-
81 дожимание (с)
1. т. атл. Nachdrücken n2. бор. Eindrücken n der Brückeдожимание в рывке — т. атл. Nachdrücken n im Reißen
дожимание в толчке — т. атл. Nachdrücken n im Stoßen
дожимание с захватом за плечо и шею спереди — бор. Eindrücken n der Brücke mit Fassen der Schulter und des Nackens von vorn
дожимание с захватом за руку и туловище сбоку — бор. Eindrücken n der Brücke mit Fassen des Armes und des Rumpfes seitlich
дожимание с захватом за руку и шею сбоку — бор. Eindrücken n der Brücke mit Fassen des Armes und des Nackens seitlich, Kopffesselung f seitwärts
дожимание с захватом руки и шеи спереди — бор. Kopffesselung f von vorn
дожимание с захватом туловища с рукой сбоку — бор. Brustfesselung f
дожимание с захватом туловища с рукой сбоку лёжа — бор. Brustfesselung f liegend
-
82 зацеп
м1. Haken n, Einhaken n2. бор. Beinhakeln n, Hakein n3. ( у копыта лошади) Zähe f4. ( зуб лошади) Hakenzahn mзацеп голенью снаружи с захватом ноги — бор. Beinfassen n mit Beinhakeln von außen
зацеп, двойной — бор. Doppelhakeln n
зацеп изнутри — дз. große Innensichel f, O-Uchi-Gari яп.
зацеп изнутри одноимённой ногой — дз. Ko-Uchi-Makikomi яп.
зацеп клюшки соперника — Haken n nach dem Stock des Gegners, Haken n auf den Stock des Gegners
зацеп одноимённой ногой снаружи — дз. O-Soto-Otoshi яп.
зацеп снаружи — дз. kleiner Außenzug m, Ko-Soto-Gake яп.
зацеп снаружи с падением — дз. Seitenreißgriff m, Yoko-Otoshi яп.
зацеп стопой — бор. Fußhakeln n
зацеп стопой изнутри — бор. Fußhakeln n von innen
зацеп стопой сзади — бор. Fußhakeln n von hinten
зацеп стопой снаружи — бор. Fußhakeln n von außen
-
83 скручивание
с1. Verwindung f2. бор. Verwringen n, Verwringung fскручивание захватом за руки с обвивом — бор. Beinschleuder f mit Fassen der Arme
скручивание захватом плеча и шеи — бор. Rumreißer — Abreißer m mit Fassen des Ober armes und des Nackens
скручивание захватом руки и шеи — бор. Wälzer m mit Fassen des Armes und des Nakkens
скручивание захватом шеи сверху и руки снизу — бор. Kopfgriff m mit Schulterdrehgriff
скручивание лука — Verdrehung f des Bogens
скручивание судна — Verwinden n des Bootes
скручивание тела — Eindrehen n des Körpers
скручивание туловища — бор. Verwringung f des Körpers, Körperverwringung f
скручивание шеи — бор. Halsgriff m
-
84 схватка
жвести схватку — den Kampf führen, den Kampf durchführen
довести схватку до конца — den Kampf zu Ende führen;
назначить схватку — регби ein Gedränge anordnen
передвинуть схватку — регби das Gedränge verschieben
провести схватку — einen Kampf führen, einen Kampf austragen
снять со схватки — разг. disqualifizieren
схватка без технических баллов — Kampf m ohne technische Punkte
схватка в 5 метров — регби 5-Meter-Gedränge n
схватка, вольная — дз. freies Üben n, Randori яп.
схватка, вращающаяся — регби drehendes Gedränge n
схватка в центре поля — регби Gedränges in der Feldmitte
схватка, назначаемая [назначенная] — регби geschlossenes Gedränge n
схватка, открытая — бор. offener Kampf m; регби offenes Gedränge n
схватка, полуфинальная — бор. Halbfinalkampf m
схватка, предварительная — бор. Vorkampf m
схватка, произвольная — регби offenes Gedränge n
схватка, тренировочная — бор. Trainingsringen n; фехт Trainingsgefecht n
схватка, учебная — бор. Kampfübung f; фехт. Schulgefecht n
схватка, учебно-тренировочная — Trainingskampf m
схватка, финальная — Finalkampf m
схватка, четвертьфинальная — бор. Viertelfinalkampf m
-
85 выбор
m Wahl f, Auswahl (на В zur); pl. Wahl(en pl.) f (на П bei D)* * *вы́бор m Wahl f, Auswahl (на В zur); pl. Wahl(en pl.) f (на П bei D)* * *вы́бор<-а>у меня́ нет вы́бора ich habe keine Wahlсде́лать пра́вильный вы́бор die richtige Wahl treffenвы́бор ме́ста размеще́ния Standortwahl fпредлага́ться на вы́бор zur Auswahl stehenвы́бор това́ров Warenauswahl fдосро́чные вы́боры vorgezogene Neuwahlen pl* * *n1) gener. Auslese, Aussonderung, Ergreifung (профессии), Erwählung, Lese, die Auswahl (наличие видов какого-л. товара и т. п.; чего-л.; an etw.), (тк.sg) Angebot, Palette, Auslesen, Auswahl, Entweder-Oder, Option, (тк.sg) Wahl2) obs. Assortiment (товаров и т.п.)3) sports. Kür4) eng. Angabe (в теории игр), Wahl (в телемеханических системах), Anwahl5) law. Angebot6) ling. Sektion7) astr. Selektion8) artil. Festlegen9) textile. Ausschuß10) IT. Auswählen, Festlegung11) oil. Auswahl (напр. параметров режима бурения)12) commun. Abtastung13) food.ind. Angebot (продуктов), Aussondern14) busin. Sortiment15) microel. Selektieren, Selektierung, CS (кристалла), Chip Select (кристалла)16) op.syst. Einstellen, Einstellung17) f.trade. Wahl (òê. sg)18) shipb. Ausschuss -
86 выбор
1) из нескольких предметов, возможностей и др. die Wahl =, тк. ед. ч.вы́бор профе́ссии — BerÚfswahl
Ты сде́лал пра́вильный вы́бор. — Du hast die ríchtige Wahl getróffen.
