-
1 змея подколодная народно-поэт. и бран.
ngener. vìboraDiccionario universal ruso-español > змея подколодная народно-поэт. и бран.
-
2 чёрт
чёртdiablo;♦ иди́ к \чёрту! iru al diablo!;сам \чёрт не разберёт eĉ la diablo nenion komprenos.* * *м.diablo m••иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!
чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!
чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!
чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!
что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!
чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano
чёрт-те что прост. — no se sabe qué
чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces
до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más
оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo
ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)
ему́ сам чёрт не брат разг. — es un tío de rompe y rasga
на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!
чёрт его́ зна́ет груб. — el diablo lo sabe
чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!
чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió
чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!
чертя́м то́шно прост. — el acabóse
ни оди́н чёрт, сам чёрт прост. — ni el mismo diablo (demonio)
у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)
здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre
бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo
боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz
не знать ни черта́ прост. — no saber ni una jota
не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan
в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo
не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. ≈≈ éramos pocos y parió mi abuela
все че́рти одно́й ше́рсти погов. — hay muchos diablos que se parecen unos a otros
постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile
бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл. — habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal
* * *м.diablo m••иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!
чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!
чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!
чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!
что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!
чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano
чёрт-те что прост. — no se sabe qué
чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces
до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más
оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo
ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)
ему́ сам чёрт не брат разг. — es un tío de rompe y rasga
на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!
чёрт его́ зна́ет груб. — el diablo lo sabe
чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!
чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió
чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!
чертя́м то́шно прост. — el acabóse
ни оди́н чёрт, сам чёрт прост. — ni el mismo diablo (demonio)
у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)
здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre
бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo
боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz
не знать ни черта́ прост. — no saber ni una jota
не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan
в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo
не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. — ≈ éramos pocos y parió mi abuela
все че́рти одно́й ше́рсти погов. — hay muchos diablos que se parecen unos a otros
постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile
бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл. — habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal
* * *n1) gener. demonche, pata, diablo, patilla2) colloq. cachano, pateta3) amer. mandinga4) excl. porras5) Chil. pillàn, matucho -
3 черт
чёртdiablo;♦ иди́ к \чёрту! iru al diablo!;сам \чёрт не разберёт eĉ la diablo nenion komprenos.* * *м.diablo m••иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!
чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!
чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!
чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!
что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!
чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano
чёрт-те что прост. — no se sabe qué
чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces
до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más
оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo
ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)
ему́ сам чёрт не брат разг. — es un tío de rompe y rasga
на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!
чёрт его́ зна́ет груб. — el diablo lo sabe
чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!
чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió
чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!
чертя́м то́шно прост. — el acabóse
ни оди́н чёрт, сам чёрт прост. — ni el mismo diablo (demonio)
у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)
здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre
бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo
боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz
не знать ни черта́ прост. — no saber ni una jota
не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan
в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo
не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. ≈≈ éramos pocos y parió mi abuela
все че́рти одно́й ше́рсти погов. — hay muchos diablos que se parecen unos a otros
постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile
бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл. — habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal
* * *м.diablo m••иди́ к чёрту! бран. — ¡vete al diablo!
чёрт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!
чёрт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!
чёрта лы́сого, чёрта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!
что за чёрт!, кой чёрт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!
чёрт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, mengano
чёрт-те что прост. — no se sabe qué
чёрт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres voces
до чёрта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no más
оди́н чёрт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diablo
ни к чёрту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)
ему́ сам чёрт не брат разг. — es un tío de rompe y rasga
на кой чёрт, на чёрта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!
чёрт его́ зна́ет груб. — el diablo lo sabe
чёрт меня́ дёрнул груб. — ¡qué demonio me empujó!
чёрт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrió
чем чёрт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!
чертя́м то́шно прост. — el acabóse
ни оди́н чёрт, сам чёрт прост. — ni el mismo diablo (demonio)
у чёрта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)
здесь сам чёрт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastre
бежа́ть, как чёрт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diablo
боя́ться, как чёрт ла́дана — temer como el diablo a la cruz
не знать ни черта́ прост. — no saber ni una jota
не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintan
в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yo
не́ было печа́ли, (так) че́рти накача́ли погов. — ≈ éramos pocos y parió mi abuela
все че́рти одно́й ше́рсти погов. — hay muchos diablos que se parecen unos a otros
постри́гся чёрт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraile
бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл. — habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal
* * *ncolloq. joder (междометие, выражающее негодование, недовольство) -
4 леший
м. фольк.silvano m••како́го ле́шего (нужно, пришёл и т.д.) бран. — ¡qué diablo!
к ле́шему (иди, пошёл, ну тебя и т.д.) бран. — ¡vete al diablo!
