Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

букви

  • 1 print

    {print}
    I. 1. отпечатък, следа, белег
    2. щампа, печат
    3. шрифт, печатни букви, печат
    PRINT letters/hand печатни букви
    in PRINT отпечатан и издаден, неизчерпан
    out of PRINT изчерпан (за издание)
    to appear in PRINT, to see one's name in PRINT отпечатва ми се книга и пр.
    in cold PRINT черно на бяло, като го чете човек
    4. издание, вестник, преса, книгопечатане
    5. гравюра
    6. снимка, копие от негатив, репродукция
    7. басма, имприме
    II. 1. печатам, отпечатвам, напечатвам
    the book is now PRINTing книгата e под печат
    2. щампосвам (плат и пр.)
    PRINTed calico басма
    3. запечатвам (в паметта)
    4. отпечатвам (копие от негатив) (и с off, out), отпечатвам се, излизам (за копие, гравюра и пр.)
    5. пиша с печатни букви
    * * *
    {print} n 1. отпечатък; следа, белег; 2. щампа, печат; З. шрифт(2) {print} v 1. печатам, отпечатвам, напечатвам; the book is n
    * * *
    щампосвам; шрифт; щампа; снимка; отпечатвам; отпечатък; белег; гравюра; напечатвам;
    * * *
    1. i. отпечатък, следа, белег 2. ii. печатам, отпечатвам, напечатвам 3. in cold print черно на бяло, като го чете човек 4. in print отпечатан и издаден, неизчерпан 5. out of print изчерпан (за издание) 6. print letters/hand печатни букви 7. printed calico басма 8. the book is now printing книгата e под печат 9. to appear in print, to see one's name in print отпечатва ми се книга и пр 10. басма, имприме 11. гравюра 12. запечатвам (в паметта) 13. издание, вестник, преса, книгопечатане 14. отпечатвам (копие от негатив) (и с off, out), отпечатвам се, излизам (за копие, гравюра и пр.) 15. пиша с печатни букви 16. снимка, копие от негатив, репродукция 17. шрифт, печатни букви, печат 18. щампа, печат 19. щампосвам (плат и пр.)
    * * *
    print [print] I. n 1. отпечатък, следа, белег; 2. щампа, печат; 3. шрифт; печатни букви; печат; large ( small) \print едър (дребен) шрифт; the small ( fine) \print дребният шрифт в договори (който често остава незабелязан или пренебрегнат); \print letters, \print hand печатни букви; in \print отпечатан и издаден; edition in \print издание, което е в продажба (не е изчерпано); the book is in \print книгата излезе (от печат); to see o.'s name in \print виждам своя статия, книга и пр. отпечатана; out of \print изчерпан (за книга и пр.); to rush into \print изпращам бързо за печат; бързам да издам (напечатам) (особ. за недостатъчно обработен ръкопис); these speeches are not very interesting in cold \print тези речи не са особено интересни, като ги чете човек; 4. главно ам. печат, преса, вестници и списания; 5. гравюра; 6. снимка; 7. басма; II. v 1. печатам, отпечатвам, напечатвам; the book is now \printing книгата е под печат; \print matter пощ. печатно; 2. щамповам (плат и пр.); \printed calico басма; 3. запечатвам (в паметта и пр.); 4. отпечатвам се, излизам (за снимка, гравюра и пр.); 5. копирам от негатив (и с off, out); 6. пиша с печатни букви.

    English-Bulgarian dictionary > print

  • 2 lettered

    {'letəd}
    1. начетен, образован
    2. маркиран с букви, сгравирани букви
    3. сведущ по литература, литературен
    * * *
    {'letъd} а 1. начетен, образован; 2. маркиран с букви; сграв
    * * *
    образован; начетен;
    * * *
    1. маркиран с букви, сгравирани букви 2. начетен, образован 3. сведущ по литература, литературен
    * * *
    lettered[´letəd] adj 1. маркиран с букви; с гравирани букви; a book \lettered in gold книга, чието заглавие е изписано със златни букви; 2. начетен, образован; 3. културен.

    English-Bulgarian dictionary > lettered

  • 3 engrossment

    {in'grousmənt}
    1. писане/написване с едри букви, съставяне (на документ)
    2. текст, написан с едри букви, документ, акт
    * * *
    {in'grousmъnt} n 1. писане/написване с едри букви; състав
    * * *
    aкт; документ;
    * * *
    1. писане/написване с едри букви, съставяне (на документ) 2. текст, написан с едри букви, документ, акт
    * * *
    engrossment[in´grousmənt] n 1. писане с едри букви; съставяне (на документ); 2. текст, написан с едри букви; документ, акт.