У меня́ нет друго́го вы́бора. — Mir bleibt [Ich hábe] kéine ándere Wahl.
Вот тебе́ не́сколько книг на вы́бор. — Hier hast du éinige Bücher zur (Áus)Wahl.
Ка́ждый полу́чит по кни́ге на вы́бор. — Jéder erhält ein Buch nach (fréier) Wahl.
2) ассортимент die Áuswahl =, тк. ед. ч.большо́й, бога́тый вы́бор това́ров — éine gróße, réiche Wárenauswahl
В магази́не большо́й вы́бор тка́ней. — Das Wárenhaus hat eine gróße Áuswahl an [von] Stóffen.
-
87 вызов
м1. Aufruf m, Ruf m2. (напр. на приём) Herausforderung f3. фехт Einladung fделать вызов — фехт. Blöße öffnen, einladen
вызов в восьмую — фехт. Oktaveinladung f
вызов во вторую — фехт. Sekondeinladung f
вызов в первую — фехт. Primeinladung f
вызов в пятую — фехт. Quinteinladung f
вызов в седьмую — фехт. Septimeinladung f
вызов в третью — фехт. Terzeinladung f
вызов в четвёртую — фехт. Quarteinladung f
вызов в шестую — фехт. Sixteinladung f
вызов ложным движением — бор. Herausforderungsfinte f
вызов на бросок — бор. Herausforderung f zum Wurf
вызов на ковёр — бор. Aufruf m zur Matte
вызов на нырок — бор. Herausforderungsfinte f zum Durchschlüpfer
вызов на поле боя — фехт. Ruf m auf die Fechtbahn
вызов на помост — Aufruf m zur Plattform [zum Heberboden]
вызов на старт — Startruf m, Aufruf m zum Start
вызов на удар — бокс Ziehen n
вызов, обратный — бор. umgekehrte Herausfor derung f
вызов участников — Aufruf m der Wettkämpfer
-
88 победа
жбороться за победу — um den Sieg kämpfen, um den Sieg ringen;
вырвать победу — den Sieg an sich reißen, den Sieg entreißen, den Sieg aus dem Feuer reißen
добиться победы — siegen, einen Sieg erkämpfen, einen Sieg erringen
обеспечить победу — den Sieg sichern, den Sieg sicherstellen
присудить победу — den Sieg zuer kennen, den Sieg zusprechen
увенчаться победой — vom Sieg gekrönt werden;
упустить победу — den Sieg vergeben, den Sieg verschenken
победа без боя — бокс kampfloser Sieg m
победа, бесспорная — eindeutiger Sieg m
победа ввиду неспособности противника продолжать бой — бокс Sieg m durch Abbruch
победа ввиду неявки противника — бокс Sieg m durch Nichtantreten
победа ввиду отказа от продолжения боя — бокс Sieg m durch Aufgabe
победа ввиду явного преимущества — бокс Sieg m wegen Überlegenheit
победа в гостях — Auswärtssieg m; Auswärtser folg m
победа в игре — Spielsieg m; Spielgewinn m
победа в результате дисквалификации соперника — Sieg m durch Disqualifikation des Gegners
победа в результате того, что борец набирает два раза вадза-ари — дз. Waza-Ari-Awasete-Ippon яп.
