-
81 сахарный тростник
англ. sugar caneнем. Zuckerrohrфранц. canne à sucre→ гниль основания стеблей и влагалищ сахарного тростника→ ожог бактериальный сахарного тростника (листьев)→ полосатость бактериальная (красная) сахарного тростника -
82 blight
1. noun1) болезнь растений (выражающаяся в увядании и опадании листьев без гниения)2) насекомые-паразиты на растениях3) душная атмосфера4) вредное, пагубное влияние5) упадок; гибель6) уныние; разочарование; подавленность, мрачность2. verb1) приносить вред (растениям)2) разбивать (надежды и т. п.); отравлять (удовольствие)* * *1 (n) вред; гибель; упадок2 (v) навредить; приносить вред; разрушать* * ** * *[ blaɪt] n. болезнь растений, насекомые паразиты, пагубное влияние v. приносить вред, разбивать, портить удовольствие, отравлять* * ** * *1. сущ. 1) болезнь растений, приводящая к прекращению роста и гибели части растений без загнивания 2) тля и другие насекомые-паразиты 3) душная атмосфера 4) сыпь (на лице, на коже) 2. гл. 1) приносить вред (растениям) 2) оказывать губительное воздействие, разрушать (надежды, планы и т. п.) -
83 Scheuermann disease
Медицина: болезнь Шейерманна (остеохондропатия апофизов (зон роста) позвонков, приводящая к искривлению позвоночника с наследственной предрасположенностью), апофизит тел позвонков, болезнь Шейерманна-May, болезнь Шморля, остеохондропатический кифоз, остеохондропатия апофизарных колец позвонков, хондропатия апофизов грудных позвонков, юношеский кифоз -
84 adolescent round back
Медицина: болезнь Шейерманна (остеохондропатия апофизов (зон роста) позвонков, приводящая к искривлению позвоночника с наследственной предрасположенностью), апофизит тел позвонков, болезнь Шейерманна-May, болезнь Шморля, остеохондропатический кифоз, остеохондропатия апофизарных колец позвонков, хондропатия апофизов грудных позвонков, юношеский кифоз -
85 juvenile kyphosis
Медицина: болезнь Шейерманна (остеохондропатия апофизов (зон роста) позвонков, приводящая к искривлению позвоночника с наследственной предрасположенностью), апофизит тел позвонков, болезнь Шейерманна-May, болезнь Шморля, остеохондропатический кифоз, остеохондропатия апофизарных колец позвонков, хондропатия апофизов грудных позвонков, юношеский кифоз -
86 osteochondritis deformans juvenilis dorsi
Медицина: юношеский деформирующий вертебральный остеохондрит, болезнь Шейерманна (остеохондропатия апофизов (зон роста) позвонков, приводящая к искривлению позвоночника с наследственной предрасположенностью), апофизит тел позвонков, болезнь Шейерманна-May, болезнь Шморля, остеохондропатический кифоз, остеохондропатия апофизарных колец позвонков, хондропатия апофизов грудных позвонков, юношеский кифозУниверсальный англо-русский словарь > osteochondritis deformans juvenilis dorsi
-
87 Глава 7. СПИДометр
Худшее - враг плохого (52).Одна из причин, по которым именно США вызывают у нас почти подсознательный интерес, заключается в том, что России скорее всего предстоит пройти через многие трудности, которые в настоящее время преодолевает американское общество. Касается это и самого пугающего современного заболевания - СПИДа (AIDS), в решении проблем с которым наша страна сейчас находится там, где Америка была лет двадцать назад.Однако сумеем ли мы пойти правильным путем, пока не ясно. Напомним, что в мировой борьбе со СПИДом лишь в Северной Америке и Европе ситуация более-менее стабилизировалась, а, например, в Южной Африке дела обстоят совсем по-другому. Вот причины южно-африканской катастрофы: самообман (self-delusion); предрассудки (prejudice); высокомерное отношение власти к собственному народу; распущенность, легковерие и необразованность этого народа и этой власти; коррупция и кумовство; неправильная политика церквей; нищета; психология нахлебников в отношении исследований, разработок и производства биопрепаратов; недоверие к мировому опыту; иллюзии национальной исключительности; поиски мирового заговора; наконец, отсутствие интереса к стране после того как в ней призошли изменения, которых требовало мировое сообщество - с непредвиденными последствиями. Как вам список? С чем находите сходство? В США и Канаде реалии иные.