Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

вино+-

  • 21 champagne

    {faem'pein}
    1. шалмаиско (вино)
    2. бледожълт цвят
    * * *
    {faem'pein} n 1. шалмаиско (вино), 2. бледожълт цвят.
    * * *
    шампанско;
    * * *
    1. бледожълт цвят 2. шалмаиско (вино)
    * * *
    champagne[¸ʃæm´pein] I. n шампанско, газирано бяло вино от областта Шампан (Франция); \champagne corks will be popping ще се лее шампанско, ще се празнува; II. adj който живее в охолство и лукс.

    English-Bulgarian dictionary > champagne

  • 22 claret

    {'klaerat}
    1. червено вино, бордо
    2. виненочервен цвят, бордо
    3. si. кръв
    to tap someone's CLARET разкървавявам носа на някого с юмрук
    * * *
    {'klaerat} n 1. червено вино, бордо; 2. виненочервен цвят, бор
    * * *
    бордо;
    * * *
    1. si. кръв 2. to tap someone's claret разкървавявам носа на някого с юмрук 3. виненочервен цвят, бордо 4. червено вино, бордо
    * * *
    claret[´klærət] n 1. червено вино, бордо; \claret cup студена напитка от бордо, бренди, лимон и захар; 2. цвят бордо; виненочервен цвят, винен цвят; 3. sl кръв; to tap s.o.'s \claret удрям някого така, че да му потече кръв от носа.

    English-Bulgarian dictionary > claret

  • 23 cooler

    {'ku:lə}
    1. съд за охлаждане на вино
    2. ам. хладилник
    3. sl. затвор, карцер
    in the COOLER прен. на хладно
    4. ам. питие с лед
    * * *
    {'ku:lъ} n 1. съд за охлаждане на вино; 2. ам. хладилник; 3. s
    * * *
    пандиз; дранголник; карцер;
    * * *
    1. in the cooler прен. на хладно 2. sl. затвор, карцер 3. ам. питие с лед 4. ам. хладилник 5. съд за охлаждане на вино
    * * *
    cooler[´ku:lə] n 1. кофа за изстудяване на вино; 2. ам. портативен хладилник; 3. воен. sl карцер.

    English-Bulgarian dictionary > cooler

  • 24 corkage

    {'kɔ:kidʒ}
    1. заплащане в хотел за сервиране на вино, купено отвън
    2. запушване/отпушване на бутилки
    * * *
    {'kъ:kij} n 1. заплащане в хотел за сервиране на вино, куп
    * * *
    1. заплащане в хотел за сервиране на вино, купено отвън 2. запушване/отпушване на бутилки
    * * *
    corkage[´kɔ:kidʒ] n 1. запушване и отпушване на бутилка; 2. такса в хотел за доставяне на вино пр.) по поръчка на клиента.

