Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

виӓш+шая

  • 1 синдром Шая-Мейджи

    Dictionnaire russe-français universel > синдром Шая-Мейджи

  • 2 погода

    ж.

    кака́я хоро́шая пого́да! — quel beau temps!

    сего́дня хоро́шая пого́да — il fait beau aujourd'hui

    сего́дня плоха́я пого́да — il fait mauvais aujourd'hui

    дождли́вая пого́да — temps pluvieux

    отврати́тельная пого́да — sale temps, un temps de chien, un chien de temps

    нелётная пого́да — temps défavorable (au vol)

    одева́ться по пого́де — s'habiller suivant le temps

    кака́я бы ни была́ пого́да — qu'il pleuve ou qu'il vente

    пого́да по́ртится — le temps se brouille

    ••

    де́лать пого́ду — faire la pluie et le beau temps

    * * *
    n
    1) gener. temps, température
    2) Av. météo
    3) eng. heure

    Dictionnaire russe-français universel > погода

  • 3 хороший

    bon; beau ( перед гласн. bel, f belle)

    хоро́ший рабо́тник — bon travailleur

    хоро́ший хара́ктер — bon caractère

    хоро́ший хлеб — du bon pain

    хоро́ший го́лос — belle voix

    хоро́шая пого́да — beau temps

    сего́дня хоро́шая пого́да — il fait beau ( или bon) aujourd'hui

    хоро́ший челове́к — brave homme, excellent homme; brave femme, excellente femme

    всё э́то хоро́шо́, но... — tout cela est bien beau, mais...

    ••

    что хоро́шего? — qu'y a-t-il de bon?

    жела́ю вам всего́ хоро́шего — bonne chance

    всего́ хоро́шего! — portez-vous bien!

    мы с ним о́чень хоро́ши́ — nous sommes en excellents termes avec lui, nous sommes bien avec lui

    как она́ хоро́ша́! — comme elle est belle!

    хоро́ша́ исто́рия!, хоро́шее де́ло! ирон. — voilà du joli!; c'est du propre!

    хоро́ш гусь! ирон.un joli coco!

    хоро́шего понемно́гу — прибл. point trop s'en faut

    * * *
    adj
    gener. beau, intime (La compétence de survie des inuits dépend de leur connaissance intime du territoire.), intéressant, sérieux, tsoin-tsoin, tsouin-tsouin, bonard, bien, bon

    Dictionnaire russe-français universel > хороший

  • 4 кухня

    * * *
    ж.
    1) ( помещение) cuisine f

    похо́дная ку́хня — cuisine roulante

    ле́тняя ку́хня — cuisine d'été

    гото́вить на ку́хне — cuisiner

    2) ( комплект мебели) ensemble m cuisine
    3) ( блюда) cuisine f

    кита́йская ку́хня — cuisine chinoise

    здесь хоро́шая ку́хня — la cuisine est bonne ici, on fait bonne chère ici

    4) перен. разг. intrigues f pl

    посвяща́ть кого́-либо в свою́ ку́хню — initier qn à ses intrigues

    * * *
    n
    liter. mécanique

    Dictionnaire russe-français universel > кухня

  • 5 акустика

    * * *
    ж.
    1) ( наука) acoustique f

    в э́том за́ле хоро́шая аку́стика — l'acoustique est bonne dans cette salle

    * * *
    n
    1) gener. acoustique

    Dictionnaire russe-français universel > акустика

  • 6 вещь

    1) objet m, chose f
    3) мн. ч. affaires f pl; ( одежда) effets m pl; ( багаж) bagages m pl
    * * *
    ж.
    1) ( предмет) objet m, chose f

    дорога́я вещь — chose chère, objet cher

    2) мн.

    вещи ( имущество) — effets m pl; colis m ( багаж); vêtements m pl ( одежда); hardes (придых.) f pl (пожитки, скарб)

    тёплые вещи — vêtements chauds; affaires chaudes

    3) (фильм, книга, пьеса и т.п.) перев. соответственными словами

    э́то хоро́шая вещь — c'est un bon film, c'est un bon livre, etc.

