-
21 igyekezni
• - szik vhovaсобираться быстро• -szik/-ikпостараться• -szik/-ikстараться хлопотать,собираться• -szik/-ikстремиться* * *формы глагола: igyekszik/igyekezik, igyekett, igyekezzék/igyekezzen1) стара́ться/постара́ться, стреми́ться (+ инф)2) стара́ться, быть стара́тельным3) vhová спеши́ть куда -
22 követ
посол дипломат* * *I követформы существительного: követe, követek, követetпосо́л мII követniформы глагола: követett, kövessen1) сле́довать/после́довать за кем-чем; идти́ сле́дом, вслед за кем2) следи́ть за кем-чем ( интересоваться)érdeklődéssel követni az események menetét — с интере́сом следи́ть за хо́дом собы́тий
4) проводи́ть ли́нию чего; руково́дствоваться чем* * *+1ige. [\követett, kövessen, \követne] 1. (térben) \követ vkit, vmit следить v. следовать/последовать за кем-л., за чём-л.; прослеживать/проследить кого-л., что-л.;hazáig \követte — он доследовал за ним до дома; \követi a kémet — следить за шпионом; mindenhová \követte őt — он за ним следовал всюду; az összes kísérői \követték őt — за ним последовали все провожающие; a folyók folyását \követve — следуя по течению рек; az út a folyó kanyarulatát \követi — дорога повторяет изгибыvki vmeddig \követ — доследовать до чего-л.;
реки;szemével \követ vkit, vmit — следить глазами за кем-л., за чём-л.; провожать глазами кого-л. что-л.; szemével \követi a távozót — смотреть вслед ушедшему; szemével \követi vkinek a mozdulatait — следовать/последовать глазами за движениями кого-л.; tekintetével \követte minden mozdulatomat — его взгляд стерёг каждое моё движение; \követi mint az árnyék — он преследует его как тень;nyomon \követ vkit — гнаться v. следовать/ последовать по пятам за кем-л.; идти следом/вслед за кем-л.; (egy ideig) nyomát \követi a vadnak последить зверя;
2.\követ vkit a halálba — последовать за кем-л. в могилу;
3.mindenben az apját \követi — во всём следует отцу; a divatot \követi — следовать/последовать моде; vmely felszólítást \követ — откликаться на призыв; hajlamait \követi — следовать своему влечению; ezt a mintaképet \követték — они следовали этому образцу; \követi vkinek a nyomdokait — идти по стопам/следам кого-л.; senki sem \követte őt — никто его не следил; \követi vkinek a példáját — следовать/ последовать чьему-л. примеру; a Szovjetunió példáját \követve — следуя примеру Советского Союза; \követi a jó példát — последовать хорошему примеру; a régi szokásokat \követi — следовать/ последовать старым обычаям; vkinek — а tanácsát \követi следовать чьему-л. совету; слушаться/послушаться кого-л.; \követi barátja tanácsait — следовать/последовать советам друга; \követi az utasítást — следовать/ последовать указанию; \követi a tanító utasításait — руководиться указаниями учителя;átv.
{magatartásban, cselekedetben) \követ vkit, vmit — следовать/последовать кому-л., чему-л.;4. (időben) следовать/последовать;az éjszakát a nappal \követi — после ночи наступает день; izgalmas jelenetek \követték egymást — одна за другой следовали волнующие сцены; a szót azonnal tett \követte — сказано-сделано; szó szót \követett — слово следовало за словом;az első lövést második \követte — за первым выстрелом последовал другой;
5.a királyt fia \követte a trónon — после короли на престол вступил его сын;hivatali állásban vkit \követ — быть чьим-л. преемником по должности;
6.\követi vki gondolatait/gondolatmenetét — следить за чьями-л. мыслями; a tanulók nem tudják \követni az előadást — учащиеся не могут следить за лекцией; az író lépésről lépésre \követi az eseményeket — писатель шаг за шагом описывает события; nehéz \követni a bizonyítás menetét — трудно уследить за аргументацией; sp. \követi a játék menetét — следить за игрой; nagyon gyorsan beszél, nehéz \követni — он очень быстро говорит, трудно следить за ним;(figyelemmel) \követ vmit — следить v. прослеживать/проследить за кем-л., за чём-л.; уследить за чём-л.;
7. {célt} преследовать;ezzel kettős célt \követtek — этим они преследовали двойную цель; kat. \követi a célt — следить за целью;nemes célt \követ — преследовать благородную цель;
8. { irány vonalat) вести линию;+2a helyes vonalat \követi — проводить правильную линию
fn.[\követet, \követe, \követek] 1. dipl. посланник;meghatalmazott \követ — полномочный посланник; rendkívüli \követ és meghatalmazott miniszter — чрезвычайный посланник и полномочный министр; \követet visszahív — отозвать посланника;\követ felesége — посланница;
2. (képviselő) делегат, депутат;3.vall.