победа в розыгрыше Кубка — Pokalsieg m, Cupsieg m
победа в спринтерской гонке — вело Flieger rennensieg m, Malfahrensieg m
победа в чемпионате — Sieg m in der Meisterschaft
победа, двойная — Doppelsieg m
победа дома — Heimsieg m; Heimerfolg m
победа, досрочная — vorzeitiger Sieg m
победа, заслуженная — verdienter Sieg m
победа, командная — Mannschaftssieg m
победа, крупная — hoher Sieg m
победа, лёгкая — leichter Sieg m
победа, личная — Einzelsieg m
победа, молниеносная — Blitzsieg m
победа на выезде — см. победа в гостях
победа на поле соперника — см. победа в гостях
победа на своём поле — см. победа дома
победа на туше — бор. Schultersieg m
победа на чужом поле — см. победа в гостях
победа, неожиданная — Überraschungssieg m
победа нокаутом — Sieg m durch Knockout, K.o.-Sieg m
победа по активности — бор. Aktivitätssieg m
победа по баллам — Punktsieg m, Sieg m nach Punkten
победа по жребию — Sieg m durch Losentscheid
победа по очкам — Punktsieg m, Sieg m nach Punkten
победа по пенальти — фут. Sieg m durch Elfmeterschießen
победа по преимуществу — бор. Sieg m durch Überlegenheit; дз. Arbeitssieg m, Yusei-Gachi яп.
победа, сенсационная — sensationeller Sieg m
победа, сложная — дз. zusammengefaßter Sieg m, Sogo-Gachi яп.
победа с небольшим преимуществом — дз. Fastwertung f, Waza-Ari-Nichikai-Waza яп.
победа с небольшим преимуществом по мнению судей — дз. leichte Überlegenheit f, Kinsa яп.
победа, спорная — zweifelhafter Sieg m
победа с разгромным счётом — haushoher Sieg m, Kantersieg m
победа с явным преимуществом — Sieg m wegen eindeutiger Überlegenheit; бор. Punktsieg m mit technischer Überlegenheit
победа, трудная — schwer erkämpfter Sieg m
победа, убедительная — deutlicher [eindeutiger] Sieg m
победа, уверенная — sicherer Sieg m
победа, чистая — glatter Sieg m; бор. Punktsieg m mit großer technischer Überlegenheit; дз. voller Punkt m, 1 Punkt m, Ippon яп.
-
89 стойка
ж1. (напр. ворот) Ständer m, Pfosten m2. ( положение спортсмена) Stand m, Stellung f, Haltung f □ статьв стойку — die Kampfstellung einnehmen;
через стойку на руках — гимн. flüchtig
стойка, аэродинамическая — г. лыжи aerodynamische Haltung f
стойка баскетбольного щита — Trägerpfosten m, Stützpfosten m, Ständer m
принять боевую стойку — бокс Kampfstellung einnehmen
стойка «боком к снаряду» — гимн. Stand m seitlings
стойка, боксёрская — Auslage f [Grundstellung f] des Boxers
стойка борца — Ringkämpferstellung f, Ringkampfstellung f
стойка брусьев — Barrenständer m, Barrenpfosten m
стойка «в выпаде» — г. лыжи Schrittstellung f, Ausfallstellung f, Telemarkaufsprung m
стойка «внутри снаряда» — гимн. Innenstand m
стойка «внутри снаряда поперёк» — гимн. Innenquerstand m
стойка «внутри снаряда продольно» — гимн. Innenseitstand m
стойка «вольно» — гимн. Ruhestellung f
стойка ворот — Torständer m, Torpfosten m D
держаться за стойку ворот — в. поло sich am Torpfosten festhalten
оттолкнуться от стойки ворот — в. поло sich vom Torpfosten abstoßen
попасть в стойку ворот (об игроке) — den Torpfosten treffen, an den Torpfosten setzen; (о мяче, шайбе) an den Torpfosten gehen, den Torpfosten treffen
стойка ворот, ближняя — kurzer Torpfosten m
стойка ворот, дальняя — langer Torpfosten m
стойка вратаря, основная — Torwartgrundstellung f
стойка, высокая — бор. hohe Stellung f, hohe Kampfstellung f; г. лыжи Hochhaltung f
стойка готовности — Bereitschaftsstellung f; ( в игровых видах) Spielstellung f
стойка для дисков — т. атл. Abstellständer m für Scheiben, Scheibenständer m
стойка для прыжков (в высоту, с шестом) — Sprungständer m
стойка для шнура с флажками — гимн. Ständer m für Flaggenleine
стойка для шнура фальстарта — плав. Ständer m für Fehlstartleine
стойка, задняя — пр. в воду Stand m rücklings
стойка, закрытая — бокс gedeckte [geschlossene] Stellung f
стойка, защитная — Verteidigungsstellung f, Abwehrstellung f, Defensivstellung f
стойка игрока, боковая — seitliche Spielstellung f, Seitspielstellung f
стойка игрока, косая — schräge Spielstellung f, Schrägspielstellung f
стойка игрока, фронтальная — frontale Spielstellung f, Frontalspielstellung f
стойка, классическая — бокс klassische Boxstellung f
стойка конька, большая передняя — forderer Trichter m
стойка конька, задняя — hinterer Trichter m
стойка конька, малая передняя — kleine Brük ke f
стойка, левая — бор. linke Kampfstellung f, linker Ausfallschritt m, Linksauslage f; дз. normale Stellung f links, Hidari-Shizentai яп.
