στην κηδεία, αποχαιρετώ το νεκρό, δίνω τον τελευταίο ασπασμό.

    Большой русско-греческий словарь > долг

  • 9 душа

    -и, αιτ. душу, πλθ. души θ.
    1. ψυχή•

    в глубине -и στα μύχια της ψυχής•

    -ой и телом ψυχή τε και σώματι•

    от всей -и μ' όλη μου την καρδιά, ολόψυχα•

    благородство -и ευγενικότητα της ψυχής•

    любить всей -ой αγαπώ ολόψυχα•

    -и усопших οι ψυχές των πεθαμένων•

    человек доброй -и άνθρωπος καλόψυχος.

    2. άνθρωπος, κάτοικος, άτομο•

    на улице ни -и στο δρόμο δεν είναι ούτε ψυχή•

    ни одна душа ничего не знает κανένας απόλυτα δεν ξέρει•

    сколько с -и? πόσο κατ'άτομο;•

    на -у населения ατο άτομο, κατ' άτομο.

    3. δουλοπάροικος•

    он был обладателем двести душ αυτός ήταν κάτοχος διακοσίων δουλοπάροικων.

    4. το βασικό, το κύριο, η ουσία. || καθοδηγητής, εμψυχωτής.
    εκφρ.
    бумажная душа – γραφειοκράτης, γραφιάς•
    заячья душа – δειλός)κιοτής (σαν το λαγό)•
    чернильная душа – καλαμαράς, γραφειοκράτης•
    без -иπαλ. α) άψυχος (από ζωηρό αίσθημα ή φόβο), β) χωρίς ενθουσιασμό, ψόφιος•
    в - – α) μέσα, εσωτερικά, β) έμφυτα, απο, τη φύση•
    по - – του γούστου, της αρέσκειας•
    по -ам ή по - – φιλικά, ειλικρινά (жить) душа в -у ζω αρμονικά•
    душа нараспашку – ανοιχτόκαρδα•
    душа не лежит. – αισθάνομαι, αντιπάθεια•
    душа не на месте – σπάραζε η καρδιά•
    душа не принимает – αντιπαθώ, δε χωνεύω•
    душа ушла (уходит) в пятку – μου πήγε (πηγαίνει) η ψυχή στην κούλουρη (καταφοβήθηκα)•
    вдохнуть -у – εμψυχώνω, αναζωογονώ, τονώνω, ενθαρρύνω•
    излить -у – ανοίγω την καρδιά (εκμυστηρεύομαι όλα)•
    вложить -у – επιδίδομαι ολόψυχα•
    отвести -у – ξαλαφρώνω, ξεσκάζω• ικανοποιώ μεγάλη μου επιθυμία•
    отдать Богу -у – παραδίδω το πνεύμα (πεθαίνω)•
    душа моя – ψυχή μου (συμπάθεια μου)•
    отпустить -у на покаяние – αφήνω ήσυχο•
    положить -у за кого-чего – θυσιάζω τη ζωή μου για κάποιον, για κάτι•
    положить -у на что – βάζω όλα τα δυνατά μου σε κάτι•
    не чаять -и – υπεραγαπώ, λατρεύω•
    кривить -ой – γίνομαι ανειλικρινής• υποκρίνομαι•
    ни -ой ни телом – καθόλου•
    это мне по - – αυτό πολύ μου αρέσει,• влезть ή залезть в -у кому αποκτώ την εμπιστοσύνη κάποιου•
    заглянуть в -у кому – ψυχολογώ καλά κάποιον•
    мне не по - – δε μου αρέσει, δεν είναι της καρδιάς μου•
    хватать за -у – ταράσσω, συγκινώ την ψυχή•
    взять ή принятьκ.τ.τ. что на -у ή на свой -у αναλαβαίνω την ευθύνη για κάποιον•
    стоить ή торчать над чьей -ой – κάθομαι πάνω στο κεφάλι. (γίνομαι ενοχλητικός)•
    петь -ой, – τραγουδώ συναισθηματικά•
    в чем душа (только) держится – άψυχος, ψόφιος, μόνο που δεν του βγήκε ακόμα η ψυχή•
    за милую -у – μ' όλες τις ανέσεις•
    за -ой (у кого) есть ή имеется – έχει κάτι (να περάσει, να ζήσει)•
    за -ой (у кого) нет чего – δεν έχει τίποτε (να περάσει, να ζήσει)•
    за -у берёт что-н. – ανησυχώ, φοβούμαι•
    на - кошки сгребут – έχει σαράκι στην καρδιά• ή τον τρώει το σαράκι•
    сколько -е угодно – όσο θέλει η ψυχή σου.

    Большой русско-греческий словарь > душа

  • 10 налезть

    -зет, παρλθ. χρ. налез
    -ла, -ло ρ.σ.
    1. (με σημ. ποσοτική) βλ. влезть.
    2. κινούμαι προς. || χαμηλώνω, κατεβαίνω•

    шапка -ла на нос η σκούφια κατέβηκε ως τη μύτη.