У нас об этой мрачной, но существенной стороне жизни известно недостаточно. Но рассматривая особенности языка, следует отчетливо понимать, насколько эпидемия СПИДа изменила американскую культуру, в самом широком понимании, в том числе и в плане общения и речи. Изменились поведение, отношение к жизни, литература и драматургия, страхование, медицина, даже некоторые социальные и политические структуры. В США сейчас инфицировано около девятисот тысяч человек и ежегодно заражается около сорока тысяч. Это, в масштабах такой большой страны не катастрофа, но довольно большая беда. Болезнь ведь не вылечивается, а поддержание больных стоит очень дорого. Культурное и политическое значение эпидемии в Северной Америке выше, чем можно было бы ожидать исходя из числа зараженных. Дело в том, что, нравится нам это или нет, активность людей в гораздо большей степени определяется гормональным балансом организма, чем воспитанием и убеждениями. То есть именно социально активные, творческие, добивающиеся успеха в обществе люди очень часто относятся к той категории, которую в России иногда называют нехорошим словом сперматозавр. Вот они-то и стали жертвой эпидемии на начальном этапе, да и сейчас болезнь продолжает изымать из общества активную его часть.Соответственно, это находит отражение в культурной жизни. Мы надеемся, что хотя бы "Ангелы в Америке" наконец в полном объеме появятся на российской сцене - надо было не пожалеть денег на покупку прав и поставить их давным-давно, многие бы вопросы у нашей публики снялись.Сейчас времена сексуальной революции (sexual revolution) вспоминаются как сон, за которым последовало ужасное пробуждение. Сохранились реликты, у которых болезнь развивается очень медленно и которые могут еще рассказать о том, как они в свое время могли to fuck my way through the country (подразумевается, что этот дедушка путешествовал автостопом, расплачиваясь за поездку вполне определенным образом). Но таких очень мало, и у встречавшихся нам героев революции чувствовалась не столько радость от сознания этой своей уникальности, сколько горечь людей, живущих на кладбище. Ведь все, абсолютно все, кто был связан с ними социально, не говоря уже о других связях, постепенно умирали на их глазах, а то и руках. Не надо думать, что люди, употребляющие инъекционные наркотики, имеющие отклонения от сексуальных стандартов или ведущие немоногамный образ жизни - сплошь чудовища. Есть множество трогательных историй - но все они с плохим концом.В Сан-Франциско в конце восьмидесятых вымер целый квартал, район улицы Кастро (Castro Street). Сейчас община возродилась. Город с его толерантностью и общим духом легкого сумасшествия остается необычайно привлекательным для любых меньшинств и людей с отклонениями. Live and let live (живи и дай жить другим) - этот популярный американский лозунг как нельзя более подходит к Фриско, но все же былой беззаботности там уже нет. Признанный прежде мировой центр гомосексуализма (gay community) Ки-Вест (Key West) во Флориде быстро теряет свою прежнюю репутацию, становясь все более просто центром семейного отдыха (американский автор как-то возил туда всю свою семью абсолютно без опасений насчет необычных впечатлений у детей или какой-то инфекции - и был прав). Богатые геи селятся там и сейчас, но они естественным путем и в приятной обстановке вымирают. Община исчезает.Напомним, что вирус иммунодефицита (HIV) малоинфекционный, через посуду или комара им не заразишься, презервативы и одноразовые иглы снижают риск кардинально, и в цивилизованных странах случайное заражение редко. Все все понимают, это не Нигерия. Как правило, инфицирование связано с сознательным риском или осознаваемыми впоследствии ошибками (mistakes in judgement). Сколько раз приходилось слышать: можно спрашивать о статусе (immune status), о том, как человек себя чувствует и что делает в таком состоянии, не спрашивайте только, как он вирус получил (how you got the damn virus). Это слишком болезненно.Реально вирусоносители подразделяются на три неравные категории.Во-первых, это гомосексуалисты, в среде которых заражение часто - лишь вопрос времени, в силу давления среды (peer pressure) и статистики - при часто сменяемых партнерах (you need to make a mistake only once).Во-вторых, те, кто употребляет инъекционные наркотики в группах - когда все лежат на матрасах и передают, в силу дефицита одноразовых игл и глубокого чувства братства (camaraderie), один и тот же шприц по кругу.В-третьих, зараженные случайно - очень редко врачами, обычно - партнерами-наркоманами или бисексуалами, которые думают почему-то, что если они не вполне геи, то и вирус к ним не пристанет (мы эти психологические особенности не придумываем!). Сюда же отнесем гетеросексуальных (straight) клиентов проституток и любителей промискуитета - в Северной Америке такой способ заражения возможен, но статистически он менее значим.