стойка, левосторонняя — бокс Linksauslage f, linke Grundstellung f
стойка, леерная — парус Relingsstange f
стойка «лицом к снаряду» — гимн. Stand m vorlings
стойка на голове — гимн. Kopfstand m
стойка на голове с опорой на предплечья — гимн. Unterarmkopfstand m
стойка на груди — худ. гимн. Brustlage f; гимн. Bruststütz m
стойка на коленях — гимн. Kniestütz m
стойка на лопатках — гимн. Nackenstand m
стойка на носках — гимн. Zehenstand m, Ballenstand m, Fußspitzenstand m
стойка на одной ноге — гимн. Stand m auf einem Bein; конн. Stehen n auf einem Bein
стойка на одной руке — гимн. Handstand m einarmig, einarmiger Handstand m
стойка на одном колене — гимн. Schrittknien n, Aufknien n; дз. Einkniestand m
стойка нападающего — баск. Stellung f des Angreifers
стойка на плечах — гимн. Oberarmstand m, Schulterstand m
стойка на плече — конн. Schulterstand m
стойка на полупальцах — гимн. Fußballenstand m
стойка на предплечьях — гимн. Unterarmstand m
стойка на пятках — гимн. Fersenstand m
стойка на руках — гимн. Handstand m
стойка на руках из бокового равновесия — гимн. Handstand m aus der Standwaage seitlings
стойка на руках из горизонтального упора — гимн. Handstand m aus der freien Stützwaage
стойка на руках из упора поперёк — гимн. Handstand m aus dem Querstütz
стойка на руках из упора продольно — гимн. Handstand m aus dem Seitstütz
стойка на руках из упора углом — гимн. Handstand m aus dem Winkelstütz
стойка на руках из упора углом ноги врозь вне — гимн. Handstand m aus dem Grätschwinkelstütz
стойка на руках» махом назад — гимн. Handstand m mit Schwung, Rückschwung m zum Handstand
стойка на руках ноги врозь — гимн. Handstand m mit gegrätschten Beinen
стойка на руках переворотом — гимн. Überschlag m zum Handstand
стойка на руках переворотом в сторону — гимн. Überschlag m seitwärts zum Handstand
стойка на руках перекатом вперёд, из упора лёжа — гимн. aus Bauchlage Heben n des gestreckten Körpers mit gebeugten Ar men und schwunghaftem Weggehen in den Handstand
стойка на руках перекатом вперёд, из упора на коленях — гимн. aus Kniestand Abrollen n vorwärts durch die Bauchlage in den Handstand
стойка на руках подъёмом — гимн. Kippe f in den Handstand
стойка на руках поперёк — гимн. Querhandstand m
стойка на руках прогнувшись — гимн. Handstand m gestreckt
стойка на руках продольно — гимн. Seithandstand m
стойка на руках прыжком назад — гимн. Handstandüberschlag m rückwärts zum Handstand
стойка на руках сгибая руки — гимн. Handstand m mit gebeugten Armen
стойка на руках силой — гимн. Heben n in den Handstand, Krafthandstand m
стойка на руках силой прогнувшись с прямыми руками — гимн. Heben n in den Handstand mit gestreckten Armen und gestreckten Hüften, Krafthandstand m mit gestreckten Armen und gestreckten Hüften
стойка на руках силой прогнувшись с согнутыми руками — гимн. Heben n in den Handstand mit gebeugten Armen und gestreckten Hüften, Krafthandstand m mit gebeugten Armen und gestreckten Hüften
стойка на руках силой согнувшись с прямыми руками — гимн. Heben n in den Handstand mit gestreckten Armen und gebeugten Hüften, Krafthandstand m mit gestreckten Armen und gebeugten Hüften
стойка на руках силой согнувшись с согнутыми руками — Heben n in den Handstand mit gebeugten Armen und gebeugten Hüften, Krafthandstand m mit gebeugten Armen und gebeugten Hüften
стойка на руках согнувшись — гимн. Handstand m gebückt
стойка на руках, широкая — гимн. Kreuzhandstand m
стойка на широко расставленных руках — гимн. Handstand m mit Seitwärtsführen der Arme, Kreuzhandstand m
стойка, низкая — бокс geduckte Stellung f; бор. tiefe Kampfstellung f; г. лыжи Tiefhocke f; коньки tiefe Stellung f
стойка «ноги вместе» — гимн. Schlußstand m
стойка «ноги врозь» — гимн. Grätschstand m, Grätschstellung f; ( правая или левая впереди) Quergrätschstand m
стойка, обтекаемая — г. лыжи windschnittige Haltung f, windschnittige Stellung f
стойка, основная (основное положение спортсмена) — Stand m, Grundstellung f
стойка, открытая — бокс geöffnete [offene] Grundstellung f
стойка, передняя — пр. в воду Stand m vorlings
стойка перекладины, опорная — гимн. Standpfahl m
стойка, правая — дз. normale Stellung f rechts; бор. rechte Kampfstellung f, rechter Ausfallschritt m, Rechtsauslage f
стойка, правосторонняя — бокс Rechtsauslage f, rechte Grundstellung f