    3. (για ενδύματα, υποδήματα κ.τ.τ.) χωρώ, μπαίνω•

    эти перчатки не -зут αυτά τα γάντια δε θα μου χωρέσουν.

    Большой русско-греческий словарь > налезть

  • 11 петля

    -и, γεν. πλθ. -тель, δοτ. -тлям θ.
    1. θηλιά•

    делать -ю φτιάχνω θηλιά•

    затянуть -ю τραβώ (σφίγγω) τη θηλιά.

    || αδιέξοδο χαμός, καταστροφή. || θηλιά πλεκτού.
    2. κυκλοτερής κίνηση, οχτάρι.
    3. κουμπότρυπα.
    4. ρεζές, στρόφιγγα, στροφέας.
    εκφρ.
    петля затягивается (сжимает(ся) – σφίγγει η θηλιά (σφίγγουν τα πράγματα (ζορίζονται), χειροτερεύει η κατάσταση•
    влезть (попасть) в -ю; очутиться (оказать(ся) в -е – βρίσκομαι σε δύσκολη κατάσταση ή σε αδιέξοδο•
    надеть (накинуть) -го на себя – ρίχνω θηλιά στον εαυτό μου, τά θελα και τά παθα.

    Большой русско-греческий словарь > петля

  • 12 шкура

    θ.
    1. δέρμα ζώου. || δορά, τομάρι.
    2. φλούδα, φλοιός• πέτσα•

    шкура апельсина η πορτοκαλόφλουδα.

    3. (απλ.) δέρμα ανθρώπινο.
    4. μτφ. ζωή, ύπαρξη•

    он дрожит за свою.(собственную) -у τρέμει (φοβάται πολύ) για το τομάρι του•

    спасать свою -у σώζω το τομάρι μου.

    εκφρ.
    шкура барабанная – (απλ.). α) σακαράκας, χαντζάρας (για στρατιωτικό), β) τομάρι (ύβρη)•
    быть очутить(ся) в чьей -е – είμαι, βρίσκομαι στην ίδια κατάσταση με κάποιον•
    влезть (попасть) в чью -у – περιέρχομαι, περιπίπτω στην ίδια κατάσταση με κάποιον•
    испытать на своей (собственной) -е – δοκιμάζω κάτι στην ίδια μου την καμπούρα.

    Большой русско-греческий словарь > шкура

См. также в других словарях:

  • ВЛЕЗТЬ — ВЛЕЗТЬ, влезу, влезешь, повел. влезь, прош. вр. влез, влезла, совер. (к влезать). 1. на что, во что. Взобраться наверх или забраться внутрь. Влезть на дерево. Влезть в окно. 2. во что. Проникнуть, забраться, куда не следует. Влезть в чужой карман …   Толковый словарь Ушакова

  • влезть — См. приходить без мыла в душу влезть... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. влезть вместиться, уместиться, поместиться, войти, приходить, вставиться, сунуться, вторчься,… …   Словарь синонимов

  • ВЛЕЗТЬ — ВЛЕЗТЬ, зу, зешь; влез, влезла; совер. 1. на что, во что. Взобраться или забраться куда н. (цепляясь, карабкаясь или с трудом, а также тайно). В. на дерево. В. в окно. 2. во что. То же, что войти (в 1 знач.) (разг.). В. в трамвай, в автобус, в… …   Толковый словарь Ожегова

  • влезть —   Влезть в долги или залезть в долги (просторен.) наделать много долгов.     Он был азартным игроком и часто залезал в долги.   Влезть в душу или залезть в душу (просторен.) кому    1) завладеть чьим н. вниманием, втереться кому н. в доверие;… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Влезть — I сов. неперех. см. влезать I II сов. неперех. разг. см. влезать II III сов. неперех. разг. см. влезать III IV сов …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • влезть — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я влезу, ты влезешь, он/она/оно влезет, мы влезем, вы влезете, они влезут, влезь, влезьте, влез, влезла, влезло, влезли, влезший, влезши 1. см. нсв. влезать 2. Когда вы говорите, ч …   Толковый словарь Дмитриева

  • влезть — влезть, зу, зет; прош. вр. влез, вл езла …   Русский орфографический словарь

  • влезть — влезу, влезешь; влезь; влез, ла, ло; св. во что. 1. (на что). = Залезть (1 3 зн.). В. на дерево, на крышу. В. в окно, в кабину. В. в ванну. В. в трамвай, в вагон. В. в воду. В. без очереди. В. в чужой карман (ограбить кого л.). В. в душу кому л.… …   Энциклопедический словарь

  • влезть — влезу, влезешь; прош. влез, ла, ло; повел. влезь; сов. (несов. влезать). 1. на что. Карабкаясь, цепляясь, забраться на верх чего л. Влезть на дерево. Влезть на крышу. □ Несколько пленных офицеров, чтобы лучше видеть, влезли на стену обгорелого… …   Малый академический словарь

  • влезть — вле/зу, вле/зешь; влезь; влез, ла, ло; св. см. тж. сколько влезет, влезать, влезание во что 1) на что = залезть 1), 2), 3) В …   Словарь многих выражений

  • влезть в долги — См …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»