* * *м. фольк.silvano m••како́го ле́шего (нужно, пришёл и т.д.) бран. — ¡qué diablo!
к ле́шему (иди, пошёл, ну тебя и т.д.) бран. — ¡vete al diablo!
* * *n1) amer. trauco2) folk. silvano -
5 скот
скот1. собир. brutaro;моло́чный \скот laktodona (или laktanta) brutaro;2. бран. см. скоти́на 2;\скоти́на 1. разг. см. скот 1;2. бран. brut(ul)o;\скотный: \скотный двор brutejo.* * *м.1) собир. ganado mкру́пный рога́тый скот — ganado bovino (vacuno, mayor)
ме́лкий рога́тый скот — ganado ovino (menor)
племенно́й скот — ganado de raza
моло́чный скот — ganado lechero
поголо́вье скота́ — cabezas de ganado
2) бран. bestia f* * *м.1) собир. ganado mкру́пный рога́тый скот — ganado bovino (vacuno, mayor)
ме́лкий рога́тый скот — ganado ovino (menor)
племенно́й скот — ganado de raza
моло́чный скот — ganado lechero
поголо́вье скота́ — cabezas de ganado
2) бран. bestia f* * *n1) gener. ganaderìa, ganado, hacendeja2) vituper. bestia3) Arg. hacienda -
6 тетеря
ж.глуха́я тете́ря бран. — sordo como una tapia
со́нная тете́ря бран. — lirón m, marmota f
* * *ж.глуха́я тете́ря бран. — sordo como una tapia
со́нная тете́ря бран. — lirón m, marmota f
-
7 Болван
болва́нбран. ŝtipo, napkapulo, idioto;malspritulo (глупец);stultulo (дурак).* * *м.1) бран. estúpido m, imbécil m, badulaque m2) спец. ( форма для шляп) horma de sombrero* * *м.1) бран. estúpido m, imbécil m, badulaque m2) спец. ( форма для шляп) horma de sombrero* * *nInternet. cabezona -
8 болван
болва́нбран. ŝtipo, napkapulo, idioto;malspritulo (глупец);stultulo (дурак).* * *м.1) бран. estúpido m, imbécil m, badulaque m2) спец. ( форма для шляп) horma de sombrero* * *м.1) бран. estúpido m, imbécil m, badulaque m2) спец. ( форма для шляп) horma de sombrero* * *n1) gener. babieca, bruto, mastuerzo2) colloq. bolo3) special. (ôîðìà äëà øëàï) horma de sombrero4) vituper. asnazo, asno, badulaque, bestia, estúpido, imbécil5) Col. bolsón, maràca, maràcà -
9 гадюка
гадю́каvipuro.* * *ж.( змея) culebra f; víbora f (тж. бран.)гадю́ки мн. зоол. — vipéridos m pl
* * *ж.( змея) culebra f; víbora f (тж. бран.)гадю́ки мн. зоол. — vipéridos m pl
* * *n1) gener. alicante (одна из разновидностей), alicàntara (одна из разновидностей), culebra, vìbora (тж. бран.; змея)2) zool. vìbora -
10 дубина
дуби́на1. bastonego, klabo;2. (о человеке) бран. malsaĝulo, stultulo, ŝtipo.* * *ж.1) porra f, garrote m2) бран. ( о человеке) leño m, zoquete m••дуби́на стоеро́совая — bobo de Coria
* * *ж.1) porra f, garrote m2) бран. ( о человеке) leño m, zoquete m••дуби́на стоеро́совая — bobo de Coria
* * *n1) gener. cachiporra, clava, garrote, marrillo, tronco, porra, varejón2) vituper. (о человеке) leнo, pedazo de alcorno que (de animal, de bruto), zoquete3) Cub. guacarnaco, tolete4) Chil. rola -
11 окаянный
окая́нныйразг. kondamninda, malbenita.* * *прил. уст.condenado, maldito, execrado (тж. бран.)* * *прил. уст.condenado, maldito, execrado (тж. бран.)* * *adjobs. condenado, execrado (тж. бран.), maldito -
12 сука
-
13 тварь
тварь1. уст. estulo, kre(it)aĵo;2. бран. fiestulo, fiulo;besto (скотина).* * *ж.1) уст., прост. ( существо) criatura f, bestia f, bicho mбесслове́сная тварь — bestia muda, animal m
вся́кая жива́я тварь — todo bicho viviente
2) бран. mal bicho, bestia f••вся́кой тва́ри по па́ре — el arca de Noé, una pareja de cada especie de animales, a cada oveja su pareja
* * *ж.1) уст., прост. ( существо) criatura f, bestia f, bicho mбесслове́сная тварь — bestia muda, animal m
вся́кая жива́я тварь — todo bicho viviente
2) бран. mal bicho, bestia f••вся́кой тва́ри по па́ре — el arca de Noé, una pareja de cada especie de animales, a cada oveja su pareja
* * *n1) gener. (ñó¡åñáâî) criatura, bestia2) vituper. mal bicho, bicho -
14 хам