Дискриминация зараженных запрещена, но негласно она существует, поэтому иммунный статус относится к тщательно оберегаемым медицинским тайнам. Инфекция, перешедшая в реальный СПИД, с симптомами (full-blown AIDS) - это, конечно, полная инвалидность, тут уже о декоруме не думают. Но постоянно рекламируются анонимные тесты для потенциальных бессимптомных носителей. Считается, что если человек знает свой статус - сам и сообразит, что делать. Пропаганда, в основном, направлена против тех, кто тестироваться не хочет - незнание статуса считается вещью опасной для тебя и окружающих.В результате распространения нового поколения лекарств - коктейлей (anti-retroviral drug cocktails) продолжительность жизни не только инфицированных, но и достигших собственно стадии СПИДа сильно увеличилась: можно говорить по крайней мере о годах десяти. Отсюда появились политически корректные термины positive living, living with HIV. Упор на то, что это состояние, в котором все-таки можно жить, а не короткий интервал между результатом анализа (HIV/AIDS positive test) и смертью (см. рис. (Объявление о конкурсе-выставке для художников, слепнущих от СПИДа) к слову AIDS и рис. (Самые новые лекарства можно получить бесплатно - если согласишься участвовать в клинических испытаниях. Сами понимаете, что будет, если новое лекарство не действует) к слову HIV). Не надо, однако, думать, что это нормальная жизнь. Прежде всего, человек должен быть очень дисциплинирован: это не одна таблетка, а набор лекарств, которые надо принимать постоянно через строго определенные интервалы. Они часто дают страшные побочные эффекты - мы говорим не о крапивнице, а об изменении формы тела, поражении печени ит.п. Температура, головная боль, слабость, понос - обычные явления. Каждый шаг должен быть обдуман и взвешен, и это накладывает на человека сильный психологический отпечаток. Говорят, что опознать зараженных нельзя, но это не совсем так. Они обычно выделяются - по взгляду, разговору, поведению. Ну как вы думаете, кто будет в жаркий день сидеть у речки и, не заходя в воду, рассуждать о состоянии ее микрофлоры (bacterial count)? Конечно инфицированный, у него же атаки этой микрофлоры организм просто не выдержит.Увеличение продолжительности жизни, пропаганда концепции living with HIV, снижение темпов роста заболеваемости и смертности дали не вполне ожидавшийся побочный социальный эффект: многие посчитали, что эпидемия прошла, и стали меньше заботиться о профилактике. На самом деле огромные, часто недооцениваемые успехи в борьбе со СПИДом в Северной Америке связаны с сознательностью и социальной активностью населения. Организации типа "Act Up!" внедрили-таки в массы простые идеи о более и менее опасной сексуальной практике. Широко известны таблицы вероятности заражения при разных действиях. Полную гарантию, конечно, в соответствии с учением церкви, дает только целомудрие, но заражаемость пошла на убыль.Однако сейчас маятник чуть качнулся в обратную сторону! Появилась идея, что опасность инфицирования преувеличена, а уж если ты относишься к сексуальным меньшинствам, то все равно чему быть, того не миновать (на деле это не так: по статистике и в среде гомосексуалистов инфицировано меньшинство, просто процент гораздо выше, чем в целом у населения). В итоге у геев (gays) родилось романтическое движение пропагандирующих и практикующих в своей среде секс без презерватива (condom, rubber). Сами себя они называют, пардон, голожопниками (barebackers).В последнее время зарегистрирован всплеск свежих инфекций у молодежи, что безусловно не радует. Наиболее же высока частота заражения у национальных меньшинств - черных, латиносов, независимо от сексуальной ориентации. Эта часть населения менее прагматична, думает о настоящем больше, чем о будущем, считает секс с применением мер профилактики менее доверительным и полноценным, склонна к поиску новизны и смене партнеров - и вот результат. Стоит ли жизни спонтанность и яркость ощущений - в том числе жизни близких, - каждый решает для себя сам.Сложнее решать наркоманам, поскольку в их среде и по части мозгов не то чтобы все было совсем в порядке. Инъекционные наркоманы (injection drug users) не слишком думают о безопасности, они уже за чертой размышлений. И потом они все равно рано умирают, так, казалось бы, какая разница от чего? Однако для общества носитель неизлечимой смертельной инфекции, у которого и с головой не все в порядке, - тот еще подарок. Можно распространять бесплатные одноразовые иглы и частично легализовать наркоманию - иначе будут прятаться по подвалам и продолжать заражаться. В Канаде это поняли, так и поступают и программы довольно успешны. В США же существует народное политическое поверье, что свободный доступ к одноразовым иглам - это поощрение наркомании. Даже химики на работе получают такие иглы чуть ли не как метанол в СССР (помните эти позорные списки официальных ядов?). Так что подпитка инфекции с этой стороны продолжается.