    English-Bulgarian dictionary > corkage

  • 25 cup

    {kʌp}
    I. 1. чаш(к)а (не стъклена), купичка, съдържанието на една чаша, чаша вино и пр., студено питие от вино и пр. с подправки
    a CUP of tea чаша чай
    it's not my CUP of tea разг. не e по вкуса ми, не е за мен работа
    that's a different CUP of tea това е друга работа/нещо
    in one's CUPs пийнал, пиян
    2. (тежко) преживяване/съдба
    bitter CUP прен. горчива чаша
    let this CUP pass from me библ. нека ме отмине тази горчива чаша/това изпитание
    his CUP was full щастието/нещастието му беше пълно
    to drain the CUP of pleasure to the dregs изпивам до дъно чашата на удоволствията
    3. сп. купа
    4. бот. чашка (на цвят)
    5. вентуза
    6. тех., ел. чашка
    7. чашка (на сутиен)
    there's many a slip twixt the CUP and the lip рибата е още в морето, a той слага тигана, я камилата, я камиларя
    II. 1. държа/слагам (като) в чаша
    to CUP one's hands приготвям ръцете си да хвана топка и пр.
    with her chin CUPed in her hand с брадичка, подпряна на дланта
    to CUP one's ear in one's hand слагам ръка зад ухото, за да чуя по-добре
    2. слагам вентузи на
    * * *
    {k^p} n 1. чаш(к)а (не стьклена); купичка; съдържанието на една ч(2) {k^p} v (-pp-) 1. държа/слагам (като) в чаша; to cup o.'s hands
    * * *
    чаша; вендуза; купичка; купа;
    * * *
    1. (тежко) преживяване/съдба 2. a cup of tea чаша чай 3. bitter cup прен. горчива чаша 4. his cup was full щастието/нещастието му беше пълно 5. i. чаш(к)а (не стъклена), купичка, съдържанието на една чаша, чаша вино и пр., студено питие от вино и пр. с подправки 6. ii. държа/слагам (като) в чаша 7. in one's cups пийнал, пиян 8. it's not my cup of tea разг. не e по вкуса ми, не е за мен работа 9. let this cup pass from me библ. нека ме отмине тази горчива чаша/това изпитание 10. that's a different cup of tea това е друга работа/нещо 11. there's many a slip twixt the cup and the lip рибата е още в морето, a той слага тигана, я камилата, я камиларя 12. to cup one's ear in one's hand слагам ръка зад ухото, за да чуя по-добре 13. to cup one's hands приготвям ръцете си да хвана топка и пр 14. to drain the cup of pleasure to the dregs изпивам до дъно чашата на удоволствията 15. with her chin cuped in her hand с брадичка, подпряна на дланта 16. бот. чашка (на цвят) 17. вентуза 18. слагам вентузи на 19. сп. купа 20. тех., ел. чашка 21. чашка (на сутиен)
    * * *
    cup[kʌp] I. n 1. чаша, чашка (не от стъкло); купичка; bitter \cup прен. горчива чаша; it is not my \cup of tea не е по вкуса ми, не ме интересува; let this \cup pass from me библ., прен. нека ме отмине тази чаша; to make the \cup run over препълвам чашата (и прен.); to drain the \cup of pleasure to the dregs изпивам до дъно чашата на удоволствията; to drink a parting \cup пия по една чашка на прощаване; there is many a slip 'twixt \cup and lip не слагай тигана на огъня, докато рибата е още в морето; to be in o.'s \cups сръбнал съм, пийнал съм; ( to be) over o.'s \cups на чашка; 2. сп. купа; the World C. световната купа (за всеки вид спорт); 3. бот. чашка (на цвят); 4. мед. вендуза; 5. тех. чашка; \cup-and ball-joint тех. ябълковидно съединение; 6. ел. чашка (на изолатор); 7. масльонка; 8. съдържанието на една чаша (обикн. 16 супени лъжици); II. v (- pp-) 1. вземам (слагам) като в чаша; she \cupped her chin in her hand тя обхвана брадичката си с ръка; to \cup o.'s hand over o.'s mouth слагам ръка на устата си; 2. мед. поставям вендузи на.

    English-Bulgarian dictionary > cup

  • 26 decant

    {di'kænt}
    1. претакам
    2. преливам (вино и пр.) в гарафа
    * * *
    {di'kant} v 1.претакам; 2. преливам (вино и пр.) в гарафа.
    * * *
    претакам;
    * * *
    1. преливам (вино и пр.) в гарафа 2. претакам
    * * *
    decant[di´kænt] v 1. претакам; 2. преливам ( вино) от бутилка в гарафа.

    English-Bulgarian dictionary > decant

  • 27 jeroboam

    {,dʒerə'bouəm}
    n голяма бугилка за вино
    * * *
    {,jerъ'bouъm} n голяма бугилка за вино.
    * * *
    n голяма бугилка за вино
    * * *
    jeroboam[¸dʒerə´bouəm] n голяма бутилка за вино (8 - 12 пъти по-голяма от обикновената).

    English-Bulgarian dictionary > jeroboam

  • 28 lees

    {li:z}
    n pl утайка (особ. на вино)
    to drink/drain to the LEES изпивам до дъно (и прен.)
    * * *
    {li:z} n pl утайка (особ. на вино); to drink/drain to the lees изпи
    * * *
    утайка;
    * * *
    1. n pl утайка (особ. на вино) 2. to drink/drain to the lees изпивам до дъно (и прен.)
    * * *
    lees [li:z] n pl утайка (на вино, кафе); to drain ( drink) to the \lees преживявам до край (изпитания, страдания и пр.); to drink a cup to the \lees изпивам чаша до дъно.