стойка при разгоне (на трамплине) — пр. на лыжах Anfahrtshaltung f
стойка, прямая — бокс aufrechte Stellung f
стойка сетки — вол., тенн. Netzpfosten m
стойка, скрестная — гимн. Kreuzstand m, Kreuzstellung f
стойка «снаружи снаряда поперёк» — гимн. Außenseitstand m
стойка «снаружи снаряда продольно» — гимн. Außenseitstand m
стойка спортсмена при скоростном спуске — г. лыжи Abfahrtshaltung f des Sportlers
стойка, стрелковая — Schußhaltung f
стойка такемото — см. стойка, японская
стойка, фехтовальная — Fechtauslage f, Fechtstellung f
стойка, фиксированная — fixierter Stand m
стойка, финишная — Zielpfosten m
стойка, фронтальная — бор. normale [frontale] Kampfstellung f, Parallelausfall m
стойка, широкая — гимн. Grätschstand m
стойка «яйцо» — лыжи Eiformhaltung f, Ei-Stellung f
стойка, японская — гимн. Kreuzhandstand m
-
90 уход I
м1. Fortgehen n, Weggehen n2. бокс Ausweichbewegung fуход в более низкую лигу — Absteigen n, Abstieg m
уход в подсед — т. атл. Sprung m unter das Gerät, Hineingehen n nach vorn unter die Hantel
уход за ковёр — бор. Verlassen n der Matte
уход за ковёр, умышленный — бор. absichtliches Verlassen n der Matte
уход от захвата — бор. Zurückweichen n, Ausweichen n
уход от опеки — Freilaufen n, Freispielen n, Loslösen n vom Bewacher
уход от соперника — Lösen n [Loslösen n] vom Gegner
уход от удержания — бор. Lösung f des Haltegriffs
уход с моста — бор. Befreiung f von der Brückenlage, Brückenbefreiung f
уход со старта — вело Abkommen n, Ablösung f
уход с ринга — Verlassen n des Ringes
-
91 Табор
m Zigeunerlager n, Lager n* * *та́бор m Zigeunerlager n, Lager n* * *та́бор<-а>м (ла́герь, стан) Lager ntрасположи́ться та́бором ein Lager aufschlagenказа́чий та́бор Kosakenlager ntцыга́нский та́бор Zigeunerlager nt* * *ngener. Tabor (гора в Палестине) -
92 зона
ж1. Zone f; Raum m; хокк. Drittel nвойти в зону — die Zone betreten, in die Zone eintreten
вывести из зоны (мяч, шайбу) — aus der Zone spielen
зона безопасности — л. атл. Sicherheitsstreifen m; бор. Sicherheitsfläche f; стр. Sicherheitsraum m
зона броска с близкой дистанции — баск. Nahwurfzone f
зона броска с дальней дистанции — баск. Fernwurfzone f
зона возможности взятия мяча — Reichweite f des Balles
зона, возрастная — Alterszone f
зона входа удалённых игроков — в. поло Einstiegszone f für hinausgestellte Spieler
зона выходящего игрока — вол. Läuferposition f
зона замены (игроков) — Ablösungsplatz m, Auswechselplatz m, Auswechselraum m
зона защиты — Verteidigungszone f; хокк. Verteidigungsdrittel n
зона, зелёная (для занятий массовым спортом) — Grünstreifen m
зона, игровая — Spielzone f
зона игрока задней линии — вол. Grundspielerposition f
зона игрока передней линии — вол. Vorderspielerposition f, Netzspielerposition f
зона корзины — Korbzone f, korbnaher Raum m
зона, крайняя — вол. Außenposition f
зона, 23-метровая — хокк. на траве Viertelräum m
зона нагрузки, анаэробная — Anaerobzone f, Anaerobbereich m
зона нагрузки, аэробная — Aerobzone f, Aerobbereich m
зона нагрузки, пограничная — Grenzzone f der Belastung
зона нападения — хокк. Angriffszone f, Angriffsdrittel n; баск. Angriffsfeld n
зона, нейтральная — Neutralzone f
зона, ограниченная — begrenzte Zone f
зона, опасная — Gefahrenzone f
зона опасности — бор. Warnfläche f
зона опоры — Stützzone f
зона опоры лопасти весла — Druckbereich m [Druckzone f] des Blattes
зона остановки — пр. на лыжах Auslauf m
зона пассивности — бор. Passivitätszone f, gefährliche Zone f
зона передачи эстафеты — Wechselraum m, Wechselzone f
зона подачи — вол. Aufgaberaum m, Aufgabezone f; тенн. Aufschlagfeld ny Aufschlagraum m
зона, предстартовая — парус Startvorbereitungsfeld n, Startvorfeld n
зона прикрытия парусами — windgedeckte Zone f, Abdeckungszone f
зона, рабочая — бор. Kampffläche f, Arbeitszone f
зона, свободная — Freiraum m, freier Raum m
зона свободного броска — Freiwurfzone f, Freiwurfraum m
зона, средняя — хокк. neutrale Zone f, mittleres Drittel n; н. тенн. mittlere Distanz f
зона среза — в. лыжи Schleuderzone f
зона, трёхсекундная — баск. 3-Sekunden-Zone f, «Flur» m
зона, тыловая — баск. Rückfeld n
зона, финишная — Zielzone f
зона хвата — гимн. Griffzone f
зона, цветная — см. зона опасности
зона, центральная — Mittelfeld n
зона штрафного броска — баск. Freiwurfraum m, Gasse f разг.