pápai \követ — легат;4. tréf. посол;ismét \követ jött tőle — опить от него посол пришёл
-
23 köztudomású
* * *формы: köztudomásúak, köztudomásút, köztudomásúanобщеизве́стныйköztudomású tény — общеизве́стный факт
* * *общеизвестный, очевидный;\köztudomású lesz — получать/получить огласку; a hír hamar \köztudomásúvá vált — известие быстро обошло всех; \köztudomásúvá vált a győzelem — стало известно о победе\köztudomású, hogy — … общеизвестно, что …; хорошо известно, что …;
-
24 láb
* * *формы: lába, lábak, lábat1) нога́ ж, но́ги мнbal láb — ле́вая нога́
2) ла́па ж; ла́пка ж, ла́пки мнhátsó láb — за́дние ла́пы
3) но́жка ж ( мебели)4) подно́жие с ( горы)* * *[\lábat, \lába, \lábak] 1. (általában) нога, kies, biz. ножка, ножонка, nép., költ. ноженька, rég., vál. пята;kifelé görbült \láb(ak) — ноги ижицей; kurta \láb(ak) — короткие ноги; mellső/elülső \lábak (állaté) — передние ноги; nagy/hatalmas \láb pejor. — ножища; vékony \láb(ak) — тонкие ноги; hosszú \lába van — у него длинные ноги; \láb — а alatt под ногами; \láb nélküli — безногий; \lábában nyilallást érez — у него заломило ноги; kat. (puskát) \lábhozl (vezényszó) ( — ружьё) к ноге!; \lábon {nem fekve) — на ногах; a \láb — ап на ногах; a saját \lábán ment haza a kórházból — он ушёл домой из больницы своими ногами; az egyik \lábán sebesült meg — он ранен в ногу; \lábánál fogva — за ногу; vkinek a \lábára lép — наступать/наступить кому-л. на ногу; ez a cipő a \lábamra való — эти ботинки мне годится; эти ботинки мне впору; egyik \lábáról a másikra áll — переступать с ноги на ногу; перетаптываться с ноги на ногу; elveszti a \lábát — обезножеть; \lábát a kengyelbe helyezi/teszi — вдеть ноги в стремена; kinyújtja a \lábát — протянуть ноги; keresztbe rakja v. veti a \lábát — положить v. закинуть ногу на ногу; \lábát maga alá szedi — поджимать ноги; szétterpesztett \lábbal áll — стоить ноги врозь; \lábbal hajtott — ножной; \lábbal irányítja a lovat — дать лошади шенкеля;hátsó \lábak (állaté) — задние ноги;
2. {állaté) лапа, kies, biz. лапка, лапочка;3. {bútoré stby.) ножка;átv. az ágy \lábánál {az ágy alsó részénél*; lábtól) — в ногах постели;a szék \lába — ножка стула;
4.a hegy \lábánál — у подножья горы; leereszkedik a hegy \lábához — спускаться под гору; a ház a hegy \lábánál van — дом стоит под горой;a hegy \lába — подножие/подошва/основание горы; táj. угорье;
5.mgazd.