    English-Bulgarian dictionary > lees

  • 29 matelote

    {,mætə'lout}
    1. риба, сготвена с вино, лук и пр
    2. вид моряшки танц
    * * *
    {,matъ'lout} n 1. риба, сготвена с вино, лук и пр.; 2. вид м
    * * *
    1. вид моряшки танц 2. риба, сготвена с вино, лук и пр
    * * *
    matelote[´mætə¸lout] n 1. риба, сготвена с вино, лук и подправки; 2. моряшки танц.

    English-Bulgarian dictionary > matelote

  • 30 moselle

    {mou'zel}
    n мозелско (бяло) вино
    * * *
    {mou'zel} n мозелско (бяло) вино.
    * * *
    n мозелско (бяло) вино
    * * *
    moselle[mɔ´zel] n мозелско вино.

    English-Bulgarian dictionary > moselle

  • 31 mull

    {mʌl}
    I. v загрявам и подправям (вино, бира)
    II. v разг. забърквам, обърквам, забатачвам
    III. n бъркотия, каша
    to make a MULL of one's work забатачвам си работата
    IV. n шотл. геогр. нос
    V. v мисля върху
    обмислям (something over, over something)
    VI. n вид тънък муселинов плат
    * * *
    {m^l} v загрявам и подправям (вино, бира).(2) {m^l} v разг. забърквам, обърквам, забатачвам.{3} {m^l} n бъркотия, каша; to make a mull of o.'s work забатачвам {4} {m^l} n шотл. геогр. нос.{5} {m^l} v мисля върху; обмислям (s.th. over, over s.th.).{6} {m^l} n вид тънък муселинов плат.
    * * *
    бъркотия; забърквам; забърканост; забатачвам; заплитам;
    * * *
    1. i. v загрявам и подправям (вино, бира) 2. ii. v разг. забърквам, обърквам, забатачвам 3. iii. n бъркотия, каша 4. iv. n шотл. геогр. нос 5. to make a mull of one's work забатачвам си работата 6. v. v мисля върху 7. vi. n вид тънък муселинов плат 8. обмислям (something over, over something)
    * * *
    mull[mʌl] I. v загрявам и подправям вино ; II. mull разг. v забърквам, обърквам, заплитам, забатачвам; III. n бъркотия, забърканост; батак; to make a \mull of o.'s work забатачвам си работата ; IV. mull n шотл. геогр. нос ; V. mull n голяма кутия от рог за емфие ; VI. mull n вид тънък муселинов плат ; VII. mull v ам. разг. мисля върху; обмислям без резултат.