-
93 мост
мBrücke fвстать на мост — бор. in die Brücke gehen
мост выкрутом — гимн. Vorschwung m in den Handstand
мост, высокий — бор. hohe Brücke f
мост, двойной — бор. Doppelbrücke f
мост на коленях — гимн. Kniebrücke f
мост, низкий — бор. flache Brücke f
мост, пешеходный — Fußgängerbrücke f
мост, подвесной — Hängebrücke f
мост с опорой на голову — гимн. Nackenbrücke f
мост с опорой на предплечья — гимн. Unterarmbrücke f
-
94 период
м1. Periode f2. Periode f, Spielabschnitt m; хокк. Drittel n, Spieldrittel n; в. поло Viertel n; бор. Kampfabschnitt m, Runde fпериод, возрастной — Altersperiode f
период, дополнительный — Verlängerungsabschnitt m, Verlängerung f
период, заключительный — хокк. Schlußdrittel n; в. поло Schlußviertel n; бор. Schlußrunde f
период, первый — хокк. Anfangsdrittel n; в. поло Anfangsviertel n; бор. erster Kampfabschnitt m
период, переходный — Übergangsperiode f
период, подготовительный — Vorbereitungsperiode f
период, последний — хокк. Schlußdrittel n; в. поло Schlußviertel n; бор. letzter Kampfabschnitt m
период, предсоревновательный — Vorwett kampfperiode f
период, соревновательный — Wettkampfperiode f, Wettkampfzeit f, Hauptperiode f
-
95 плечо
с1. анат. Schulter f; Oberarm m2. ( рычага) Arm mплечо, ближнее — бор. zugewandter [zugekehrter] Oberarm m
плечо, ведущее — фиг. führende Schulter f
плечо весла, внешнее — Außenhebel m
плечо весла, внутреннее — Innenhebel m
плечо гребца, обращенное к «рабочему» борту — dem Schlag entgegengesetzte Körperseite f
плечо, дальнее — бор. abgewandter [abgekehrter] Oberarm m
плечо лука — Bogenarm m
плечо лука, верхнее — oberer Bogenarm m
плечо лука, нижнее — unterer Bogenarm m
плечо, одноимённое — бор. gleichnamiger Oberarm m
плечо, разноимённое — бор. ungleichnamiger Oberarm m
плечо рычага — Hebelarm m
-
96 подсечка
жбор. Fußstich m, Beinstich mподсечка, боковая — бор. seitlicher Fußstich m, Seitfußstich m; дз. Fußfeger m, De-Ashi-Barai яп.
подсечка в колено — дз. Knierad n, Hiza-Guruma яп.
подсечка в темп шагов — см. подсечка, чистая
подсечка, задняя — бор. Fußstich m von hinten; дз. kleine Außensichel f, Ko-Soto-Gari яп.
подсечка изнутри — kleine Innensichel f, Ko-Uchi-Gari яп.
подсечка, передняя — бор. Fußstich m von vorn; дз. Stütz-Hebezug-Fußhalten AZ, Sasae-Tsuri-Komi-Ashi яп.
подсечка под две ноги, боковая — дз. Fußnachfeger m, Okuri-Ashi-Barai яп.
подсечка с падением, боковая — дз. Seitenzug m, Yoko-Gake яп.
подсечка, чистая — дз. Hebezug-Fußfegen n, Harai-Tsuri-Komi-Ashi яп.