    4) (обстоятельство, явление) chose f

    вника́ть в су́щность веще́й — aller vi (ê.) au fond des choses

    удиви́тельная вещь! — chose étonnante!

    произошла́ непоня́тная вещь — il s'est produit quelque chose d'incompréhensible

    ••

    вещь в себе́ филос.la chose en soi

    в поря́дке веще́й — dans l'ordre des choses

    называ́ть вещи свои́ми имена́ми — appeler (ll) les choses par leur nom; appeler un chat un chat (fam)

    * * *
    n
    1) gener. objet, réalisation (Réalisations fabriquées à partir de métal, bois, pierre, verre, etc...), ustensile, chose
    2) colloq. bidule, business, truc, histoire

    Dictionnaire russe-français universel > вещь

  • 7 видимость

    2) ( кажущееся) apparence f
    * * *
    ж.
    1) ( различаемость) visibilité f

    хоро́шая, плоха́я ви́димость — bonne, mauvaise visibilité

    2) ( кажущееся) разг. apparence f

    э́то то́лько ви́димость — ce n'est qu'une apparence f

    * * *
    n
    1) gener. apparence, faux semblant, ombre, semblant, simulacre, un fantôme de(...) (чего-л.), illusion, façade, soupçon, visibilité, paraître
    2) obs. tromperie
    3) liter. glacis, écorce, surface
    4) milit. vision

    Dictionnaire russe-français universel > видимость

  • 8 всхожесть

    ж.
    pouvoir m germinatif

    наблюда́ется хоро́шая всхо́жесть семя́н — les graines lèvent bien

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > всхожесть

  • 9 держаться

    1) (за кого-либо, за что-либо) tenir qn, se tenir à qch; se cramponner à qn, à qch ( цепляться)

    держа́ться за́ руку — se tenir par la main

    2) ( быть укреплённым) tenir vi à qch

    пу́говица де́ржится на одно́й ни́тке — le bouton ne tient qu'à un fil

    кры́шка не де́ржится — le couvercle ne tient pas

    3) ( вести себя) se tenir; se comporter

    он пло́хо де́ржится за столо́м — il se tient mal à table

    держа́ться о́чень скро́мно — se comporter très discrètement

    держа́ться уве́ренно — se comporter avec assurance

    4) ( не сдаваться) tenir vi bon ( или ferme)
    5) (сохраняться, удерживаться) tenir vi; durer vi

    де́ржится хоро́шая пого́да — le temps sa maintient au beau, le temps est au beau fixe

    6) ( сдерживаться) разг. se contenir

    парохо́д де́ржится пра́вого бе́рега — le bateau suit la rive droite

    держа́ться пра́вил — suivre les règles

    8) ( следовать) poursuivre vt

    держа́ться чьего́-либо мне́ния — être de ( или partager) l'opinion de qn

    держа́ться наме́ченной це́ли — poursuivre le but fixé

    ••

    держа́ться вме́сте — tenir vi ensemble

    держа́ться в стороне́ — se tenir à l'écart

    держа́ться на воде́ ( о пловце) — se maintenir à la surface

    держа́ться на нога́х — se tenir debout

    я е́ле держу́сь на нога́х — je ne tiens pas debout

    * * *
    v
    1) gener. être solide au poste, héberger (verbe intransitif) (2,000 oiseaux hébergent dans les zones humides en hiver.), tenir la distance, tenir la longueur, tenir le choc, reposer (на чём-л.), s'accrocher, tenir (чего-л.), se retendre (à qch), se soutenir, se tenir, tenir à
    2) colloq. se défendre, (хорошо) tenir bon la rampe (о здоровье)

    Dictionnaire russe-français universel > держаться

  • 10 дикция

    ж.