    English-Bulgarian dictionary > mull

  • 32 new

    {nju:}
    I. 1. нов
    NEW soil целина
    as good as NEW като нов
    2. нов, моден, модерен, съвременен, последен
    the NEW poor/rich наскоро обеднелите/забогателите
    NEW deal нова социално-икономическа политика
    the NEW Deal икономическата политика на Франклин Рузвелт
    3. нов, друг, още един
    4. нов, непознат, непривикнал, отскорошен
    I was NEW to the job не бях още запознат с работата
    I am NEW to this town не познавам още града, отскоро съм в града
    NEW from school току-що свършил училище
    the horse is NEW to the plough конят още не е свикнал с плуга
    5. пресен (за хляб, мляко), млад (за зеленчук, вино), неотлежал (за сирене и пр.)
    to turn over a NEW leaf започвам друг/нов живот
    this is a NEW one on me! и това не бях чувал
    II. n the NEW новост
    III. 1. adv само в съчет. с глаголи наново
    to NEW-build построявам наново
    2. с прил. и прич. ново-
    NEW-blown току-що разцъфнал
    NEW-coined word новоизкована дума
    * * *
    {nju:} I. a 1. нов; new soil целина; as good as new като нов; 2. нов,(2) {nju:} adv само в съчет.: 1. с глаголи наново; to new-build пос
    * * *
    последен; пресен; друг; непознат; неотлежал; непривикнал; незапознат;
    * * *
    1. as good as new като нов 2. i am new to this town не познавам още града, отскоро съм в града 3. i was new to the job не бях още запознат с работата 4. i. нов 5. ii. n the new новост 6. iii. adv само в съчет. с глаголи наново 7. new deal нова социално-икономическа политика 8. new from school току-що свършил училище 9. new soil целина 10. new-blown току-що разцъфнал 11. new-coined word новоизкована дума 12. the horse is new to the plough конят още не е свикнал с плуга 13. the new deal икономическата политика на Франклин Рузвелт 14. the new poor/rich наскоро обеднелите/забогателите 15. this is a new one on me! и това не бях чувал 16. to new-build построявам наново 17. to turn over a new leaf започвам друг/нов живот 18. нов, друг, още един 19. нов, моден, модерен, съвременен, последен 20. нов, непознат, непривикнал, отскорошен 21. пресен (за хляб, мляко), млад (за зеленчук, вино), неотлежал (за сирене и пр.) 22. с прил. и прич. ново-
    * * *
    new [nju:] I. adj 1. нов;
    ew issue
    нова емисия;
    ew moon
    нова луна; новолуние;
    ew soil
    целина;
    ew trial
    ново (повторно) разглеждане на делото; 2. нов, моден, модерен, съвременен, последен; 3. нов, друг; още един; to lead a
    ew life
    , to turn over a
    ew leaf
    започвам друг (нов) живот; 4. нов, непознат; незапознат, непривикнал; отскорошен;
    ew from college
    току-що завършил колеж; I am
    ew to this town
    не познавам този град; a
    ew one on me
    нещо ново (непознато) за мен; ново двайсет; 5. пресен (за хляб, мляко, зеленчук); млад (за вино); неотлежал (за сирене и пр.); II. adv само в съчет.: 1. с глаголи наново;
    ew-build
    построявам наново; 2. с прил. и прич. ново-
    ew-blown
    току-що разцъфнал;
    ew-built
    новопостроен;
    ew-coined word
    новоизкована дума;
    ew-come
    новодошъл;
    ew-drawn
    прясно наточен (за вино и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > new

  • 33 plonk

    {plɔŋk}
    I. вж. plunk
    II. n sl. евтино/долнокачествено вино
    * * *
    {plъnk} plunk.(2) {plъnk} n sl. евтино/долнокачествено вино.
    * * *
    1. i. вж. plunk 2. ii. n sl. евтино/долнокачествено вино
    * * *
    plonk[plɔʃk] I. v тупвам (се), бухвам (се), пльосвам (се); II. n 1. евтино, нискокачествено вино; 2. бухване, тупване.

    English-Bulgarian dictionary > plonk

  • 34 posset

    {'pɔsit}
    n горещо питие от мляко, вино и подправки
    * * *
    {'pъsit} n горещо питие от мляко, вино и подправки.
    * * *
    n горещо питие от мляко, вино и подправки
    * * *
    posset[´pɔsit] n горещо питие от мляко, вино и подправки.

