-
101 Maus
f =, Mäuse1) мышь (Mus L.)wie eine gebadete Maus — мокрый как мышь2) pl мышевидные грызуны ( Muridae)3) разг. душка, деточка, милочка4) мякоть ладони (у основания большого пальца); анат. тенар6) венск. вид печенья7) выч. тех. мышь••eine weiße Maus — шутл. регулировщик уличного движенияda beißt die Maus keinen Faden ab — тут уж ничего не поделаешь ( ничего не попишешь), тут уж никуда не денешьсяdas trägt eine Maus auf dem Schwanz fort ≈ это очень мало; кот наплакалMäuse mit j-m haben — ссориться с кем-л.er hat Mäuse im Kopf — он с капризами ( с причудами, с заскоком)er hat dicke Mäuse — разг. у него большие деньгиMäuse machen ≈ разг. отделываться пустыми отговорками, финтить, лукавить, хитрить; вставлять палки в колёсаMäuse merken — почуять неладное, заметить что-л. подозрительноеer sieht aus wie ein Topf voll Mäuse ≈ он смотрит чёртом; надулся, как мышь на крупуdas ist den Mäusen gepfiffen ≈ это бесполезное дело; как об стенку горохdas ist Maus wie Mutter ≈ это всё едино; что в лоб, что по лбуwie (die) Mäuse in der Speckseite leben ≈ погов.как сыр в масле кататьсяwenn die Maus satt ist, schmeckt das Mehl bitter — посл. сытую мышь мукой не соблазнишь, сытому хлеб невкусенwenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse — посл. без кота мышам масленица -
102 échauder
I vt1) обваривать, обдавать кипятком, ошпариватьéchauder de la pâte — заваривать тестоse faire échauder разг. — 1) пострадать; разочароваться 2) попасть под критику, под обстрел3) содрать большие деньги с кого-либо, "нагреть" кого-либо•II vt1) покрывать; обмазывать извёсткой, белить -
103 pour
I 1. prépконструкции гл. или сущ. + предлог pour + сущ. или местоимение выражают1) назначение для, радиtravailler pour son pays — работать для своей страныécrire pour la postérité — писать для потомстваfilm pour adultes — фильм для взрослыхtailleur pour hommes — мужской портнойremède pour la fièvre — средство от лихорадки••c'est fait [étudié, prévu] pour разг. — для того это и сделано; это нарочно, специально2) отношение для, за; кlutter pour ses droits — бороться за свои праваvoter pour qn — голосовать за кого-либоéprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-либо••3) цель для, за; во имя; радиl'art pour l'art — искусство для искусстваrefuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинамmerci pour votre cadeau — спасибо за подарокpour ce que... — из-за того, что...5) следствие••n'être pas pour + infin — быть неспособным...6) временное отношение наpartir pour six mois — уехать на полгодаamour pour la vie — любовь на всю жизньpour cette fois — на этот разc'est pour ce soir — сегодня вечеромpour quand? — когда?, до какого времени?7) направление вpartir pour Paris — отправиться в Париж8) стоимость на, заacheter pour trois roubles — купить на три рубляvendre pour une forte somme — продать за большие деньги9) соответствие в; в качестве, заavoir pour but — иметь цельюpour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?2. prép1) выделение что касаетсяpour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь••pour ce qui est de... — в том, что касается...2) усилениеpour jolie, elle l'avait toujours été — красивой она была всегда3. prép1) цель чтобыil parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения••être pour + infin — собиратьсяil était pour partir quand le suis entré — он уже уходил, когда я вошёл2) причину (с infin passé) из-за того, что; так какil est tombé malade pour avoir trop travaillé — он заболел из-за того, что слишком много работал3) следствие чтобы, чтоpour être plus âgés, il ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые5) loc conjpour que (+ subj) — чтобы...pour ne pas que... разг. — чтобы не...pour autant que... — насколько можноpour plus (moins)... que — сколь бы ни...4. m II m прост.ложь, брехня -
104 zéro
1. m1) ноль, нуль; нулевой уровень; нулевая температураzéro absolu — абсолютный нуль (-273°)descendre à zéro — упасть до ноляêtre à zéro — быть на точке замерзанияau-dessous de zéro — ниже нуляgagner par trois buts à zéro — выиграть со счётом три-ноль ( в футболе)••faire zéros разг. — загребать большие деньги2) точка отсчёта, нулевой уровеньzéro normal — исходный( нулевой) уровеньzéro la barre! мор. — прямо руля!3) перен. ноль, нуль ( о человеке), ничтожество; никто4) перен. ничтоréduire à zéro — привести к нулю; уничтожитьpartir de zéro — начинать с нуляrepartir de [à] zéro, remettre les compteurs à zéro — начинать всё сначалаêtre à zéro — 1) быть пришибленным, растеряться, находиться в плохом состоянии 2) быть вымотаннымpour moi c'est zéro — для меня это ничто, это не существуетzéro de... — никакого...zéro (pour la question)! — ничего не получишь!; ни за что! ( формула отказа)zéro pour moi разг. — мне надо двойку поставить ( за плохую работу)2. adj invar1) нулевойpoint zéro — 1) нулевая точка 2) эпицентр ядерного взрываzéro faute — никакой, ни одной ошибкиça m'a coûté zéro franc [zéro centime] разг. — это мне ничего не стоило -
