-
21 бесконечный
infini, interminable, sans fin; éternel ( вечный); illimité ( беспредельный)бесконечная дробь мат. — fraction continueбесконечная нежность — tendresse infinieбесконечные жалобы — plaintes éternelles ( или incessantes)бесконечные рассуждения — dissertation f pl interminables, dissertations à perte de vue -
22 огонь
м.1) ( пламя) feu mразвести огонь — allumer le feuсгореть в огне — brûler dans le feuвстречный огонь ( на лесном пожаре) — contre-feu m (pl contre-feux)2) ( от осветительных приборов) lumière f, feu m; fanal m (на судах, маяках)3) воен. feu m, tir mсосредоточенный огонь — feux convergents; concentration f de feuинтенсивный огонь — feu nourri, feu vif••антонов огонь ( гангрена) уст. разг. — gangrène fбояться как огня — craindre qch comme le feuбежать как от огня — se jeter (tt) à l'eau de peur de se mouillerпойти за кого-либо в огонь и в воду — прибл. suivre qn au bout du mondeднем с огнем не найти — ne pas trouver (qn, qch) en plein jour(попасть) из огня да в полымя погов. — прибл. tomber (ê.) de la poêle en braise, tomber de Charybde en Scyllaпройти огонь и воду (и медные трубы) погов. — прибл. en avoir vu de toutes les couleurs -
23 à franc étrier
(обыкн. употр. с гл. courir, partir, aller, etc.)во весь опор, во весь духIl arrivait pourtant que le vieil étudiant de la rue Monsieurle-Prince s'asseyait à table en cravate de couleur, parlait sans permission, se lançait à franc étrier dans une de ces improvisations éloquentes dont les murs du café Voltaire sonnaient encore. (A. Daudet, Les Rois en exil.) — Случалось, однако, что вечный студент в цветастом галстуке с улицы Мсье-ле-Пренс, подсев к столику, вмешивался в разговор и пускался, очертя голову, в такие ораторские импровизации, от которых все еще дрожат стены кафе "Вольтер".
-
24 aller à la source
(aller [или remonter] à la source)дойти до первооснов, доискаться до первоисточникаSi nous nous embarquons, mes amis, dans l'éternelle dispute du médecin et du malade, nous en avons pour jusqu'à l'aube. Reprenons pied si possible... Remontons à la source, perdue de vue, du débat. (A. Arnoux, Double chance.) — Если мы, друзья мои, начнем этот вечный спор врача и больного, то нам придется сидеть здесь до утра. Вернемся же, если возможно, на твердую почву... Возвратимся к забытому нами первоначальному предмету нашего спора.
-
25 bran de ... !
разг.(bran de... [или pour...]!)к черту!.., прочь!.., долой!..Je ne suis pas un idéologue. Bran pour les chimères! La vie sociale est un compromis de vérités et de mensonges. (P. Margueritte, Jouir.) — Я отнюдь не философ. Долой химеры! Общественная жизнь - это вечный компромисс между правдой и ложью.
-
26 c'est un vrai cheval de labour
это неутомимый работник, вечный труженикDictionnaire français-russe des idiomes > c'est un vrai cheval de labour
-
27 chevalier errant
2) разг. бродяга, вечный странник -
28 en avoir pour ...
Il lui a dit: - Ça va, Bébé? Moi, ça boulotte, merci. J'en ai encore pour quelques jours ici et j'ai envie de faire joujou. (G. Simenon, Mon Ami Maigret.) — Он спросил его: - Как поживаешь, Бебе? У меня дела идут понемногу, спасибо. Мне еще тут придется поработать несколько дней и мне хочется поразвлечься.
Si nous nous embarquons, mes amis, dans l'éternelle dispute du médecin et du malade, nous en avons pour jusqu'à l'aube. Reprenons pied si possible... Remontons à la source, perdue de vue, du débat. (A. Arnoux, Double chance.) — Если мы, друзья мои, начнем этот вечный спор врача и больного, то нам придется сидеть здесь до утра. Вернемся же, если возможно, на твердую почву... Возвратимся к забытому нами первоначальному предмету нашего спора.
Roger, tu veux que je te fasse une infusion? J'en ai pour deux minutes. Sur le butagaz, ce n'est vraiment rien... (P. Daix, Les Embarras de Paris.) — Роже, хочешь, я сделаю тебе настой? На это уйдут какие-нибудь две минуты; ведь на спиртовке недолго...
Après avoir un instant hésité, il montra sa main. - Tu veux m'aider? Sinon, j'en ai pour un quart d'heure et je ne veux rien demander à Juliette ce matin. (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — Поколебавшись с минуту, Робер показал Оливье свою руку. - Ты не поможешь мне? Не то я провожусь с этим добрые четверть часа, а сегодня мне не хочется ни о чем просить Жюльетту.
-
29 éternité de délices
вечное блаженство, вечный покойDictionnaire français-russe des idiomes > éternité de délices
-
30 l'éternel géomètre
Господь Бог, создательL'éternel géomètre, comme l'appelle Platon, a mis la perfection dans l'espèce, qui est impérissable et non dans l'individu, qui va périr. (Ch. Blanc, Grammaire des arts du dessin.) — Вечный геометр, как называл его Платон, довел до совершенства род, который бессмертен, а не смертного индивида.