    English-Bulgarian dictionary > posset

  • 35 rack

    {ræk}
    I. 1. хранилка, поилка, ясли
    2. рамка, стойка, решетка, ритли
    3. окачалка, закачалка, полица, лавица, рафт, поставка, багажник (в жп. вагон и пр.)
    4. тех. зъбна рейка/гребен
    5. печ. регал, реал
    6. ист. диба (приспособление за изтезаване чрез разпъване)
    7. прен. изтезаване, измъчване, мъчение, страдание, тормоз
    on the RACK подложен на мъчение/изпитание, измъчен, изтерзан
    II. 1. измъчвам, изтезавам, тормозя, терзая
    to have a RACKing headache главата ми се пръска от болка
    2. разтягам, разпъвам
    3. прен. напрягам, пресилвам
    4. изтощавам (почва)
    5. искам много висок наем (от наемател), скубя (наемател), повишавам много наем
    6. поставямна стойка/рамка и пр
    7. тех. придвижвам със зъбна рейка
    III. n разруха, опустошение
    to go to RACK and ruin разрушавам се/рухвам напълно
    IV. n конски ход между тръс и лек галоп
    V. n разкъсани облаци, носени от вятъра
    VI. v нося се, летя (за облаци)
    VII. v изцеждам (вино и пр.) (и с off)
    VIII. n месо от врата (на овца, свиня и пр.)
    IX. n арак (питие)
    * * *
    {rak} n 1. хранилка, поилка, ясли; 2. рамка, стойка; решетка; ри(2) {rak} v 1. измъчвам, изтезавам; тормозя, терзая; to have a rack{3} {rak} n разруха, опустошение; to go to rack and ruin разрушавам{4} {rak} n конски ход между тръс и лек галоп.{5} {rak} n разкъсани облаци, носени от вятъра.{6} {rak} v нося се, летя (за облаци).{7} {rak} v изцеждам (вино и пр.) (и с off).{8} {rak} n месо от врата (на овца, свиня и пр.).{9} {rak} n арак (питие).
    * * *
    хранилка; стелаж; терзая; тормозя; рамка; опустошение; поставка; разтягам; разпъвам; разруха; закачалка; изтезавам; лавица;
    * * *
    1. i. хранилка, поилка, ясли 2. ii. измъчвам, изтезавам, тормозя, терзая 3. iii. n разруха, опустошение 4. iv. n конски ход между тръс и лек галоп 5. ix. n арак (питие) 6. on the rack подложен на мъчение/изпитание, измъчен, изтерзан 7. to go to rack and ruin разрушавам се/рухвам напълно 8. to have a racking headache главата ми се пръска от болка 9. v. n разкъсани облаци, носени от вятъра 10. vi. v нося се, летя (за облаци) 11. vii. v изцеждам (вино и пр.) (и с off) 12. viii. n месо от врата (на овца, свиня и пр.) 13. изтощавам (почва) 14. искам много висок наем (от наемател), скубя (наемател), повишавам много наем 15. ист. диба (приспособление за изтезаване чрез разпъване) 16. окачалка, закачалка, полица, лавица, рафт, поставка, багажник (в жп. вагон и пр.) 17. печ. регал, реал 18. поставямна стойка/рамка и пр 19. прен. изтезаване, измъчване, мъчение, страдание, тормоз 20. прен. напрягам, пресилвам 21. разтягам, разпъвам 22. рамка, стойка, решетка, ритли 23. тех. зъбна рейка/гребен 24. тех. придвижвам със зъбна рейка
    * * *
    rack[ræk] I. n 1. рамка, стойка; решетка; \rack of bones ам. sl "скелет", "кожа и кости"; 2. хранилка, поилка, ясли; 3. приспособление на каруца за пренасяне на сено, ритли; 4. полица, лавица; поставка; багажник (в жп вагон); plate-\rack поставка за сушене на чинии (плаки); 5. печ. регал; 6. тех. зъбна рейка, гребен, корона; \rack wheel зъбно колело; \rack work система от зъбни колела; \rack railway път за зъбчата железница; 7. картотека; 8. ист. диба (приспособление за изтезаване чрез разпъване); прен. изтезаване, измъчване; мъчение, страдание, терзание, тормоз; on the \rack подложен на мъчение (изпитание); 9. рамка (за подреждане на топките при билярд); II. v 1. измъчвам, изтезавам, мъча; тормозя, терзая; изтощавам ( почва); the storm \racked the town бурята разтърси (обрули) града; 2. разтягам, разпъвам; прен. напрягам, пресилвам; to \rack o.'s brains ( wits) блъскам си главата, напрягам си ума ( about, with); 3. поставям в ясли, на поставка и пр.; 4. придвижвам със зъбна рейка; 5. повишавам наема; искам безбожно висок наем; III. rack n разорение, опустошение, разрушаване, разрушение, разруха; to go to \rack and ruin разрушавам се напълно; IV. rack n конски ход между тръс и лек галоп; V. rack n разкъсани облаци, носени от вятъра; VI. v нося се, летя; VII. rack v изцеждам (вино и пр.); VIII. rack n месо, взето от врата (на овца, свиня или теле); IX. rack n арак, силна спиртна напитка.