105 molondrón
m1) разг. см. molondro2) Ал. удар по голове, удар головой4) Вен. богатое наследство, большие деньги -
106 pella
I f1) ком, комок2) кочан (цветной капусты и т.п.)3) ист. шар из зажигательной смеси5) животный жир6) украшение из белого крема ( безе) (на пирожных и т.п.)7) разг. большие деньги, крупная сумма ( невозвращённая или выманенная)II f -
107 заграбастать
arraffare vt; sgraffignare vt фам. -
108 отдать
сов.1) В ( возвратить) restituire vt, rendere vtотдать библиотечную книгу — restituire il libro preso in prestito in biblioteca2) В (дать, предоставить что-л. кому-л.) dare vt, concedere vtотдать все лучшее детям — dare il meglio ai bambini3) уст. ( выдать замуж) dare vtотдать книгу в переплет — portare il libro a rilegareотдать ребенка в детский сад — mandare il bambino al giardino d'infanzia5) разг. В ( заплатить) dare vt, pagare vtотдать за дачу большие деньги — dare / sborsare per la dacia una somma considerevoleотдать воинскую честь — rendere il saluto militare9) (последовать за чем-л.) riflettersi, riecheggiare vi (e)10) спец. В ( отвязать)•- отдаться -
109 sestertius
sēstertius, ī m. [ semis + tertius ] (sc. nummus)1) сестерций, римск. серебряная монета = до 217 г. до н. э. 2 1/2 ассам C позднее = 4 ассам PM; обозначался LLS (т. е. libra libra semis или сокращённо IIS, откуда HS)duo milia sestertium (= sestertiorum) C — две тысячи сестерциевamplo sestertio — за большие деньги (comparare aliquid Sol)decem sestertii Vr — десять сестерциев (см. sestertium)2) 2,5 римских фута (мера глубины) Col -
110 hyped
прил.рекл., сленг навязчиво [фальшиво\] разрекламированныйI just won't pay good money to see these hyped movies. — Я не собираюсь платить большие деньги, чтобы посмотреть эти разрекламированные фильмы.
Syn: -
111 a powerful lot of money
Общая лексика: большие деньги, много денегУниверсальный англо-русский словарь > a powerful lot of money
-
112 benjamins
Сленг: большие деньги (american slang) -
113 big dough
Сленг: большие деньги (He wants $40 million. And that's big dough!) -
114 big money
Общая лексика: большие деньги, денежные тузы -
115 fat bank account
Общая лексика: большие деньги в банке -
116 heavy sugar
Сленг: "большие деньги", большая сумма денег, дорогостоящая вещь, богач, дорогостоящее украшение, большая денежная прибыль, полученная за короткий срок (от индустрии развлечений, спорта или азартных игр) -
117 make a clean-up
Макаров: загрести большие деньги -
118 make a scoop
1) Общая лексика: сорвать куш2) Экономика: загрести большие деньги -
119 pound foolish
Общая лексика: бросающий на ветер большие деньги -
120 pound-foolish
[ˌpaʊnd'fuːlɪʃ]Общая лексика: бросающий на ветер большие деньги
См. также в других словарях:
Наш конёк — большие деньги (фильм) — Связать? Наш конёк большие деньги … Википедия
Наш конек — большие деньги — Наш конёк большие деньги We re Talkin Serious Money Жанр комедия Режиссёр Джеймс Леммо В главных ролях Дэннис Фарина Лео Росси Страна Канада … Википедия
Наш конек — большие деньги (фильм) — Наш конёк большие деньги We re Talkin Serious Money Жанр комедия Режиссёр Джеймс Леммо В главных ролях Дэннис Фарина Лео Росси Страна Канада … Википедия
Наш конёк — большие деньги — We re Talkin Serious Money Жанр комедия Режиссёр Джеймс Леммо В главных ролях Дэннис Фарина Лео Росси Страна Канада … Википедия
ДЕНЬГИ — ДЕНЬГИ, денег, деньгам и (устар.) деньгам. 1. Металлические и бумажные знаки (в докапиталистических формациях особые товары), являющиеся мерой стоимости при купле продаже, средством платежей и предметом накопления. 2. Капитал, средства. Большие д … Толковый словарь Ожегова
деньги — сущ., мн., употр. наиб. часто Морфология: мн. что? деньги, (нет) чего? денег, чему? деньгам и деньгам, (вижу) что? деньги, чем? деньгами и деньгами, о чём? о деньгах и о деньгах 1. Деньгами называют то, что вы даёте кому либо в обмен на товары… … Толковый словарь Дмитриева
Деньги (значения) — Содержание 1 Экономика 2 Кинематограф 3 Театр 4 Компьютерные игры … Википедия
Деньги и два ствола Карты — Карты, деньги, два ствола Lock, Stock and Two Smoking Barrels Жанр комедия / боевик Режиссёр Гай Ричи Продюсер Мэттью Вон Автор сценария Гай Ричи … Википедия
Деньги не пахнут (телепередача, Муз-ТВ) — Деньги не пахнут телеигра Романа Трахтенберга, выходившая на канале Муз ТВ. Программа выходила с май 2003 года по 14 апреля 2004 года. Деньги не пахнут Жанр Телевизионная игра Ведущий(е) Роман Трахтенберг Страна производства … Википедия
Большие неприятности — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Большие неприятности (значения). Большие неприятности Big trouble Жанр комедия Режиссёр Б … Википедия
Деньги не пахнут (телепередача — Деньги не пахнут (телепередача, Муз ТВ) Деньги не пахнут телеигра Романа Трахтенберга, выходившая на канале Муз ТВ. Программа выходила с май 2003 года по 14 апреля 2004 года. Деньги не пахнут Жанр Телевизионная игра Ведущий Роман… … Википедия