\lábon álló gabona — хлеб(а) на корни;6. zene. {húros hangszeren) кобылка, подставка;7. bány., ép. целик; 8. rég.a) (hosszmérték, 30,5 cm) — фут;
b) { hosszmérték, {fiö,8 cm) стопа;két \láb hosszú — длиной в два фута;9. ír {versmérték} стопа;10.úgy kidobja, hogy a \lába se éri a földet — гнать v. выгонять в три шеи v. в шею кого-л.; \láb — а felmondta a szolgálatot у него подогнулись ноги; könnyen \lába kel — плохо лежит; jól tedd el, nehogy \lába keljen — плохо не. клади; lóg az eső \lába — пахнет дождём; rogyadozott/remegett — а \lábа ноги подкосились; ég a \lába alatt a talaj — горит земли под ногами; \láb alól elteszszól.
ahogy ?.\lába. bírja — со всех ног; во всю прыть;a) (félretesz) — поставить в сторону;b) {vkit megöl) убрать сдороги v. убитького-л.;elveszti a talajt — а \lábа alól терять/потерять почву под ногами;vkinek — а \lábа elé veti magát кидаться/кинуться в ноги кому-л.; \lábába ment/szállt a bor — вино ему ударило в ноги; nép. mind egy \lábig (valamennyien) — все без исключения; alig áll a \lábán {pl. fáradtságtól) — он еле v. с трудом держится на ногах*; быть без (задних) ног; падать с ног;íréf быть без задних ног;saját \lábán áll — стоить на ногах; nagy \lábon él — жить на широкую ногу; a búza már \lábon elkelt — пшеница была продана ещё на корню; betegségét \lábon húzta ki — он перенёс болезнь на ногах; fél \lábon ugrál — прыгать на одной ноге; vkinek a \lábainál hever — валиться в ногах у кого-л.; \lábra áll — становиться/стать на ноги; {beteget) \lábra állít поставить на ноги (больного); отхаживать/отходить (больного); nem tud. a \lábára állni — не мочь стать на ноги; biz. обезножеть; \lábra kap {pl. tűz) — вспыхивать/вспыхнуть; {hír} (быстро) распространяться/распространиться; leüt/lever a \lábáról — свалить с ног; leveszi a \lábáról vkitgyenge \lábon áll — а tudománya его знания хромают;
a) {lekenyerez} — замасливать/замаслить кого-л.;b) {leüt a lábáról) сбивать/сбить с ног кого-л.;a \lábát sem teszi be vkihez v. vhová — ни ногой к кому-л. v. куда-л.;ide be ne tedd a \lábadat! — чтобы твоей ноги здесь не было!; nem teszem be többé hozzád a \lábamat — ноги моей не будет у тебя; többé be nem teszi a \lábát vhová — отрясти прах от своих ног; nyaka közé v. nyakába kapja/ szedi a \lábát — давай бог ноги; kiteszi a \lábát hazulról — выходить/выйти из дому; a \lábát sem teheti ki hazulról — нельза носу высунуть из дому; lejárja a \lábát vmiért — с ног сбиться; много хлопотать о чём-л.; kat. megveti a \lábát (vhol) — обосноваться, утвердиться, укрепляться/укрепиться (где-л.); \lábtól fekszik — лежать в ногах у кого-л.; bal \lábbal kelt fel — он встал с левой ноги; fél \lábbal a sírban van — быть v.стоить одной ногой в могиле; быть на край могилы; стоить на пороге смерти;\lábbal tipor — попирать/попрать ногами;
11.közm.