хамбран. arogantulo, malĝentilulo, krudulo, impertinentulo.* * *м.1) бран. descarado m, grosero m; fresco m ( наглый человек)2) уст. презр. villano m* * *м.1) бран. descarado m, grosero m; fresco m ( наглый человек)2) уст. презр. villano m* * *n1) gener. churriburri, zurriburri2) obs. villano3) vituper. descarado, fresco (наглый человек), grosero -
15 чурбан
чурба́н1. ŝtipo, lignobloko;2. бран. ŝtipulo.* * *м.1) tajo m, tajón m, zoquete m2) бран. tronco m, zoquete m, zopenco m* * *м.1) tajo m, tajón m, zoquete m2) бран. tronco m, zoquete m, zopenco m* * *n1) gener. bloque, maderable nielo, tajo, tajón, zoque (для рубки мяса), zoquete, cepo, tronco2) vituper. zopenco, madero (о человеке) -
16 балалайка
балала́йкаbalalajko.* * *ж.••бесстру́нная балала́йка бран. — charlatán m, bocaza m, sacamuelas m
* * *ж.••бесстру́нная балала́йка бран. — charlatán m, bocaza m, sacamuelas m
* * *ngener. balalaika, pistola (argot criminal ruso) -
17 балда
-
18 безбожник
-
19 бездельник
м.1) ( лентяй) holgazán m, haragán m, vago m, azotacalles m2) бран. tuno m, bribón m* * *м.1) ( лентяй) holgazán m, haragán m, vago m, azotacalles m2) бран. tuno m, bribón m* * *n1) gener. (ëåñáàì) holgazán, azotacalles, baldìo, bribón, capigorrón, cerero, correcalles, ganso, haragán, holgazàn, maltrabaja, placero, rompepoyos, traste 2, vago, garulla, mandria, tunante, tuno, vagabundo, vagamundo, virote, zangandongo, zangandullo, zangandungo2) colloq. arrastrado, cascaciruelas, matalangostas, pelafustàn, pelgar, trasto, zanguayo, belitre, ganforro, granuja3) Arg. atorrante4) Venezuel. filistrìn5) Cub. manguindo, manguindoi, tajalàn6) Peru. mandinga -
20 бревно
бревно́trabo;ŝtipo (короткое).* * *с. (мн. брёвна)1) tronco m, rollo m, rollizo m2) бран. torpe m, zopenco m, tronco m* * *с. (мн. брёвна)1) tronco m, rollo m, rollizo m2) бран. torpe m, zopenco m, tronco m* * *n1) gener. marrano, rollizo, rollo, trabe, tronco, madero, palo, rollllo, troza2) sports. barra de equilibrio (гимнастический снаряд)3) eng. (тонкое) lata, madero barcal (диаметром свыше 300 мм), morillo4) vituper. torpe, zopenco
См. также в других словарях:
Бран — Бран: Бран коммуна во Франции, в департаменте Од. Бран коммуна во Франции, в департаменте Эн. Бран коммуна во Франции, в департаменте Приморская Шаранта. Бран коммуна в Румынии, в жудеце Брашов. Бран замок в Румынии … Википедия
БРАН — (ирл. bran, «ворон»), в кельтской (ирландской и валлийской) мифологии и эпосе герой. В ирландской традиции Б. сын Фебала, персонаж саги «Плавание Брана» (8 9 вв.), достигающий потустороннего мира на островах блаженных в океане. С ирландским Б.… … Энциклопедия мифологии
БРАН — (ирл. ворон), герой кельтской (ирландской и валлийской) мифологии, достигнувший «островов блаженных», где остановилось время и царит вечное изобилие. О нем повествует сага «Плавание Брана». В ирландской традиции сын Фебала, в валлийской сын Ллира … Энциклопедический словарь
БРАН — (ирл. ворон) герой кельтской мифологии, достигнувший островов блаженных , где остановилось время и царит вечное изобилие. О нем повествует сага Плавание Брана … Большой Энциклопедический словарь
бран. — бран. бранное слово или выражение (§17) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
бран. — бран. (abbreviation) бранное слово или выражение Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
·бран. — ·бран. (abbreviation) бранное слово или выражение Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
бран — іменник чоловічого роду полон поет … Орфографічний словник української мови
бран. — бран. бранное слово Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
Бран (Од) — У этого термина существуют и другие значения, см. Бран. Коммуна Бран Bram Герб … Википедия
Бран (Эн) — Коммуна Бран Brens Страна ФранцияФранция … Википедия