-
97 угол
мWinkel m; Ecke fугол атаки (паруса) — Anstellwinkel m, Angriffswinkel m
угол вверх (одной) — синхр. Ballettbein n einzeln
угол вверх, горизонтальный поворот — синхр. Ballettbeinrolle f einzeln
угол вверх двумя — синхр. Doppelballettbein n
угол вверх поочерёдно — синхр. Ballettbein n im Wechsel rechts und links
угол, верхний галсовый (на четырёхугольном гроте) — Klau f
угол ворот — Torecke f
попасть в угол ворот (о мяче, шайбе) — in die Torecke plazieren, ins Toreck treffen; ( об игроке) in die Torecke gehen
угол ворот, ближний — kurze Torecke f
угол ворот, верхний — obere Torecke f, Winkel m
угол ворот, дальний — lange Torecke f
угол в упоре — гимн. Winkelstütz m, Schwebestütz m
угол в упоре, высокий — гимн. Spitzwinkelstütz m
угол в упоре ноги врозь вне — гимн. Grätschwinkelstütz m
угол в упоре поперёк — гимн. Querwinkelstütz m
угол в упоре продольно — гимн. Seitwinkelstütz m
угол входа в воду — плав. ( при старте) Eintauchwinkel m
угол, галсовый — парус Hals m
угол действия весла — Schwenkbereich m des Ruders
угол ковра — бор. Mattenecke f
угол ковра, красный — бор. rote Mattenecke f
угол ковра, синий — бор. blaue Mattenecke f
угол крена — Krängungswinkel m, Krümmungswinkel m
угол крена, критический — kritischer Krängungswinkel m, kritischer Krümmungswinkel m
угол, курсовой — парус Kurswinkel m
угол, «мёртвый» — парус «toter» Winkel m
угол наклона виража трека — Winkel m der Kurvenüberhöhung, Neigungswinkel m der Bahnkurve
угол наклона копья — Speerwinkel m, Speerneigung f
угол наклона корпуса спортсмена при стартовом разгоне — л. атл. Startwinkel m
угол наклона лыж к траектории полёта — пр. на лыжах Anstellwinkel m der Skier zur Flugbahn
угол наклона подножки лодки — Stemmbrettwinkel m, Neigungswinkel m des Stemmbretts
угол наклона полотна трека — Neigungswinkel m des Bahnbelags
угол наклона ракетки — Schlägerstellung f, Arbeitswinkel m des Schlägers
угол наклона стола отрыва — пр. на лыжах Schanzentischneigung f
угол наклона туловища — Neigungswinkel m des Rumpfes; лыжи Anstellwinkel m des Körpers
угол наклона туловища к траектории полёта — пр. на лыжах Anstellwinkel m des Körpers zur Flugbahn
угол накрытия весла — Winkelstellung f [Anlagewinkel m] des Ruders
угол накрытия лопасти (весла) — Anlagewinkel m des Blattes, Stellung f des Blattes
угол, нок-бёнзельный — парус Piek f
угол отскока (мяча, шайбы) — Absprungwinkel m, Prallwinkel m
угол отталкивания — Absprungwinkel m, Abstoßwinkel m
угол отталкивания, вертикальный — vertikaler Abstoßwinkel m
угол отталкивания, горизонтальный — horizontaler Abstoßwinkel m
угол падения (напр. снаряда) — Einfallwinkel m
угол площадки, левый — тенн. Rückhandecke f
угол площадки, правый — тенн. Vorhandecke f
угол поворота весла — Rotationswinkel m [Schwenkbereich m] des Ruders
угол подхода к препятствию — конн. Anreitewinkel m
угол разбега — пр. в высоту Anlaufwinkel m
угол ринга — Ringecke f
угол ринга, красный — rote Ringecke f
угол ринга, нейтральный — neutrale Ringecke f
угол ринга, синий — blaue Ringecke f
угол стола — н. тенн. Tischecke f
угол установки паруса — Anstellwinkel m des Segels
угол устойчивости — бор. Kippwinkel m
угол, фаловый — парус Kopf m, Fallhorn n
угол, шкотовый — парус Schothorn n
-
98 обхват
м1. Umfassung f, Umfassen n2. ( объём) Umfang mобхват бицепса в напряжённом состоянии — Bizepsumfang m im gespannten Zustand
обхват бицепса в расслабленном состоянии — Bizepsumfang m im entspannten Zustand
обхват груди на вдохе — Brustumfang m beim Einatmen
обхват груди на выдохе — Brustumfang m beim Ausatmen
обхват ног (соперника) — бор. Beinschere f
обхват пясти (лошади) — Röhrbeinumfang m, Röhrbeinstärke f
обхват руками (соперника) — Umklammern n mit den Armen
обхват туловища ногами — бор. Rumpfschere f
обхват туловища сзади — бор. Umfassen n des Rumpfes von hinten
-
99 подножка II
жбор., дз. Beinstellen n, Beinsteller mподножка, задняя — бор. Beinstellen n nach rückwärts, Beinsteller m von hinten
подножка на пятке, передняя — дз. Seitenriß m, Yoko-Wakare яп.
подножка, передняя — бор. Beinstellen n nach vorwärts, Beinsteller m von vorn; дз. Körperwurf m, Tai-Otoshi яп.
подножка с падением, задняя — дз. Talfallzug m, Tani-Otoshi яп.
подножка с падением, передняя — дз. Seitkörperwurf m, Uki-Waza яп.