a lónak négy \lába van, mégis megbotlik — конь о четырёх ногах, да и спотыкается; и на солнце есть пятна -
25 nyél
• древко знамени• рукоятка* * *формы: nyele, nyelek, nyeletрукоя́тка ж; ру́чка ж* * *[\nyelt, \nyeljen, \nyelne] 1. глотать/глотнуть, проглатывать/проглотить, захлёбывать/захлебнуть; (sokat) наглотаться чего-л.;fürdés közben vizet \nyel — захлёбывать/захлебнуть воды, купаясь; az utcán sok port \nyeltem — на улице я наглотался пыли;\nyeli az ételt — глотать пищу;
2. átv. глотать;biz. az autó gyorsan \nyeli a kilométereket — машина быстро глотает километры; mintha karót \nyelt volna — словно аршин проглотил;szinte \nyelte az előadó szavait — он глотал слова докладчика;
3.\nyelt egyet és folytatta — он глотнул воздух и продолжал
-
26 öltözködés
формы: öltözködése, öltözködések, öltözködést1) одева́ние с2) оде́жда ж* * *[\öltözködést, \öltözködése] 1. (felöltözés) одевание; (mosdás, felöltözés, fésülködés) туалет;az \öltözködéssel hamar készen volt — он быстро справился с туалетом;
2. (ruházat) одежда; (női) наряд;sokat költ. az \öltözködésre — она много тратит на одежду/ наряды
-
27 rövid
• короткий• краткий• недолгий по времени* * *формы: rövidek, rövidet, röviden1) коро́ткийrövid hajat viselni — носи́ть коро́ткую причёску
2) кра́ткийrövid áttekintés — кра́ткий обзо́р
3) недо́лгий, коро́ткийrövid időn belül — в коро́ткий срок; в ско́ром вре́мени
rövid idő alatt — в коро́ткое вре́мя
rövid ideig — недо́лго
* * *Imn. 1. (térben) короткий; (kurta) куцый; (növésről, ruháról) biz. кургузый;\rövid farok — короткий хвост; \rövid farkú — короткохвостый; tud. \rövid fejű — короткоголовый, брахицефал; \rövid haj. — короткие волосы tsz.; \rövid hajat hord — стричь волосы; стричься; \rövid hajú — стриженый; \rövidre vágatja a haját — стричь под гребёнку; \rövid kabát (kiskabát) — пиджак; nekem \rövid ez a (felső)kabát — пальто мне коротко; \rövid karaj — филе s., nrag.; \rövid lábú — коротконогий; biz. \rövid lábú ember (v. állat) — коротконожка h. n.; \rövid nyakú — короткошеий; \rövid nyelű — с короткой ручкой; \rövid szoknya — короткая юбка; \rövid távolság — короткая дистанция; \rövid ujjú (pl. blúz) — с короткими рукавами; a leg\rövidebb út — кратчайший путь; hiv. \rövid úton — кратчайшим путём; átv, szól. \rövid úton végez vkivel, vmivel — быстро расправляться/расправиться v. разделываться/разделаться с кем-л., с чём-л.; \rövidebb lesz (ruha) — укорачиваться/ укоротиться; \rövidebbre szab/vesz (ruhát) — укорачивать/укоротить, забирать/забрать; (kissé) biz. поубавить;\rövid bunda — полушубок;
2. (időben) краткий, кратковременный, короткий, недолгий, непродолжительный, мимолётный, минутный;\rövid nyári éj — воробьиная ночь; \rövid életű (nem tartós) — эфемерный, недолговечный; \rövid gondolkodás után — недолго думая; a leg\rövidebb idő alatt — в кратчайший срок; \rövid ideig élt — он жил недолго; \rövid időn belül — в скором времени; скоро; nép. в скорости; a (leges)leg\rövidebb időn belül — в (самое) ближайшее время; \rövid időre — на краткий срок; ненадолго; \rövid lejáratú — краткосрочный; \rövid lejáratú kölcsön — краткосрочный заём; nyelv. \rövid magánhangzó — краткий гласный звук; tél felé a napok \rövidebbek lettek — к зиме дни убавили;nagyon \rövid — очень краткий/короткий; szól., tréf. короче воробьиного носа;
3. (kisebb terjedelmű) короткий; (tömör) краткий; (lakonikus) лаконический; (vázlatos, kivonatos) конспективный; (rövidített) сокращённый;\rövid életrajz — краткая биография; \rövid könyvismertetés — книжная аннотация; dlv \rövid lélegzetű — короткий, краткий, недолгий; \rövid összefoglalás — краткое изложение; \rövid leszek — я буду краток; \rövidebbre fogja az elbeszélést — сокращать/сократить v. biz. комкать/скомкать свой рассказ;\rövid áttekintés/szemle — краткий обзор;
4.\rövid ital — спиртной напиток;
5.\rövid az esze — ум у него короток; IIátv.