    English-Bulgarian dictionary > rack

  • 36 rouse

    {rauz}
    I. 1. събуждам (се), пробуждам (се), разбуждам (се) (и прен.)
    2. раздвижвам, стресвам, предизвиквам, раздразням, ядосвам
    to ROUSE someone to action подбуждам някого към действие
    to ROUSE oneself прен. раздвижвам се, размърдвам се
    3. бъркам, разбърквам (течност)
    4. мор. вдигам, издигам, дърпам, тегля (in, out, up)
    5. лов. изплашвам, вдигам (дивеч)
    II. 1. воен. заря
    2. разтърсване, раздвижване (u прен.)
    III. 1. чаша вино и пр
    2. наздравица
    3. гуляй
    * * *
    {rauz} v 1. събуждам (се), пробуждам (се), разбуждам (се) (и пр(2) {rauz} n 1. воен. заря; 2. разтърсване, раздвижване (u прен{3} {rauz} n ост. 1. чаша вино и пр.; 2. наздравица; З. гуляй.
    * * *
    събуждам; разядосвам; пробуждам; разбуждам; раздвижвам; разгарям; разбърквам; размътвам; раздразням; наздравица;
    * * *
    1. i. събуждам (се), пробуждам (се), разбуждам (се) (и прен.) 2. ii. воен. заря 3. iii. чаша вино и пр 4. to rouse oneself прен. раздвижвам се, размърдвам се 5. to rouse someone to action подбуждам някого към действие 6. бъркам, разбърквам (течност) 7. гуляй 8. лов. изплашвам, вдигам (дивеч) 9. мор. вдигам, издигам, дърпам, тегля (in, out, up) 10. наздравица 11. раздвижвам, стресвам, предизвиквам, раздразням, ядосвам 12. разтърсване, раздвижване (u прен.)
    * * *
    rouse [rauz] I. v 1. събуждам, пробуждам, разбуждам (и прен.); to \rouse the camp давам сигнал за тревога, алармирам лагера (и прен.); 2. прен. раздвижвам, стряскам, предизвиквам, раздразвам, ядосвам; to \rouse o.s. раздвижвам се (и to \rouse up); to \rouse s.o. to action подбуждам (подтиквам) някого към действие; to \rouse evil passions раздвижвам (събуждам) долни страсти; to \rouse interest събуждам (предизвиквам) интерес; 3. раздвижвам, разбърквам, размърдвам ( вода); 4. мор. тегля, изтеглям, издигам, свивам, прибирам; 5. изплашвам, подплашвам ( дивеч); II. n сигнал (тръба) за ставане; III. rouse n 1. чаша вино или друга напитка; 2. наздравица, тост; 3. пиене, почерпка, гуляй; to take o.'s \rouse гуляя, веселя се, пирувам IV. rouse v осолявам (риба и под.).

    English-Bulgarian dictionary > rouse

  • 37 sack

    {sæk}
    I. 1. торба, чувал, сак
    2. рокля/палто сак
    3. sl. легло
    to hit the SACK лягам си
    to get the SACK разг. уволняват ме, изхвърлят ме
    to give someone the SACK разг. уволнявам/изхвърлям някого
    II. 1. слагам в чувал (и)
    2. разг. уволнявам, изхвърлям
    3. to SACK out sl. заспивам, лягам си
    III. v грабя, плячкосвам, предавам на плячкосване
    IV. n плячкосване, разграбване, грабеж
    V. n ост. вид бяло (испанско) вино
    * * *
    {sak} n 1. торба; чувал; сак; 2. рокля/палто сак; З. sl. легло; (2) {sak} v 1. слагам в чувал(и); 2. разг. уволнявам, изхвърлям;{3} {sak} v грабя, плячкосвам; предавам на плячкосване.{4} {sak} n плячкосване, разграбване, грабеж.{5} {sak} n ост. вид бяло (испанско) вино.
    * * *
    чувал; торба; разграбване; грабя; натирване;
    * * *
    1. i. торба, чувал, сак 2. ii. слагам в чувал (и) 3. iii. v грабя, плячкосвам, предавам на плячкосване 4. iv. n плячкосване, разграбване, грабеж 5. sl. легло 6. to get the sack разг. уволняват ме, изхвърлят ме 7. to give someone the sack разг. уволнявам/изхвърлям някого 8. to hit the sack лягам си 9. to sack out sl. заспивам, лягам си 10. v. n ост. вид бяло (испанско) вино 11. разг. уволнявам, изхвърлям 12. рокля/палто сак
    * * *
    sack[sæk] I. n 1. торба, чувал; \sack race надбягване с чували; rough as \sacks новозел. недодялан, грубоват; 2. широка свободна дреха; 3. анат., зоол. торбичка; to get the \sack уволнен съм; to give a person the \sack уволнявам някого; to hit the \sack sl лягам си; II. v 1. слагам (нося, опаковам) в торби; 2. разг. уволнявам, натирвам, изгонвам, махам; 3. сп. sl побеждавам, надвивам, набивам, бия; III. sack v 1. грабя, плячкосвам; 2. предавам на разграбване (превзет град или победена страна); IV. n разграбване, плячкосване, грабеж; мародерство; to put to \sack разграбвам, оплячкосвам, ограбвам; V. sack n ост. херес, слабо вино.