    хоро́шая ди́кция — bonne diction

    * * *
    n
    gener. diction

    Dictionnaire russe-français universel > дикция

  • 11 закваска

    ж.
    1) levain m
    2) перен. разг. fonds m

    в нём видна́ хоро́шая заква́ска — on voit qu'il a un bon fonds

    * * *
    n
    1) gener. ferment, levain
    2) eng. levain chef

    Dictionnaire russe-français universel > закваска

  • 12 кухня

    ж.
    1) ( помещение) cuisine f

    похо́дная ку́хня — cuisine roulante

    ле́тняя ку́хня — cuisine d'été

    гото́вить на ку́хне — cuisiner

    2) ( комплект мебели) ensemble m cuisine
    3) ( блюда) cuisine f

    кита́йская ку́хня — cuisine chinoise

    здесь хоро́шая ку́хня — la cuisine est bonne ici, on fait bonne chère ici

    4) перен. разг. intrigues f pl

    посвяща́ть кого́-либо в свою́ ку́хню — initier qn à ses intrigues

    * * *
    n
    1) gener. cuisine
    3) colloq. cuistance
    4) liter. officine
    5) milit. ordinaire

    Dictionnaire russe-français universel > кухня

  • 13 мы

    (нас, нам, на́ми) nous

    мы изуча́ем францу́зский язы́к — nous étudions ( или apprenons) le français

    мы с ва́ми — vous et moi

    у нас хоро́шая кварти́ра — nous sommes bien logés ( или installés)

    он нам принёс э́ту кни́гу — il nous a apporté ce livre

    нас бы́ло ви́дно и́здали — on nous voyait de loin

    э́тот заво́д постро́ен на́ми — c'est nous qui avons construit cette usine

    он говори́т о нас — il parle de nous

    * * *
    pron
    1) gener. nous autres, (On est tous égaux) on (местоимение, не переводимое на русский, дополнившее 3ю группу личных местоимений: Il, elle, on. Последующий глагол спрягается в ед.числе), nous
    2) simpl. nozigues
    3) canad. moé (îò çð. moi)

    Dictionnaire russe-français universel > мы

  • 14 мысль

    ж.

    си́ла мысли — force f de la pensée

    интере́сная мысль — pensée intéressante

    за́дняя мысль — arrière-pensée f (pl arrière-pensées)

    предвзя́тая мысль — idée préconçue

    основна́я мысль произведе́ния — l'idée maîtresse d'une œuvre

    о́браз мыслей — façon f de penser

    пода́ть мысль — suggérer une idée

    собра́ться с мыслями — se recueillir

    у меня́ мелькну́ла мысль — une pensée m'a traversé l'esprit

    одна́ мысль об э́том... — la seule idée de...

    у меня́ и в мыслях не́ было — j'étais bien loin de penser

    я не допуска́ю и мысли — je n'admets pas même qu'on suppose

    э́то навело́ его́ на мысль, что... — cela l'a conduit à penser que...

    э́то хоро́шая мысль — c'est une bonne idée

    у меня́ на э́тот счёт свои́ мысли — j'ai mes idées là-dessus

    * * *
    n
    1) gener. idée, pensée, réflexion, trait
    2) poet. penser
    3) phil. noème
    4) simpl. gamberge

    Dictionnaire russe-français universel > мысль

  • 15 освещённость

    ж.
    intensité f lumineuse

    хоро́шая освещённость — bon éclairage m

    * * *
    n
    1) eng. intensité d'illumination, niveau d'éclairement, quantité d'éclairement, quantité de lumière, densité lumineuse
    2) construct. luminosité
    3) phys. irradiance, éclairement

    Dictionnaire russe-français universel > освещённость

  • 16 память

    ж.