, szól. \rövid az emlékezete — у него короткая память;\röviddel vmi előtt — недолго до чего-л.; \röviddel vmi után — недолго после чего-л. v. за чём-л.fn.
[\rövidet, \rövidje] a\rövidebbethúzza — остаться в дураках; -
28 semhogy
1)inkább..., semhogy... скоре́е..., — чем...
2)sokkal..., semhogy... — сли́шком..., что́бы... okosabb annál, semhogy он сли́шком умён для того́, что́бы...
* * *sokkal — …, \semhogy слишком … чтобы; sokkal fontosabb kérdés ez/ \semhogy gyorsan lehetne eldönteni — это слишком серьёзный вопрос, чтобы (можно было) быстро решить егоinkább — …, \semhogy скорее … чем;
-
29 ujj
• палец• рукав пальто,одежды* * *формы: ujja, ujjak, ujjat1) па́лец м2) рука́в м* * *+1[\ujjat, \ujja, \ujjak] 1. палец; (becézve) пальчик, rég., vál. перст;finom/vékony \ujjak — тонкие пальцы; középső \ujj — средний палец; hiányzik az egyik \ujja — у него недостаёт одного пальца; átv. Isten \ujja — перст божий; \ujj nélküli ember — беспалый человек; gyűrűvel az \ujján — с кольцом на пальце; az \ujjain elszámolja — считать по пальцам; az \ujjamoú meg lehetne/tudom számolni — их можно по пальцам пересчитать; az \ujjára koppint vkinek — дать кому-л. по рукам; \ujját a szájába dugja — засовывать/засунуть пальцы в рот; \ujját a szájára teszi (hallgatásra int) — приложить палец к губам; megégeti az \ujját vmivel (biz.) — обжигаться/обжечься на чём-л.; megnyalja az \ujját v. a tíz \ujját is — пальчики оближешь; két \ujjal felvesz vmit — брать что-л. двумя пальчиками; \ujjal mutat vkire, vmire — пальцем показывать/показать на кого-л., на что-л.; egy \ujjal sem nyúlnak hozzá — не тронуть волоска у кого-л. v. волоском кого-л.;bütykös \ujjak — узловатые пальцы;
2.sovány mint az \ujjam — худой как спичка; \ujj alakú — пальце(hasonlatban) olyan lesz, mint az \ujjam — таять как свечка;
видный;3.vkit az \ujja köré csavar — обвести кого-л. вокруг пальца; взять на цепку кого-л.; вертеть кем-л.; úgy csavarta az \ujja köré, ahogy akarta {nő férfit) — она вертела им, как хотела; olvad a pénz az \ujjai közt — деньги у него быстро тают; nem az \ujjamból szoptam — я ото не из пальца высосал; \ujjat húz vkivel — бросить вызов кому-л.; nem jó vele \ujjat húzni — с ним шутки плохи; egy \ujját sem mozdítja vmiért — пальцем не пошевелить v. палец о палец не ударить для чего-л. +2szól.
hosszú az \ujja (tolvajról) — быть нечистым на руку;[\ujjat, \ujja, \ujjak] 1. (ruhafélén) рукав;rövid \ujj — короткие рукава; рукавчик(и);háromnegyedes \ujj — полудлинный рукав;
2.szól.
csak úgy kiráz vmit az \ujjából — что-л. легко даётся кому-л. -
30 váltakozó
формы: váltakozóak, váltakozót, váltakozó(a)nпереме́нный, сменя́ющийся, череду́ющийсяváltakozó sikerrel — с переме́нным успе́хом
* * *1. чередующийся, перемежающийся, посменный;2. (változó) (с)меняющийся, переменный; (állhatatlan, változékony) переменчивый;\váltakozó szerencsével — с переменным успехом; jól keres a munkájával ? Hát az nagyon \váltakozó! — много ли вы зарабатываете ? Ну, ●то очень переменчиво!;gyorsan \váltakozó tájak — быстро сменяющиеся пейзажи;
3.fiz.