Dictionnaire français-russe des idiomes > l'éternel géomètre
-
31 la nuit éternelle
поэт.(la nuit éternelle [тж. l'éternelle nuit, la nuit du tombeau])вечный мрак, смерть -
32 le Juif errant
миф. -
33 le repos de la mort
(le repos de la mort [или de la tombe])вечный покой, смертьDictionnaire français-russe des idiomes > le repos de la mort
-
34 mouvement perpétuel
1) вечный двигатель, перпетуум мобиле2) несбыточная мечта, химера3) разг. непоседа, егозаDictionnaire français-russe des idiomes > mouvement perpétuel
-
35 sans date
1) очень старый, вечный -
36 soldat de la milice
разг."вечный рядовой" ( о человеке без надежд на продвижение)Dictionnaire français-russe des idiomes > soldat de la milice
-
37 sommeil éternel
(sommeil éternel [тж. sommeil de la tombe/de la mort, du trépas, dernier sommeil])последний, вечный сон, вечное упокоение -
38 tu parles !
прост.(tu parles (vieux Charles)!)1) да!, еще бы! а то как же- Le fait est, dit Sturmer, la bouche pleine, que si tous les gars qui voulaient ce boulot avaient su de quoi il retournait exactement, ils auraient été moins tristes de le rater. - Tu parles! Fous, ils sont, ces mecs. Le Bernardos va se mettre en l'air. (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — - Факт, - сказал Штурмер с полным ртом, - если бы все ребята, которые добивались этой работы, знали, чем тут пахнет, они бы меньше огорчались из-за своей неудачи. - Что верно, то верно! Да они все полоумные. А Бернардос, тот просто на стенку полезет.
- Eh bien, et à l'arrière, on se la coule douce? - Tu parles! (R. Dorgelès, Les Croix de bois.) — - Ну, а в тылу живут себе припеваючи? - А то как же!
- Toi, tu es toujours romanesque, dit Jojo. - Il n'y a pas que lui, dis-je. - Tu parles! dit Epaminondas. (M. Duras, Le marin de Gibraltar.) — - Ну, ты же у нас романтик, сказал Жожо. - Не он один, - добавил я. - Вот именно, изрек Эпаминондас.
La société sans classes, la paix perpétuelle, l'abondance pour tous, mince de galéjades. Pour le bien du peuple tout ça, évidemment. Et le peuple est d'accord, tu parles, vieux Charles. (A. Sergent, Je suivis ce mauvais garçon.) — Бесклассовое общество, вечный мир, изобилие для всех, без дураков. Все это для блага народа, конечно. И все будут довольны, а то как же.
2) прост. да ну! -
39 emprunt perpétuel
бессрочный заем, вечный заемLe dictionnaire commercial Français-Russe > emprunt perpétuel
-
40 Flamme du Souvenir
сущ.лингвостран. Вечный огонь (на могиле Неизвестного солдата в Париже, зажжен 11 ноября 1923 г.)Французско-русский универсальный словарь > Flamme du Souvenir
См. также в других словарях:
вечный — Вековечный, бесконечный, бессрочный, неизгладимый, несмываемый, неиссякающий, неистощимый, неисчерпаемый, нескончаемый, нетленный, неувядающий, незакатный, бессмертный, неумирающий, нерасторжимый (брак, союз), нерушимый; долговременный;… … Словарь синонимов
ВЕЧНЫЙ — ВЕЧНЫЙ, вечная, вечное; вечен, вечна, вечно. 1. Бесконечный по времени, без начала и конца (книжн.). || Не перестающий существовать (книжн.). Вечная слава. 2. Очень продолжительный, бессрочный. Заключить вечный мир. Вечное владение. 3.… … Толковый словарь Ушакова
ВЕЧНЫЙ — ВЕЧНЫЙ, ая, ое; чен, чна. 1. Не перестающий существовать, сохраняющийся на многие века. Вечные льды. Вечная мерзлота. Вечная слава героям. 2. То же, что бессрочный. Боевое знамя передано в воинскую часть на вечное хранение. 3. полн. Постоянно… … Толковый словарь Ожегова
вечный — прил., употр. очень часто Морфология: вечен, вечна, вечно, вечны; вечнее; нар. вечно 1. Вечным называется божественный мир, который представۑϐՑQϠстоящим выше пространства и времени. 2. Вечным называется мир природы, который представляется… … Толковый словарь Дмитриева
вечный — бесконечный во времени А. Вечность и человек 1. Человеческое тело не живет вечно, Еккл 12:7 см. смерть 2. Вечная жизнь для верующих Иисус пришел дать жизнь вечную: Ин 11:25,26; 2Тим 1:10; 1Ин 5:11,12 мы получаем жизнь вечную по вере: Ин 3:16,36;… … Библия: Тематический словарь
вечный — ая, ое; ве/чен, ве/чна, ве/чны 1) Бесконечный во времени, не имеющий ни начала, ни конца. Вечная вселенная. [Нина:] Тела живых существ исчезли в прахе, и вечная материя обратила их в камни, в воду, в облака... (Чехов). Синонимы: изве/чный… … Популярный словарь русского языка
вечный — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} прил. (греч. αἰώνιος) безначальный и бесконечный или только… … Словарь церковнославянского языка
Вечный огонь в России и в мире: история традиции — Традиция поддержания вечного огня в специальных горелках у монументов, на мемориальных комплексах, кладбищах, могилах восходит к античному культу Весты. Ежегодно 1 марта великий жрец зажигал в ее храме на главном Римском Форуме священный огонь,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Вечный зов (телесериал) — Вечный зов Режиссёр Владимир Краснопольский Вале … Википедия
Вечный жид (значения) — Вечный жид: Вечный жид легендарный персонаж. «Вечный жид (Der Ewige Jude)» документальный пропагандистский фильм о евреях, снятый в нацистской Германии. «Вечный жид», «Агасфер» («Le Juif errant», 1844 1845) роман Эжена Сю.… … Википедия
Вечный муж — Жанр: повесть Автор: Ф. М. Достоевский Язык оригинала: русский Год написания: 1870 Пу … Википедия