-
100 рывок
мAntritt m, Spurt m, Beschleunigung f; бор. Zug m; т. атл. Reißen n; греб. Hub m, Ruck m; вело Vorstoß m, Spurt mрывок без подседа — т. атл. Reißen n im Stand, Standreißen n
рывок без подседа с виса — т. атл. Reißen n im Stand aus dem Hang
рывок без подседа с подставок — т. атл. Reißen n im Stand ab Ständer
рывок боба — Bobstoß m
рывок, быстрый — blitzschneller Antritt m
рывок в стойку — т. атл. Reißen n in den Stand
рывок в стойку с виса — т. атл. Reißen n in den Stand aus dem Hang
рывок гири — Gewichtreißen n, Reißen n des Gewichtes
рывок, групповой — вело gruppenweiser Spurt m
рывок двумя руками — т. атл. beidarmiges Reißen n
рывок, длинный — вело langer Spurt m
рывок за ногу — бор. Beinzug m
рывок за руку — бор. Armzug m
рывок, классический — т. атл. klassisches Reißen n
рывок колена вверх — греб. Kniehub m
рывок, ложный — вело nicht ernstgemeinter Spurt m
рывок лука — Wegreißen n des Bogens, Bogenreißen n
рывок, мощный — kräftiger Antritt m
рывок на финише — см. рывок, финишный
рывок одной рукой — т. атл. einarmiges Reißen n
рывок плеча лука — Herabreißen n des Bogenarmes
рывок с виса — т. атл. Reißen n aus dem Hang
рывок, сильный — kräftiger Antritt m
рывок с мячом — Spurt m mit dem Ball
рывок с плинтов — т. атл. Reißen n ab Kästen
рывок с подседом «ножницы» — см. рывок способом «ножницы»
рывок с подседом «разножка» — см. рывок способом «разножка»
рывок с подставки — т. атл. Reißen n vom erhöhten Stand
рывок с полуприсёдом — т. атл. Reißen n aus der Kniebeuge
рывок способом «ножницы» — т. атл. Ausfallreißen n, Reißen n mit Ausfall
рывок способом «разножка» — т. атл. Hockreißen n, Reißen n mit Hocke
рывок спускового крючка — Durchreißen n des Abzuges
рывок тазом — Hüftstoß m
рывок тетивы вверх — Hochreißen n der Finger
рывок тетивы вниз — Herabreißen n der Finger
рывок тетивы в сторону — Außenreißen n der Pfeilhand
рывок тетивы в сторону вылета стрелы — Nachreißen n der Pfeilhand
рывок тетивы к груди — Einfallen n der Pfeilhand
рывок тетивы назад — Zurückreißen n der Pfeilhand
рывок, фиктивный — вело fingierter Spurt m
рывок, финишный — Endspurt m, Schlußspurt m, Abschlußspurt m
рывок, холостой — Leerspurt m
См. также в других словарях:
Бор — Бор: В Викисловаре есть статья «бор» Бор (лес) хвойный лес. Бор (элемент) химический элемент … Википедия
Бор-11 — Бор(B) Атомный номер 5 Внешний вид простого вещества Твёрдый, хрупкий, блестяще чёрный. полуметалл Свойства атома Атомная масса (молярная масса) 10.811 а. е. м. (г/моль) Радиус атома … Википедия
БОР — (Bohr) Нильс Хенрик Давид (7.10.1885, Копенгаген, 18.11.1962, там же), датский физиктеоретик, один из создателей квантовой теории. В 1920 возглавил созданный по его инициативе Ин т теоретич. физики в Копенгагене. В 1943 45 в эмиграции в… … Философская энциклопедия
БОР — муж., хим. горючее вещество, добываемое из буры и служащее основанием борной кислоте. II. БОР муж. (брать) браньё, взятие, отпуск и прием; бору нет, говорят купцы, разбору, спросу на товар. | костр., ·торг. базар, рынок, торжок; новинный бор,… … Толковый словарь Даля
БОР — муж., хим. горючее вещество, добываемое из буры и служащее основанием борной кислоте. II. БОР муж. (брать) браньё, взятие, отпуск и прием; бору нет, говорят купцы, разбору, спросу на товар. | костр., ·торг. базар, рынок, торжок; новинный бор,… … Толковый словарь Даля
Бор — 1. БОР, а, предлож. о боре, в бору; мн. боры, ов; м. Сосновый лес, растущий на сухом возвышенном месте. Дремучий, вековой бор. Собирать в бору бруснику. Бор шумит. ◊ С бору (да) с сосенки. Кто попало, без разбору (о случайном подборе, составе… … Энциклопедический словарь
бор — 1. БОР, а, предлож. о боре, в бору; мн. боры, ов; м. Сосновый лес, растущий на сухом возвышенном месте. Дремучий, вековой бор. Собирать в бору бруснику. Бор шумит. ◊ С бору (да) с сосенки. Кто попало, без разбору (о случайном подборе, составе… … Энциклопедический словарь
Бор — (borum, стар. назв. boracium и boron, последнее принято еще итеперь у англичан; хим. форм. В; атомный вес 11) не металлическийэлемент, в свободном состоянии известный в двух аллотропическихвидоизменениях: аморфном и кристаллическом. В аморфном… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
БОР-5 — БОР 5 … Википедия
БОР — • БОР (Bohr) Oгe Нильс (р. 1922), датский физик. Получил образование в Копенгагенском и Лондонском университетах. С 1956 г. преподавал физику в Копенгагенском университете. Был также директором Института теоретический физики (1963 70),… … Научно-технический энциклопедический словарь
бор — город, р.ц., Нижегородская обл. Известен с XIV в. Название от бор хвойный, преимущественно сосновый лес; сухое, возвышенное место, где обычно растут сосны . С 1938 г. гор. Бор. Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ.… … Географическая энциклопедия