, vili \váltakozó áram tó váltóáram -
31 becsíp
Its. 1. (nyom, szorít) жать/пожать; (fogóval) защемлять/защемить, закусывать/ закусить;2. (pl. ujjat) защемлять/защемить, прищемлять/прищемить, прихлопывать/прихлопнуть, прищёлкивать/прищёлкнуть, отщемлять/отщемить;a láda teteje\becsíp`te az ujját — прищёлкнул палец крышкой сундука; IIaz ajtó \becsípi ujját — прищемлять/прищемить себе палец дверью; защемлять/защемить палец в дверях; притискивать/притиснуть палец дверью;
tn. (kissé ittas lesz) хмелеть, biz. похмелеть, подвыпить, durva. налимониться;alaposan/ jól\becsíp durva. — накачиваться/накачаться; be van csípve — он немного под хмельком; tréf. быть под/с мухой v. под градусом; gúny. быть на взводеhamar \becsíp — он быстро хмелеет;
-
32 befutott
1. {vasúton} а \befutott út пробег;2.gúny. feltűnő gyorsan \befutott író — писатель-скороспелкаátv.
gyorsan \befutott ember — быстро продвинувшийся человек; -
33 befűlik
растапливаться v. растопляться/ растопиться, затопляться/затопиться, вытапливаться/вытопиться, истопиться, nép. нажариваться/нажариться;a kályha nagyon gyorsan \befűlikt — печь растопилась очень быстро
-
34 beiszik
Its. (beszív) впитывать/впитать;IIa föld gyorsan beitta a nedvességet — земля быстро впитала всю влагу;
tn. (berúg) напиваться/напиться -
35 beleun
(vki) vmibe что-л. надоедает/надоест кому-л., пресыщаться/пресытиться чём-л., истомляться/истомиться в чём-л.;\beleunt a tétlenségbe — безделье ему надоело; \beleun — а várakozásba истомляться/истомиться в ожиданииhamar \beleunt a munkába — работа ему быстро надоела;
-
36 benyargal
Itn. 1. (lovon vhová) быстро въезжать/въехать верхом;2. (ember, állat) вбегать/вбежать; IIts. 1. (lovon) объезжать/ объездить верхом; (bizonyos távolságot) отскакать;2. (több helyet bejár) объезжать/ объездить -
37 betölt
1. (megtolt, kitölt) наполнять/наполнить; (teljesen) заполнить/заполнить; (elfoglal) занимать/занять;a virágok illatárral töltötték be a szobát — цвети наполнили ароматом комнату; a könyvek az egész polcot \betöltötték — книги заняли всю полку;a közönség gyorsan \betöltötte a termet — публика быстро наполнила зал;
2. (beönt) вливать/влить, разливать/ разлить;\betölti a bort a hordóba — вливать вино в бочку;
3.kat.
a töltényt \betölti a puskába — вложить патрон в винтовку;4. (betemet, pl. árkot) зарывать/зарыть, ссыпать/ссыпать;5. (hang) оглашать/огласить;örömujjongás töltötte be a levegőt — радостные крики огласили воздух;
6. átv. (életkort) исполниться v. миновать кому-л.;\betöltötte harmincadik évét — ему исполнилось тридцать лет;\betöltötte tizenhatodik évét — ему минуло шестнадцать лет;
7. átv. (állást, hivatalt) занимать/занять место/должность чего-л.; исполнить какую-л. должность; состоять в должности кого-л.; {több állást) совмещать/совместить;titkári állást tölt be — занимать/за нить место секретари; vezető szerepet tölt be — главенствовать в чём-л.; \betölti vkinek a szerepkörét — выполнить функции кого-л.;vmely tisztséget \betölt — нести обязанности кого-л.;
8.megüresedett állást vkivel \betölt — замещать/заместить вакансио кем-л.;
9.átv.