    зри́тельная па́мять — mémoire visuelle

    коро́ткая па́мять — mémoire courte

    поте́ря па́мяти — amnésie f

    вы́учить на па́мять — apprendre par cœur

    у него́ хоро́шая па́мять — il a une bonne mémoire

    вре́заться в па́мять — se graver dans la mémoire

    прийти́ на па́мять — revenir (ê.) à l'esprit

    держа́ть в па́мяти — avoir ( или garder) dans sa mémoire, en mémoire

    е́сли мне па́мять не изменя́ет — si j'ai bonne mémoire, si je me rappelle bien

    па́мять мне изменя́ет — la mémoire me fait défaut

    2) ( воспоминание) souvenir m

    оста́вить до́брую па́мять по себе́ — laisser un bon souvenir

    в па́мять кого́-либо, чего́-либо — en mémoire de qn, de qch

    ••

    кури́ная па́мять разг.tête f de linotte, mémoire f de lièvre

    на па́мять — en souvenir

    чита́ть стихи́ на па́мять — réciter les poésies par cœur

    пода́рок на па́мять — cadeau m en souvenir

    по ста́рой па́мяти — selon notre vieille habitude

    печа́льной па́мяти — de triste mémoire

    недо́брой па́мяти — de sinistre mémoire

    ве́чная па́мять ему́ — que son souvenir vive éternellement

    без па́мяти (любить и т.п.) разг.éperdument

    больно́й без па́мяти — le malade est sans connaissance

    влюблён без па́мяти — éperdument amoureux

    па́мять ЭВМ спец.mémoire f

    * * *
    n
    1) gener. connaissance, la mémoire de (qch) (на что-л.), souvenir, commémoration, mémoire
    2) obs. souvenance

    Dictionnaire russe-français universel > память

  • 17 посещаемость

    ж.

    посеща́емость ле́кций — présence f aux cours

    плоха́я посеща́емость — présence irrégulière

    хоро́шая посеща́емость — présence régulière

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > посещаемость

  • 18 слышимость

    ж.
    audibilité f; perception f

    хоро́шая слы́шимость — bonne acoustique

    * * *
    n
    1) gener. audibilité, intelligibilité, audition, écoute
    2) med. audibilite

    Dictionnaire russe-français universel > слышимость

  • 19 стоять

    1) se tenir debout, être debout, rester vi (ê.) debout (abs); se tenir ( где-либо)

    стоя́ть на коле́нях — être agenouillé

    стоя́ть на четвере́ньках — se tenir à quatre pattes

    стоя́ть на цы́почках — se tenir sur la pointe des pieds

    стоя́ть ды́бом ( о волосах) — se dresser

    стой!halte (придых.)!

    2) ( находиться) être vi, se trouver; être situé ( быть расположенным)

    стоя́ть на часа́х воен.monter la garde

    стоя́ть у руля́ — tenir le gouvernail

    стоя́ть на я́коре — être ancré, mouiller l'ancre

    стоя́ть в о́череди — faire la queue

    3) ( быть) être vi

    стоя́ть на пове́стке дня — être à l'ordre du jour

    стои́т хоро́шая пого́да — il fait beau (temps)

    стои́т моро́з — il gèle

    4) ( в силу остановки) s'arrêter (о поезде и т.п.; о часах, механизме и т.п.); stopper vi ( находиться в бездействии)

    по́езд стои́т пять мину́т — le train reste cinq minutes en gare

    5) ( выжидать) stationner vi

    стоя́ть часа́ми пе́ред о́кнами — stationner des heures devant les fenêtres

    такси́ стоя́ло на углу́ — le taxi stationnait au coin

    6) ( жить) loger vi

    стоя́ть ла́герем — camper vi

    7) ( защищать) défendre vt

    стоя́ть за де́ло ми́ра — défendre la cause de la paix

    стоя́ть горо́й за... — défendre passionnément qn, qch

    стоя́ть на своём (мне́нии) — persister dans son opinion

    я бу́ду стоя́ть на своём — je n'en démordrai pas

    ••

    стоя́ть на́смерть — tenir jusqu'au bout

    стоя́ть у вла́сти — être au pouvoir

    стоя́ть над душо́й — obséder vt

    пе́ред на́ми стоя́т ва́жные зада́чи — des tâches importantes nous incombent ( или nous sont assignées)

    стои́т вопро́с о... — il est question de...