    English-Bulgarian dictionary > engrossment

  • 4 case

    {keis}
    I. 1. случай, положение
    a gone CASE разг. безнадежден случай
    in CASE ако, в случай че
    just in CASE да не би, за всеки случай
    in' CASE of в случай на
    in any CASE при всички случаи, така или иначе, във всеки случай
    in any and every CASE при всички обстоятелства
    in that CASE в такъв случай, при тези обстоятелства
    in no CASE в никакъв случай, по никакъв начин
    in the CASE of що се касае до, колкото за
    if that is the CASE ако/щом като е така
    that is the CASE вярно e, така стои работата, случаят е такъв
    it is not the CASE нищо подобно, не е вярно, работата не стон така
    as the CASE may be според (както е) случая, в зависимост от обстоятелствата
    such being the CASE предвид на това, поради това, щом като с така, в такъв случай
    as the CASE stands при това положение, при дадените условия
    put the CASE that да допуснем/да предположим, че
    2. състояние, положение
    in good/evil CASE в добро/лошо състояние
    3. случай, пример
    a clear CASE of cheating явен случай на измама
    4. ме. случай (на заболяване), пациент, болен
    basket CASE ам. човек с ампутирани ръце и крака, жив труп
    разг. напълно негоден човек CASE history мед. история на заболяването, анамнеза
    5. юр. дело, казус, съдебен прецедент
    6. юр. факти, доказателства
    to have a good CASE имам необходимите доказателства
    to make out one's CASE доказвам, чесъм прав, привеждам убедителни аргументи в полза на, доказвам
    there is a CASE for има достатъчно основания за
    to put the CASE for someone /something привеждам аргументи в полза на някого/нещо
    7. гран. падеж
    8. si. чудак, особняк, чешит
    II. 1. сандък, кутая (за амбалаж)
    2. чанта, куфар
    3. папка, калъф, подвързия, обвивка (на книга и пр.)
    4. корпус (на часовник-златен, сребърен и пр.)
    5. стъклена витрина/шкаф (в музей и пр.)
    6. печ. наборна каса
    lower CASE отделение/каса с малки букви
    upper CASE отделение/каса с главни букви
    7. каса (на прозорец, врата)
    8. (cartridge-) CASE воен. гилза
    9. чифт
    10. тех. кожух
    III. 1. покривам, обвивам, затварям
    2. поставям в кутия/сандък
    3. si. оглеждам къща и. пр. с цел да я ограбя
    * * *
    {keis} n 1. случай; положение; a gone case разг. безнадежден случай(2) n 1. сандък, кутая (за амбалаж)2. чанта, куфар; 3. пап{3} v 1. покривам, обвивам, затварям; 2. поставям в кутия/сан
    * * *
    чудак; чанта; случай; сандък; падеж; падежен; процес; доказателства; етажерка; кутия; куфар;
    * * *
    1. (cartridge-) case воен. гилза 2. a clear case of cheating явен случай на измама 3. a gone case разг. безнадежден случай 4. as the case may be според (както е) случая, в зависимост от обстоятелствата 5. as the case stands при това положение, при дадените условия 6. basket case ам. човек с ампутирани ръце и крака, жив труп 7. i. случай, положение 8. if that is the case ако/щом като е така 9. ii. сандък, кутая (за амбалаж) 10. iii. покривам, обвивам, затварям 11. in any and every case при всички обстоятелства 12. in any case при всички случаи, така или иначе, във всеки случай 13. in case ако, в случай че 14. in good/evil case в добро/лошо състояние 15. in no case в никакъв случай, по никакъв начин 16. in that case в такъв случай, при тези обстоятелства 17. in the case of що се касае до, колкото за 18. in' case of в случай на 19. it is not the case нищо подобно, не е вярно, работата не стон така 20. just in case да не би, за всеки случай 21. lower case отделение/каса с малки букви 22. put the case that да допуснем/да предположим, че 23. si. оглеждам къща и. пр. с цел да я ограбя 24. si. чудак, особняк, чешит 25. such being the case предвид на това, поради това, щом като с така, в такъв случай 26. that is the case вярно e, така стои работата, случаят е такъв 27. there is a case for има достатъчно основания за 28. to have a good case имам необходимите доказателства 29. to make out one's case доказвам, чесъм прав, привеждам убедителни аргументи в полза на, доказвам 30. to put the case for someone /something привеждам аргументи в полза на някого/нещо 31. upper case отделение/каса с главни букви 32. гран. падеж 33. каса (на прозорец, врата) 34. корпус (на часовник-златен, сребърен и пр.) 35. ме. случай (на заболяване), пациент, болен 36. папка, калъф, подвързия, обвивка (на книга и пр.) 37. печ. наборна каса 38. поставям в кутия/сандък 39. разг. напълно негоден човек case history мед. история на заболяването, анамнеза 40. случай, пример 41. стъклена витрина/шкаф (в музей и пр.) 42. състояние, положение 43. тех. кожух 44. чанта, куфар 45. чифт 46. юр. дело, казус, съдебен прецедент 47. юр. факти, доказателства
    * * *
    case [keis] I. n 1. случай; състояние, положение; in \case в случай, че, за всеки случай; ако, да не би; in \case of prep в случай на; in any \case във всеки случай; така или иначе; in any and every \case при всички възможни обстоятелства; in that \case в този такъв) случай, при такива обстоятелства; that's the \case нещата стоят така, случаят е такъв; if that is the \case, such being the \case в такъв случай, ако това е така; щом като е така; it is not the \case проблемът не е в това, не е там работата; нищо подобно; as the \case may be в зависимост от обстоятелствата, според случая; as the \case stands при това положение, при сегашните условия; that alters the \case това променя положението, това е вече нещо друго; put the \case ( that) да допуснем, да предположим, че; the same is the \case with също такъв е случаят с; to be ( get) on s.o.'s \case чета "конско", критикувам, мъмря; to get off s.o.'s \case спирам да мърморя на (да критикувам) някого; 2. пример; случай; a clear \case of murder очевиден (несъмнен) случай на убийство; a \case in point уместен (подходящ) пример; 3. случай на заболяване; пациент, болен; a \case of mumps случай на заушки; walking \case мед. амбулаторно болен; леко ранен; lying down \case мед. болен на легло, лежащо болен; basket \case разг. 1) човек без крака и ръце, "жив труп"; 2) безнадеждно положение (на икономика); 3) луд, ненормален; откачен; stretcher \case мед. тежко ранен; \case history анамнеза, история на болестта; to be on the \case работя по въпроса, занимавам се със случая; 4. юрид. дело, казус; съдебен прецедент; agreed \case дело, при което страните са се договорили; hard \case сложно дело; рецидивист, закоравял престъпник; the \case will be tried tomorrow делото ще се гледа утре; 5. юрид. факти, доказателства; to have a good \case имам необходимите факти (доказателства); to make o.'s \case (a \case for o.s.) доказвам, че съм прав; привеждам убедителни доказателства; to statе ( argue) o.'s \case излагам доводите си; the \case for the defendant доводите и фактите в полза на подсъдимия; there is a \case for има достатъчно основания за; to put the \case for s.o. (s.th.) защитавам (отстоявам, привеждам) аргументи в полза на някого; 6. ез. падеж; 7. sl чудак, особняк, чешит; 8. sl влюбен до уши; II. v оглеждам с цел по-късни действия; инспектирам; to \case a joint оглеждам (изучавам) обект на нападение (обир и пр.). III. n 1. сандък; кутия; packing \case сандък за стоки; jewel \case кутийка за бижута; cigar \case табакера за пури; uniform \case тенекиена кутия за офицерска униформа; 2. чанта, куфар; dressing \case несесер за тоалетни принадлежности; vanity \case дамска (тоалетна) чантичка; writing \case кожена папка за писма; 3. каса (за вино, шампанско и пр.); 4. рамка на часовник (златна, сребърна и пр.); 5. стъклена витрина (в музей); 6. печ. наборна каса; lower \case отделение с обикновени (малки) букви; upper \case отделение с главни букви; 7. каса на прозорец; 8. кожена или платнена обвивка за книга; подвързия на книга; 9. тех. кожух; обвивка; калъф; облицовка; 10. картер (на двигател с вътрешно горене) (и crank \case); 11. външна гума; 12. воен. гилза (и cartridge \case); 13. чифт; VI. v 1. покривам, затварям; 2. поставям в сандък.