    English-Bulgarian dictionary > sack

  • 38 sangaree

    {sæŋgə'ri:}
    n сладко подправено разредено вино
    * * *
    {sangъ'ri:} n сладко подправено разредено вино.
    * * *
    n сладко подправено разредено вино
    * * *
    sangaree[¸sæʃgə´ri:] n разхладително питие от разредено вино с много подправки.

    English-Bulgarian dictionary > sangaree

  • 39 season

    {si:zn}
    I. 1. годишно време, сезон (и театр., сп., търг. и пр.)
    dead/dull/off SEASON мъртъв/слаб сезон
    strawberries are in SEASON/out of SEASON сега е/не е сезонът на ягодите
    between SEASON междинен сезон
    SEASON's greetings/compliments коледни поздрави
    2. подходящо време/момент, ост. (известно) време, период
    a word in SEASON навременен съвет
    in and out of SEASON когато трябва и когато не трябва, по всяко време
    mating SEASON брачен период (y животни)
    3. season-ticket
    II. 1. оставям да изсъхне (дървен материал), изсъхвам, оставям да отлежи (вино и пр.), отлежавам
    2. подправям, слагам подправки на (храна)
    3. (за) калявам
    аклиматизирам, привиквам (to)
    SEASONed soldier кален/опитен/стар войник
    4. разнообразявам, придавам пикантност на, подслаждам
    conversation SEASONed with wit разговор, изпъстрен с духовитости
    5. книж. смекчавам
    let mercy SEASON justice нека в правосъдието да има и милосърдие
    * * *
    {si:zn} n 1. годишно време, сезон (и театр., сп., тьрг. и пр.)(2) {si:zn} v 1. оставям да изсъхне (дьрвен материал); изсъхва
    * * *
    сезон; сезонен; посипвам; аклиматизирам;
    * * *
    1. (за) калявам 2. a word in season навременен съвет 3. between season междинен сезон 4. conversation seasoned with wit разговор, изпъстрен с духовитости 5. dead/dull/off season мъртъв/слаб сезон 6. i. годишно време, сезон (и театр., сп., търг. и пр.) 7. ii. оставям да изсъхне (дървен материал), изсъхвам, оставям да отлежи (вино и пр.), отлежавам 8. in and out of season когато трябва и когато не трябва, по всяко време 9. let mercy season justice нека в правосъдието да има и милосърдие 10. mating season брачен период (y животни) 11. season's greetings/compliments коледни поздрави 12. season-ticket 13. seasoned soldier кален/опитен/стар войник 14. strawberries are in season/out of season сега е/не е сезонът на ягодите 15. аклиматизирам, привиквам (to) 16. книж. смекчавам 17. подправям, слагам подправки на (храна) 18. подходящо време/момент, ост. (известно) време, период 19. разнообразявам, придавам пикантност на, подслаждам
    * * *
    season[´si:zən] I. n 1. годишно време, сезон (театр. и пр.); a dead ( dull, off) \season мъртъв сезон; a close \season сезон, когато е забранен ловът; open \season ловен сезон; the ( London) \season лондонският сезон (май, юни); strawberries are in ( out of) \season now сега (не) е сезонът на ягодите, сега има (няма) ягоди; between \season време между два сезона; in-between \season garment търг. демисезонна дреха; compliments of the \season, \season's greetings поздравления във връзка с някакво време на годината (обикн. Коледа); 2. подходящо време (момент); in \season 1) разгонен (за животно); 2) разрешен за ловуване (за дивеч); 3) уместен, подходящ, на място (за реплика); in and out of \season когато трябва и когато не трябва; по всяко време; 3. поредица (от филми); 4. ост. известно време, период; 5. разг. = season-ticket; II. v 1. (за)калявам; аклиматизирам, привиквам (to); a \seasoned soldier кален войник; 2. подправям ( храна); прен. подслаждам, придавам пикантност на, разнообразявам; 3. оставям да отлежи (вино и пр.); оставям да изсъхне (дървен материал); отлежавам (за вино); изсъхвам (за дървен материал); 4. ост. смекчавам.