    стоя́ть пе́ред вы́бором — se trouver devant un choix

    стоя́ть поперёк го́рла — être en travers de la gorge

    стоя́ть пе́ред глаза́ми — être devant les yeux

    * * *
    v
    1) gener. résilier debout, tenir, régner, bivouaquer, reposer (sur qch), se tenir, stationner, camper
    3) argo. avoir la trique (о члене при эрекции: j'ai la trique = у меня стоит), bander (о члене при эрекции: je bande = у меня стоит), planquer (об автомашине)

    Dictionnaire russe-français universel > стоять

  • 20 хозяин

    м.
    maître m, maîtresse f; propiétaire m, f ( владелец); patron m, -ne f ( предприятия); hôte m, hôtesse f, maître m, maîtresse f de la maison ( по отношению к гостю); maître, maîtresse du logis ( по отношению к жильцу)

    хоро́ший хозя́ин — bon maître m

    дома́шняя хозя́йка — ménagère f; femme [fam] m au foyer

    хоро́шая хозя́йка — bonne ménagère f; cordon-bleu m (pl cordons-bleus)

    сестра́-хозя́йка — économe f

    ••

    хозя́ин положе́ния — maître de la situation

    хозя́ин свое́й судьбы́ — maître de son destin

    хозя́ин своего́ сло́ва — maître de sa parole

    сам себе́ хозя́ин — il est son propre maître

    * * *
    n
    1) gener. inviteur, patron, principal, propriétaire, seigneur, soigneur ((æîâîòíîèî) Un serpent n'a aucune affection envers son soigneur.), exploitant, maître, monsieur, hôte, hôtesse
    3) colloq. boss, singe, bourgeois, vieux
    4) obs. daron
    6) simpl. proprio
    7) argo. dabuche

    Dictionnaire russe-français universel > хозяин

См. также в других словарях:

  • Шая Гиссер — Дата рождения: 3 октября 1961 23 тишрея 5722 по еврейскому календарю Место рождения: Одесса, УССР Гражданство …   Википедия

  • ШАЯ - ПАТРИОТ — инициативный шая. Выражение родилось в начале тридцатых годов прошлого столетия после того, как на широкий экран вышел очередной шедевр соцреализма, повествующий о неукротимом желании всех советских евреев перебраться в более подходящую им по… …   Большой полутолковый словарь одесского языка

  • Шая — Дрейджера синдром — I Шая Дрейджера синдром (G.М. Shy, амер. невропатолог, 1919 1967; G.A. Drager, амер. невропатолог, родился в 1917 г.) дегенеративное поражение центральной нервной системы неясной этиологии, проявляющееся ортостатической артериальной гипотензией в …   Медицинская энциклопедия

  • ШАЯ-ПАТРИОТ — инициативный Шая …   Язык Одессы. Слова и фразы

  • ШАЯ — так звали одного из первых жителей Одессы, в умственных способностях которого был уверен весь город; характерный пример одесской поговорки «ПОЦ АИД ХУЖЕ ФАШИСТА». Ш. интернациональный термин, применяющийся независимо от национальной… …   Большой полутолковый словарь одесского языка

  • Меламуд, Шая Ноевич — Шая Ноевич Меламуд Дата рождения: 13 августа 1911(1911 08 13) Место рождения: Одесса Дата смерти: 20 октября …   Википедия

  • Козловский, Шая — Шая Козловский В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Козловский. Шая Козловский (польск …   Википедия

  • Шая-Дрейджера синдром — (G. М. Shy, 1919 1967, амер. невропатолог; G. A. Drager, род. в 1917 г., амер. невропатолог) хроническая болезнь нервной системы, характеризующаяся сочетанием ортостатической артериальной гипотензии (без учащения пульса), ангидроза, расстройств… …   Большой медицинский словарь

  • ШАЯ — недалекий или непутевый (все зависит от интонации) человек …   Язык Одессы. Слова и фразы

  • ШАЯ – ДРЕЙДЖЕРА СИНДРОМ — (описан американскими неврологами G. M. Shy, 1919–1967, и G. A. Drager, 1917–1967; синонимы – мультисистемная атрофия, идиопатическая ортостатическая гипотензия) – хроническое заболевание автономной нервной системы неизвестного происхождения:… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • ШАЯ – МЕЙДЖИ СИНДРОМ — (описан G. M. Shy и американским врачом K. R. Magee, род. в 1926; синоним – болезнь центрального стержня) – врожденное заболевание, проявляющееся в возрасте до 7 лет слабостью преимущественно мышц плечевого и тазового пояса. Лицевая мускулатура… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»