    English-Bulgarian dictionary > case

  • 5 letter

    {'letə}
    I. 1. буква
    dead LETTER мъртва буква (и прен.)
    2. печ. шрифт, излята буква
    black LETTER старинен готически шрифт
    3. писмо, послание
    by LETTER писмено
    blind LETTER писмо без/с непълен/неточен адрес
    LETTERs patent свидетелство за патент
    4. юр. буква, отделна част от текст в закон и пр.
    to the LETTER буквално, точно, безусловно, безпрекословно, напълно, съвършено от край до край
    in LETTER and in spirit по форма и по същество
    5. инициал на училище и колеж
    to win one's LETTER сп. спечелвам правото да членувам в спортна организация/да нося инициалите
    6. pl. книжнина, литература, начетеност, ученост
    man of LETTERs учен човек, писател
    arts and LETTERs изкуство и литератора
    II. v надписвам, обозначавам с букви, щемпелувам
    III. n наемодател, човек, който дава (нещо) под наем
    * * *
    {'letъ} n 1. буква; dead letter мъртва буква (и прен.); 2. печ. шри(2) {'letъ} v надписвам; обозначавам с букви; щемпелувам.{3} {'letъ} n наемодател; човек, който дава (нещо) под наем.
    * * *
    щемпелувам; послание; писмо; буква; надписвам;
    * * *
    1. arts and letters изкуство и литератора 2. black letter старинен готически шрифт 3. blind letter писмо без/с непълен/неточен адрес 4. by letter писмено 5. dead letter мъртва буква (и прен.) 6. i. буква 7. ii. v надписвам, обозначавам с букви, щемпелувам 8. iii. n наемодател, човек, който дава (нещо) под наем 9. in letter and in spirit по форма и по същество 10. letters patent свидетелство за патент 11. man of letters учен човек, писател 12. pl. книжнина, литература, начетеност, ученост 13. to the letter буквално, точно, безусловно, безпрекословно, напълно, съвършено от край до край 14. to win one's letter сп. спечелвам правото да членувам в спортна организация/да нося инициалите 15. инициал на училище и колеж 16. печ. шрифт, излята буква 17. писмо, послание 18. юр. буква, отделна част от текст в закон и пр
    * * *
    letter[´letə] I. n 1. буква; lowercase \letters малки букви; uppercase \letters главни букви; to keep to the \letter of the law придържам се педантично към закона; dog's \letter старинното название на буквата R; dead \letter мъртва буква (и прен.); to the \letter 1) буквално, точно; прецизно, безусловно, безпрекословно; 2) напълно, съвършено, открай докрай; \letter-bound който строго се придържа към буквата; педантичен, скован; буквоедски; to win o.'s \letter ам. сп. заслужавам правото да членувам в спортна организация (да нося инициалите ѝ); 2. писмо; послание; by \letter писмено; blind \letter писмо без адрес; писмо с непълен (неточен) адрес; bread-and-butter \letter благодарствено писмо след гощавка (визита); dead \letter писмо, недоставено на посочения адрес или непотърсено от получателя; drop \letter писмо, адресирано до същия район, от който е изпратено; \letter carrier пощенски раздавач, пощаджия, пощальон; \letter of administration юрид. съдебно пълномощно за управляване наследствен имот, оставен без завещание; \letter of attorney пълномощно; \letter of enquiry писмено запитване; official \letter съобщение за решение на патентно ведомство относно заявка; \letter of power ( attorney) пълномощно; \letter of advice фин. авизоизвестие, съобщение; \letter of credit фин. акредитив, кредитно писмо; \letters of credence, \letters credential полит. акредитивни писма; \letters of recall полит. отзователно писмо; \letter of indemnity юрид. гаранционно писмо; \letters of marque ист. пълномощие за каперство; a French \letter жарг. презерватив; \letters patent свидетелство за патент; 3. печ. шрифт; излята печатна буква; black \letter старинен (готически) шрифт; 4. pl книжнина, литература; начетеност; ученост; a man of \letters учен (книжовен) човек; писател; art and \letters изкуство и литература; II. v 1. надписвам; обозначавам с букви; 2. щемпелувам, отпечатвам.