    English-Bulgarian dictionary > season

  • 40 sec

    {sek}
    и фр. сух, не сладък (за вино)
    * * *
    {sek} и фр. сух, не сладък (за вино).
    * * *
    сух;
    * * *
    и фр. сух, не сладък (за вино)
    * * *
    sec [sek] I. adj фр. сух, несладък (за вино); II. sec n разг. секунда.

    English-Bulgarian dictionary > sec

См. также в других словарях:

  • ВИНО — ср. растительная жидкость, перешедшая третью степень брожения (1. квасное, 2. сахарное, 3. винное, 4. гнилое) и получившая от этого пьяное свойство. Вино хлебное, водка, горячее вино, зелено вино, перегоняемое в кубе из заквашенного хлебного… …   Толковый словарь Даля

  • Вино — Гостеприимство * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество Вино Вино передает каждому, кто пьет его, четыре состояния. Сначала человек становится похожим на павлина он пыжится, его движения плавны и величавы. Затем он приобретает характер …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • вино — (2) 1. Хмельной напиток из винограда: Бишася денъ, бишася другыи; третьяго дни къ полуднію падоша стязи Игоревы. ...Ту кроваваго вина не доста; ту пиръ докончаша храбріи Русичи: сваты попоиша, а сами полегоша за землю Рускую. 18. А Святъславь… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • вино — См …   Словарь синонимов

  • вино — сущ., с., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? вина, чему? вину, (вижу) что? вино, чем? вином, о чём? о вине; мн. что? вина, (нет) чего? вин, чему? винам, (вижу) что? вина, чем? винами, о чём? о винах Вино это алкогольный напиток, который… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Вино — Вино, подобно другим хмельным напиткам, вызвало у всех народовмножество разнообразных сказаний, касающихся особенно его происхождения.Уже в древнейшую эпоху жизни индоевропейских народов хмельные напиткибыли известны, и особенно ценился… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • ВИНО — ВИНО, в широком смысле слова напитки, полученные спиртовым брожением сока из всякого рода плодов и ягод. Различают вина виноградные, изюмные, плодовые, ягодные и хлебные, так называемые водки (см.). В. в и и оградное представляет напиток,… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Вино — Вино. ВИНО, алкогольный напиток, полученный полным или частичным спиртовым брожением виноградного или плодово ягодного сока либо мезги, иногда с добавлением спирта и других веществ. Вино разделяют на столовые, крепленые, ароматизированные.… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • вино — а; мн. вина; ср. Алкогольный напиток, получаемый в результате полного или частичного брожения винограда или плодово ягодного сока (иногда с добавлением спирта и других веществ). Белое, красное в. Сухое, креплёное в. Столовое, десертное в.… …   Энциклопедический словарь

  • вино — укр. вино, др. русск., ст. слав. вино οἶνος (Супр.), болг. вино, сербохорв. вино, словен. vino, чеш., слвц. vino, польск. wino, в. луж., н. луж. wino. Обычно считается древним средиземноморским термином; ср. греч. οῖνος, лат. vīnum, арм. gini,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ВИНО — ВИНО, вина, мн. вина, ср. Напиток, содержащий алкоголь. Виноградные вина. Водкой называется хлебное вино. || только ед. Водка (прост.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»