\betölti hivatását — следовать призванию -
38 csorbul
[\csorbult, \csorbuljon, \csorbulna] 1. (pl. a kés) становиться зазубренным;a kemény földbe a kapa gyorsan \csorbul — в твёрдой грунте мотыга быстро зазубривается;
2. átv. (csorbát szenved) (по)терпеть ущерб; быть ущемлённым в чём-л.;anélkül, hogy tekintélye \csorbulna — без уменьшения своего престижа; без умаления своего достоинства
-
39 darál
[\darált, \daráljon, \darálna] 1. молоть, дробить/ раздробить; (bizonyos ideig) помолоть;kávét \darál — молоть кофе;
2. átv. (hadar) быстро говорить; говорить скороговоркой; трещать/ потрещать -
40 daráló
мельница напр: кофемолка* * *Imn. 1. дробительный;2. átv., pejor. (hadaró) быстро говорящий; трещащий; IImüsz. kalapácsos \daráló — молотковая дробилка;fn.
[\darálót, \darálója, \darálók] 1. (üzem) — мельница, крупорушка; (gép) дробилка; (pl. kávédaráló) мельница;2. átv., pejor. (aki hadar) трещотка h., n.
См. также в других словарях:
быстро — быстро … Орфографический словарь-справочник
быстро — Живо, бойко, бегло, проворно, поспешно, спешно, скоро, стремительно, торопливо, борзо, резво, оживленно, лихо, шибко, мгновенно, опрометью, вскачь, рысью. Несется на всех парусах. Бежать со всех ног, во весь дух, во весь опор, во всю мочь, во всю … Словарь синонимов
быстро — (9*) нар. 1.Нар. к быстрыи: быстро поидѣмъ СбТр XII/XIII, 21; старци быстро шествоваху КТур XII сп. XIV, 6; Нынѣ новоражаѥмии агньци, быстро путь перуще, скачють, и скоро къ мт҃рмъ възращающесѩ, веселѩтсѩ Там же, 21; зосима же забы свою старость … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
БЫСТРО: — БЫСТРО: БЫСТРО... Первая часть сложных слов со знач.: 1) быстрый, быстро, напр. быстродействующий, быстрорастворимый, быстросъёмный, быстрорежущий, быстросохнущий; 2) с быстрым, с быстрыми, напр. быстроглазый, быстрокрылый, быстроногий,… … Толковый словарь Ожегова
быстро... — быстро... Первая часть сложных слов со знач.: 1) быстрый, быстро, напр. быстродействующий, быстрорастворимый, быстросъёмный, быстрорежущий, быстросохнущий; 2) с быстрым, с быстрыми, напр. быстроглазый, быстрокрылый, быстроногий, быстроходный.… … Толковый словарь Ожегова
Быстро... — быстро... Начальная часть сложных слов, вносящая значение сл.: быстрый I 1. (быстрокрылый, быстроногий, быстрорастущий, быстрорежущий и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
быстро... — БЫСТРО... Первая часть сложных слов. Вносит зн. сл.: быстрый, с быстротой. Быстрокрылый, быстрорастущий, быстросменный, быстроходный … Энциклопедический словарь
быстро — нар. Пост. пр.: смысловая группа образа действия. ЛЗ Скоро, стремительно. Словообразовательный анализ, Морфемный анализ: Для увеличения кликните на картинку Непост. пр.: неизм. Основа словоформы: быстро Основа слова: быстро … Морфемно-словообразовательный словарь
быстро — см.: Лысину быстро причёсывать … Словарь русского арго
быстро — • жутко быстро … Словарь русской идиоматики
быстро — I. Характер движения II. Быстро/медленно … Словарь синонимов русского языка