    English-Bulgarian dictionary > letter

  • 6 case sensitive

    компј. разликување на мали и големи букви. Се однесува на команда или операција што прави разлика меѓу мали и големи букви. На пример, мС-ДОС не разликува мали од големи букви; сите букви претходно ќе ги претвори во големи пред да ја исполни командата. Види case sensitive search компј. case(in this) во овој случај case; chance; luck; circumstance случај; состојба; прилика; околност case; condition; situation состојба; случај; положба case-sensitive search компј. пребарување (со правење разлика меѓу мали и големи букви). Барање иа одреден знак или низа од знаци при кое треба точно да се испише распоредот на малите и големите букви. На пример, ако го бараме низот 'реката Вардар', операцијата нема да ги вклучи низовите 'Реката Вардар, Реката вардар', ниту пак 'реКата Вардар'. Вид

    English-Macedonian dictionary > case sensitive

  • 7 block

    {blɔk}
    I. 1. пън
    голям къс, буца, блок (кaменен и пр.)
    2. дръвник, ешафод
    3. калъп, форма, калъп за изработване на перуки/шапки
    4. скрипец
    5. голяма сграда, блок
    6. група огради, блок, квартал
    aм. разстоянието между две пресечки
    7. прен. коравосърдечен човек, дръвник, пън, тъпак
    8. пречка, преграда
    9. запутване, задръстване (на тръба, канал и пр.), спиране/задръстване на улично/жп движение
    10. мед. запушване, блокиране
    11. група еднородни предмети, серия (билети, мирки, акции и пр.), цялостно количество/бройка
    12. жп. сектор, блок
    13. подиум, от който се извършва продажбата при търг
    14. печ. дървена форма
    15. блокче от дърво/метал
    рl детски кубчета за игра
    II. 1. спирам
    2. задръствам, препречвам, преграждам, блокирам
    to BLOCK the line жп. затварям линията
    3. запирам, запъвам (колело и пр.)
    4. спирам гласуването/приемането на (законопроект и пр.)
    5. печ. отпечатвам релефни букви и пр. на корицата на книга, слагам букви на калъп
    6. фасонирам (шапка)
    7. сп. блокирам (противник), крикет спирам (топката)
    8. фин. блокирам (суми)
    block in набелязвам в общ план, скицирам, затварям, запирам
    block out block in, задрасквам, изличавам (пасаж и пр. при цензура), блокирам (суми, валута, авоари), закривам, скривам от погледа
    block up задръствам, запрецвам, затварям, запирам, зазиждам (врата, прозорец)
    * * *
    {blъk} n 1. пън; голям къс, буца, блок (кaменен и пр.); 2. дръв(2) v 1. спирам; 2. задръствам, препречвам, преграждам, блок
    * * *
    спирам; скрипец; пречка; преграждам; предотвратявам; препречвам; блок; бариера; блокирам; блокиране; пън; дръвник; калъп; квартал;
    * * *
    1. 1 блокче от дърво/метал 2. 1 група еднородни предмети, серия (билети, мирки, акции и пр.), цялостно количество/бройка 3. 1 жп. сектор, блок 4. 1 печ. дървена форма 5. 1 подиум, от който се извършва продажбата при търг 6. aм. разстоянието между две пресечки 7. block in набелязвам в общ план, скицирам, затварям, запирам 8. block out block in, задрасквам, изличавам (пасаж и пр. при цензура), блокирам (суми, валута, авоари), закривам, скривам от погледа 9. block up задръствам, запрецвам, затварям, запирам, зазиждам (врата, прозорец) 10. i. пън 11. ii. спирам 12. pl детски кубчета за игра 13. to block the line жп. затварям линията 14. голям къс, буца, блок (кaменен и пр.) 15. голяма сграда, блок 16. група огради, блок, квартал 17. дръвник, ешафод 18. задръствам, препречвам, преграждам, блокирам 19. запирам, запъвам (колело и пр.) 20. запутване, задръстване (на тръба, канал и пр.), спиране/задръстване на улично/жп движение 21. калъп, форма, калъп за изработване на перуки/шапки 22. мед. запушване, блокиране 23. печ. отпечатвам релефни букви и пр. на корицата на книга, слагам букви на калъп 24. прен. коравосърдечен човек, дръвник, пън, тъпак 25. пречка, преграда 26. скрипец 27. сп. блокирам (противник), крикет спирам (топката) 28. спирам гласуването/приемането на (законопроект и пр.) 29. фасонирам (шапка) 30. фин. блокирам (суми)
    * * *
    block[blɔk] I. n 1. блок; група сгради; квартал, блок, сградите между пресечките на четири улици; ам. разстоянието между две пресечки; he lives two \blocks from us живее през две улици от нас; in \block накуп, наведнъж, изцяло, на едро; 2. каменен блок; грамада (скала); 3. пън; a mounting-( horse) \block пън или камък, от който се качват на кон; a stumbling \block спънка, пречка, препятствие; 4. дръвник; ешафод; chopping \block дръвник (за сечене на дърва); to put o.'s head on the \block залагам репутацията си, поемам голям риск; to perish on the \block загивам на ешафода; to put s.th. on the \block предлагам за продажба, разигравам на търг; to get off the ( starting) \blocks, to get out of the \blocks 1) успявам в начинание въпреки трудностите; постигам успех; 2) стартирам, впускам се, започвам; 5. калъп, форма; дървена глава (за перуки, шапки); дървен шивашки манекен (за пробване на дрехи); a \block of soap калъп сапун; to knock s.o.'s \block off откъсвам някому главата, разкатавам фамилията на някого; to do o.'s \block ядосвам се, разгневявам се; to cut \blocks with a razor напразно си хабя силите; 6. група еднородни предмети; серия, последователност, поредица (билети, акции на борсата, марки и пр.); 7. прен. дръвник, недодялан, простак, тъпанар, "пън"; 8. пречка, преграда, бариера; задръстване, запушване (на тръба, канал и пр.); спиране на улично или железопътно движение (поради струпване на коли, вагони и пр.); automatic \block автоматична блокировка; 9. мед. запушване; 10. скрипец; макара; 11. жп сектор, блок; 12. полит. блок; 13. подиум, от който се извършва продажба на търг; 14. сп. блокиране (на противника); 15. сп. ерта, на която играчът слага хилката си (в крикета); 16. печ. дървена щега; 17. блокче от дърво или метал, от което се изрязва нещо; building \blocks кубчета за игра; 18. възражение срещу законопроект; 19. псих. блок, психически механизъм, който не позволява на човек да мисли за неприятна тема; FONT face=TmsTr20. комп. група, блок; data \block информационен блок; input \block входен блок, входно устройство; output \block изходен блок, изходно устройство; storage \block блок в паметта, запомнящо устройство; common \block общ блок (в паметта); II. v 1. спирам, препречвам; задръствам; преграждам; to \block s.o.'s way спирам (препречвам пътя на) някого; a harbour \blocked by ice заледено пристанище; road \blocked минаването (по този път) забранено; to \block the line жп затварям линията; to \block the saddle запирам колело на машина; the wheel \blocks колелото запира; 2. фин. блокирам, задържам ( суми); 3. повдигам възражение срещу, спирам приемането на (законопроект и пр.); 4. мед. прилагам местна упойка, обезболявам локално; 5. сп. спирам топката, без да я отблъсна назад (в крикета); 6. отпечатвам релефно букви на корицата на книга; 7. фасонирам шапка; слагам обувки на калъп; 8. сп. блокирам, задържам, спирам ( противника);

    English-Bulgarian dictionary > block

  • 8 lettering

    {'letəriŋ}
    1. надпис
    2. шрифт
    3. печ. букви, буквено означение
    * * *
    {'letъrin} n 1. надпис; 2. шрифт; 3. печ. букви, буквено оз
    * * *
    шрифт; надпис;
    * * *
    1. надпис 2. печ. букви, буквено означение 3. шрифт
    * * *
    lettering[´letəriʃ] n 1. надпис; embossed \lettering релефен печат (надпис); релефни букви; sunken \lettering вдлъбнат печат (надпис); 2. шрифт; 3. печ. букви, буквен материал.

    English-Bulgarian dictionary > lettering

  • 9 pie

    {pai}
    I. 1. сврака
    2. вид кълвач (Pica pica)
    II. 1. готв. пай (ястие от маслено тесто с различни видове пълнеж), пирог
    2. sl. нещо чудесно, лесна работа
    as easy as PIE много лесно
    to have a finger in the PIE вземам (активно) участие в нещо
    to have a finger in every PIE навирам се навсякъде
    PIE in the sky празни надежди
    III. n печ. куп размесени букви
    * * *
    {pai} n 1. сврака; 2. вид кълвач (Pica pica).(2) {pai} n 1. готв. пай (ястие от маслено тесто с различни видов{3} {pai} n печ. куп размесени букви.
    * * *
    сврака; пай; безредие; безпоря; бъркотия;
    * * *
    1. as easy as pie много лесно 2. i. сврака 3. ii. готв. пай (ястие от маслено тесто с различни видове пълнеж), пирог 4. iii. n печ. куп размесени букви 5. pie in the sky празни надежди 6. sl. нещо чудесно, лесна работа 7. to have a finger in every pie навирам се навсякъде 8. to have a finger in the pie вземам (активно) участие в нещо 9. вид кълвач (pica pica)
    * * *
    pie [pai] I. n 1. (и mag\pie) сврака; 2.: French \pie, rain \pie, wood \pie различни видове кълвачи; II. pie n пай; пирог; ам. пирог с плодове; ressurection \pie, potato \pie, shepherd's \pie остатъци от месо, печени с картофено пюре; to eat humble \pie излагам се на унижения, преглъщам обиди, смирявам се, покорявам се, прекланям глава, превивам шия; to have a finger in the \pie прен. участвам (активно) в нещо; \pie in the sky фантазия, нещо нереално (недостижимо); that's \pie! ам. sl лесна работа; екстра, чудесно, супер; III. pie n 1. печ. (и printer's \pie) куп размесени букви; 2. прен. безпорядък, безредие, бъркотия, хаос; IV. v печ. разбърквам, размествам; претопявам (букви) ; V. pie n англо-инд. медна монета (= 1/12 от ана).

    English-Bulgarian dictionary > pie

  • 10 acronym

    {'ækranim}
    n дума, образувана от началните букви на други думи
    * * *
    {'akranim} n дума, образувана от началните букви на други дум
    * * *
    акроним;
    * * *
    n дума, образувана от началните букви на други думи
    * * *
    acronym[´ækrənim] n лит. акроним (дума, образувана от началните букви на други думи).

    English-Bulgarian dictionary > acronym

  • 11 fount

    {faunt}
    I. 1. извор
    2. (първо) източник
    II. n печ. каса/комплект от даден шрифт букви
    * * *
    {faunt} n поет. 1. извор; 2. (първо)източник.(2) {faunt} n печ. каса/комплект от даден шрифт букви.
    * * *
    резервоар; извор; източник;
    * * *
    1. (първо) източник 2. i. извор 3. ii. n печ. каса/комплект от даден шрифт букви
    * * *
    fount [faunt] I. n 1. поет. извор, източник; 2. резервоар (на газена лампа, на перодръжка и пр.). II. n печ. каса, комплект от даден шрифт букви.

    English-Bulgarian dictionary > fount

  • 12 ink

    {iŋk}
    I. 1. мастило
    printing/printer's INK печатарско мастило
    to write in INK пиша с мастило
    2. защитна течност, която сепията изпуща
    II. 1. изцапвам с мастило
    2. печ. покривам (букви) с мастило (и с up)
    3. to INK in/over минавам/начертавам/изтеглям с туш (чертеж, направен с молив)
    4. to INK out зачертавам с мастило
    * * *
    {ink} n 1. мастило; printing/printer's ink печатарско мастило; to w(2) {ink} v 1. изцапвам с мастило; 2. печ. покривам (букви) с мас
    * * *
    мастило;
    * * *
    1. i. мастило 2. ii. изцапвам с мастило 3. printing/printer's ink печатарско мастило 4. to ink in/over минавам/начертавам/изтеглям с туш (чертеж, направен с молив) 5. to ink out зачертавам с мастило 6. to write in ink пиша с мастило 7. защитна течност, която сепията изпуща 8. печ. покривам (букви) с мастило (и с up)
    * * *
    ink[iʃk] I. n 1. мастило; printing ( printer's) \ink печатарско мастило; Indian ( Chinese) \ink туш; drawing \ink туш за чертане; invisible \ink симпатично мастило; to write in \ink пиша с мастило; to bleed red \ink затруднен съм финансово (за компания, фирма); to sling \ink прен., журн. пиша ругателни статии; before the \ink is dry докато не е изсъхнало мастилото; моментално, веднага; 2. кафява течност, изпускана от сепията при самозащита; II. v 1. изцапвам с мастило; 2. (и \ink up) намазвам с мастило ( букви); to \ink in, over минавам, начертавам, изтеглям с туш (чертеж, направен с молив); to \ink out зачертавам с мастило 3. sl подписвам договор.

    English-Bulgarian dictionary > ink

  • 13 large

    {laidʒ}
    I. 1. голям, едър, висок, обемист, обширен, просторен, широк
    to grow LARGE пораствам, наедрявам
    2. голям, многочислен
    3. широк (ичък) (за дрехи, обувки)
    4. широк, неограничен, либерален (за схващания, права)
    5. прен. голям, едър
    LARGE landowner едър земевладелец
    6. мор. благоприятен, попътен (за вятър)
    II. 1. едро
    to write LARGE пиша едро/с едри букви
    2. самохвално, помпозно, на едро
    to talk LARGE говоря на едро, хваля се
    3. мор. с попътен вятър
    III. 1. at LARGE свободен, на свобода, незаловен (за избягал престъпник), мор. по/в открито море, навътре в морето
    to go at LARGE ходя, където си искам
    to be left at LARGE оставен съм сам на себе си/да се справям сам, без определена цел, безразборно, във всички посоки, където завърна, с всички подробности
    to talk/write at LARGE говоря/пиша с всички подробности, общо, с общи фрази, без определено занятие/задача, с неограничени пълномощия (за посланик и пр.), като цяло, в своята цялост
    the world at LARGE светът като цяло, целият свят
    people at LARGE всички хора, целият народ
    2. in LARGE в голям мащаб
    * * *
    {larj} а 1. голям; едър; висок; обемист; обширен, просторен,(2) {larj} adv 1. едро; to write large пиша едро/с едри букви; 2{3} {larj} n 1. at large 1) свободен, на свобода; незаловен {4} large {la:gou} adv, а, п муз. ларго.
    * * *
    широк; обширен; обемист; просторен; голям; едър; едро; неограничен;
    * * *
    1. i. голям, едър, висок, обемист, обширен, просторен, широк 2. ii. едро 3. iii. at large свободен, на свобода, незаловен (за избягал престъпник), мор. по/в открито море, навътре в морето 4. in large в голям мащаб 5. large landowner едър земевладелец 6. people at large всички хора, целият народ 7. the world at large светът като цяло, целият свят 8. to be left at large оставен съм сам на себе си/да се справям сам, без определена цел, безразборно, във всички посоки, където завърна, с всички подробности 9. to go at large ходя, където си искам 10. to grow large пораствам, наедрявам 11. to talk large говоря на едро, хваля се 12. to talk/write at large говоря/пиша с всички подробности, общо, с общи фрази, без определено занятие/задача, с неограничени пълномощия (за посланик и пр.), като цяло, в своята цялост 13. to write large пиша едро/с едри букви 14. голям, многочислен 15. мор. благоприятен, попътен (за вятър) 16. мор. с попътен вятър 17. прен. голям, едър 18. самохвално, помпозно, на едро 19. широк (ичък) (за дрехи, обувки) 20. широк, неограничен, либерален (за схващания, права)
    * * *
    large[la:dʒ] I. adj 1. голям; едър, висок; обемист; обширен, просторен, широк; \large of limb с големи крайници; as \large as life в естествена величина (за статуя); шег. цял-целеничък; in a \large measure до голяма степен; 2. голям, многочислен; 3. широчък (за дреха, обувки); 4. прен. широк, неограничен, либерален (за схващания, права); 5. прен. голям, едър; a \large landowner едър земевладелец; on a \large scale от голям мащаб; на едро; 6. мор. благоприятен, попътен (за вятър); II. adv 1. едро; to write \large пиша едри букви; 2. ( говоря) на едро; 3. мор. с (при) благоприятен вятър; III. n 1.: at \large 1) свободен, на свобода; незаловен (за избягал престъпник); рядко неограничен в движенията си (в помещение, сграда, из въздуха); мор. по (в) открито море, навътре в морето; общо, безразборно; to go at \large излизам навън, на открито; to be left at \large оставам сам със себе си; 2) без определена цел; без да улуча целта, във всички посоки; (бия, удрям) където завърна; to talk at \large говоря безразборно, за каквото ми падне; 3) свободен, без работа, без определено занятие; с неограничени пълномощия; ambassador at \large посланик на разположение, натоварен със специални мисии; ам. личен представител на президента на САЩ; congressman ( representative) at \large депутат на няколко окръга или на цял щат; 4) всички, като цяло, в своята цялост; society ( people) at \large широката публика, масите; 5) общо, с общи фрази; 2. in \large в голям мащаб; by and \large общо взето, като цяло, в общи линии; as \large as life разг. неочаквано, ненадейно, внезапно; \larger than life прекомерен, краен, преувеличен.

    English-Bulgarian dictionary > large

  • 14 lower-case

    {'louəkeis}
    I. a печ. малък (за буква)
    II. v печатам с малки букви
    * * *
    {'louъkeis} а печ. малък (за буква).(2) {'louъkeis} v печатам с малки букви.
    * * *
    1. i. a печ. малък (за буква) 2. ii. v печатам с малки букви
    * * *
    lower-case[´louə¸keis] печ. I. adj малък (не главен - за буква); II. v печатам с малки букви.

    English-Bulgarian dictionary > lower-case

  • 15 red-letter

    {'redletə}
    1. отбелязан с червени букви в календари
    2. забележителен, щастлив
    RED-LETTER day щастлив ден, празник
    * * *
    {'redletъ} n 1. отбелязан с червени букви в календари; 2.
    * * *
    1. red-letter day щастлив ден, празник 2. забележителен, щастлив 3. отбелязан с червени букви в календари
    * * *
    red-letter[´red¸letə] adj отбелязан с червени букви в календар (за празник); a \red-letter day празник, щастлив ден.

    English-Bulgarian dictionary > red-letter

  • 16 slur

    {slə:}
    I. 1. сливам (звукове, букви, думи-при говорене, писане, четене), говоря/отпечатвам неясно
    2. муз. изпълнявам легато
    3. ост. петня, опетнявам, клеветя, омаловажавам
    4. to SLUR over прен. замазвам, заличавам, заглаждам, премълчавам, отминавам (грешки, различия и пр.)
    5. ам. прен. претупвам, свършвам как да е
    II. 1. клевета, обида, петно, злостна забележка, инсинуация
    to cast a SLUR on петня, опетнявам
    to keep o/s reputation free from (all) SLURs пазя репутацията си чиста/неопетнена
    2. муз. легато
    3. слят/неясен изговор
    4. печ. неясно отпечатване, зацапване, зацапан текст
    * * *
    {slъ:} v (-rr-) 1. сливам (звукове, букви, думи - при говорене, (2) {slъ:} n 1. клевета, обида; петно; злостна забележка, инсину
    * * *
    сливам; обидa; опетняване; замазвам; заглаждам; заличавам; инсинуация; клевета;
    * * *
    1. i. сливам (звукове, букви, думи-при говорене, писане, четене), говоря/отпечатвам неясно 2. ii. клевета, обида, петно, злостна забележка, инсинуация 3. to cast a slur on петня, опетнявам 4. to keep o/s reputation free from (all) slurs пазя репутацията си чиста/неопетнена 5. to slur over прен. замазвам, заличавам, заглаждам, премълчавам, отминавам (грешки, различия и пр.) 6. ам. прен. претупвам, свършвам как да е 7. муз. изпълнявам легато 8. муз. легато 9. ост. петня, опетнявам, клеветя, омаловажавам 10. печ. неясно отпечатване, зацапване, зацапан текст 11. слят/неясен изговор
    * * *
    slur[slə:] I. v (- rr-) 1. сливам, не различавам, замазвам; гълтам (думи при говорене); сливам ( букви, думи при писане); отпечатвам неясно; 2. минавам отгоре-отгоре; замазвам, заличавам, заглаждам; отминавам, премълчавам, пропускам ( разлика, несъответствие и под. - с over); to \slur over details не обръщам голямо внимание на подробностите; 3. ост. опетнявам, опорочавам; 4. муз. изпълнявам легато; II. n 1. опетняване, очерняне, клевета; обида; инсинуация; злостна критика, злобна забележка; to put ( cast) a \slur on правя инсинуация срещу, опетнявам, очерням; опорочавам; 2. сливане (на звукове, думи и пр.); 3. муз. легато; 4. печ. неясно отпечатване, замацване, зацапване.

    English-Bulgarian dictionary > slur

  • 17 spoonerism

    {'spu:nərizm}
    n (случайно) размествене на (началните) букви на съседни думи, при което се получава нещо смешно (напр. tons of soil вм. sons of toil)
    * * *
    {'spu:nъrizm} n (случайно) размествене на (началните) букв
    * * *
    n неволно разместване на звуците от последователни думи;spoonerism; n (случайно) размествене на (началните) букви на съседни думи, при което
    * * *
    n (случайно) размествене на (началните) букви на съседни думи, при което се получава нещо смешно (напр. tons of soil вм. sons of toil)
    * * *
    spoonerism[´spu:nə¸rizəm] n неволно разместване на букви от една в друга следваща дума, така че се получава нещо смешно (напр. hush my brat вм. brush my hat; wrong load вм. long road; a well-boiled icicle вм. a well-oiled bicycle).

    English-Bulgarian dictionary > spoonerism

  • 18 teetotum

    {ti:'toutəm}
    n четиристенен пумпал с букви
    * * *
    {ti:'toutъm} n четиристенен пумпал с букви.
    * * *
    n пумпал;teetotum; n четиристенен пумпал с букви.
    * * *
    n четиристенен пумпал с букви
    * * *
    teetotum[ti:´toutəm] n четиристенен пумпал (с цифри).

    English-Bulgarian dictionary > teetotum

  • 19 titling

    {'taitliŋ}
    I. n заглавие със златни букви на корицата на книга
    II. вж. titlark
    * * *
    {'taitlin} n заглавие със златни букви на корицата на книга.(2) {'titlin} titlark.
    * * *
    1. i. n заглавие със златни букви на корицата на книга 2. ii. вж. titlark
    * * *
    titling[´taitliʃ] n златни букви на гърба на книга.

    English-Bulgarian dictionary > titling

  • 20 acrostic

    {ə'krɔstik}
    1. лит. акростих
    2. гатанка, при която се отгатват отделните букви и срички на дума
    * * *
    {ъ'krъstik} n 1. лит. акростих; 2. гатанка, при която се отг
    * * *
    акростих;
    * * *
    1. гатанка, при която се отгатват отделните букви и срички на дума 2. лит. акростих
    * * *
    acrostic[ə´krɔstik] I. n 1. лит. акростих; 2. шарада, гатанка, при която се отгатват отделните букви или срички на думата; II. adj акростишен, с форма на акростих.

    English-Bulgarian dictionary > acrostic

См. также в других словарях:

  • буквиё — (НВМ) …   Словарь употребления буквы Ё

  • Назви книг Святого Письма та їх скорочення і цитування — Повна назва // Скорочена назва (в таблицях, списках) // Скорочення для загальної богослов. літератури // Скорочення для вузьких біблійних студій СТАРИЙ ЗАВІТ Книга Буття // Буття // Бут. // Бт Книга Виходу // Вихід // Вих. // Вх Книга Левіта //… …   Термінологічний довідник для богословів та редакторів богословських текстів

  • транслитерира — (лат. trans, littera) пренесе/ пренесува букви од едно писмо во букви од друго писмо (на пр., букви од кирилицата во букви од латиницата) …   Macedonian dictionary

  • тетраграм — (грч. од четири букви ) ознака за поимот Jahveh (името на Бога), што од страхопочит го пишувале само со четири букви, т. е. jhvh : под тетраграмот понекогаш пишувале адонај и потоа вокалите од тој назив ги вметнувале во тетраграмот на тој начин… …   Macedonian dictionary

  • унцијален — (лат. uncialis) во изразите: унцијални букви, унцијално писмо големи почетни букви (т. е. букви високи една унција, односно еден палец) …   Macedonian dictionary

  • абецеда — 1.сите букви од латиницата наредени по утврден ред, називот е добиен со соединување на имињата за првите 4 букви, со таа разлика што последниот член што влегол во составот на називот го добил завршокот а (а бе це да) место е (а бе це де), азбука …   Macedonian dictionary

  • алфанумерички — (грч alpha, лат numerus број) во компјутерската техника претставување на некој поим со букви, бројки и со посебни знаци, за разлика од чисто алфабетското (само со букви) и чисто нумеричкото (со бројки) кодирање …   Macedonian dictionary

  • иницијали — (лат. initialia) мн. 1. почетните букви на името и презимето 2. во старинските ракописи и во типографската работа: почетни букви со голем размер, често орнаментирани и обоени …   Macedonian dictionary

  • курент — (лат. curro трча, брза) 1. обични букви во печатарството (за разлика од курзивните) 2. вообичаен назив за мали печатарски букви (за разлика од верзалните) …   Macedonian dictionary

  • лигамент — (лат. ligamentum) 1. анат. жилеста сврзна материја што ги сврзува коските и внатрешните органи 2. тип. двојни букви, слеани букви (на пр., аe) …   Macedonian dictionary

  • лигатура — (лат. ligatura) 1. буква што настанала со соединување на елементи од две букви, соединување на две (поретко повеќе) букви во една буква заради заштеда на простор 2. муз. нотен лак што сврзува два тона со иста должина 3. мед. подврзување на крвни… …   Macedonian dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»