В целом же ситуация со СПИДом находится сейчас в США и Канаде под контролем, но поддержание этого требует постоянных усилий. Социальным последствием нашествия СПИДа явилась еще большая атомизация (это официальный социологический термин) американского общества, гораздо меньшая близость между людьми, чем это было, скажем, 40-50 лет назад. А разврат просто изменил формы и стал более контролируем. Но в обществе индивидуалистов это все же не выглядит консервативной революцией. Даже СПИД не сделал из Америки Иран. Куда уж там бен Ладену...American slang. English-Russian dictionary > Глава 7. СПИДометр
-
88 Madelung's disease
Медицина: болезнь Маделунга (деформация; врождённое нарушение окостенения и роста лучевой кости), наследственный множественный липоматоз, синдром Маделунга, деформация Маделунга (врожденное нарушение окостенения и роста лучевой кости) -
89 деформация Маделунга
Medicine: Madelung's deformity (болезнь; врождённое нарушение окостенения и роста лучевой кости), Madelung's disease (врожденное нарушение окостенения и роста лучевой кости), Madelung deformityУниверсальный русско-английский словарь > деформация Маделунга
-
90 нарушение
ср.1) (повреждение, расстройство) damage, disarrangement, distress, impairment, lesion, disturbance; ( изменение) alteration2) (аномалия, дефект) abnorm(al)ity3) (долга, верности) defection; (долга, правил) breach4) (расстройство, болезнь) disorder, impairment, disturbance5) ( преступление) offence; violation•- амнестическое нарушение
- антисоциальное нарушение личности
- бессимптомное нарушение
- биполярное аффективное нарушение
- биполярное нарушение
- вегетативное нарушение
- вестибулярное нарушение
- висцеральное нарушение
- возрастное нарушение артикуляции
- возрастное нарушение координации
- возрастное нарушение роста
- возрастное нарушение чтения
- возрастное нарушение
- возрастное нарушение, затрагивающее разные функции
- возрастное речевое нарушение
- возрастные нарушения в области арифметики
- возрастные нарушения в области счета
- врожденное нарушение
- генетическое нарушение
- двигательное нарушение
- двигательно-нервное нарушение
- депрессивное нарушение
- диссоциативное нарушение идентичности
- дистимическое нарушение
- зрительное нарушение
- зрительно-перцептивное нарушение
- когнитивное нарушение
- компульсивное нарушение
- концептуальное нарушение
- кратковременное нарушение сознания
- личностное нарушение, вызванное употреблением психотропных средств
- личностные нарушения
- мозговое нарушение
- моральные нарушения
- моторное нарушение
- мужское нарушение эрекции
- нарушение аппетита
- нарушение в сфере восприятия
- нарушение вегетативного возбуждения
- нарушение внимания
- нарушение воли
- нарушение восприятия
- нарушение гендерной идентичности в детстве
- нарушение гендерной идентичности в отрочестве
- нарушение гендерной идентичности во взрослом возрасте
- нарушение гендерной идентичности
- нарушение глазодвигательного баланса
- нарушение глазодвигательного равновесия
- нарушение голосообразования
- нарушение гормонального равновесия
- нарушение двигательной реакции
- нарушение двигательных навыков
- нарушение движения
- нарушение деятельности
- нарушение дисциплины
- нарушение дыхания
- нарушение засыпания
- нарушение зрения
- нарушение зрительного восприятия формы и размера объектов
- нарушение исполнения
- нарушение когнитивных способностей
- нарушение координации движений
- нарушение координации
- нарушение кровообращения
- нарушение метаболизма
- нарушение моторики
- нарушение моторных навыков
- нарушение мышечного равновесия
- нарушение мышления
- нарушение настроения с сезонной моделью
- нарушение настроения
- нарушение настроения, вызванное употреблением психотропных средств
- нарушение начала и поддержания сна
- нарушение нервной системы
- нарушение нормальной деятельности
- нарушение нормальной функции
- нарушение обмена веществ
- нарушение общественного порядка
- нарушение одиночества
- нарушение ориентировки человека
- нарушение ориентировки
- нарушение осязания
- нарушение ощущения вкуса
- нарушение памяти
- нарушение письма
- нарушение питания
- нарушение пищевого баланса
- нарушение поведения в детстве
- нарушение поведения
- нарушение половой идентичности
- нарушение поля зрения
- нарушение порядка
- нарушение походки
- нарушение правил
- нарушение привычки
- нарушение приличий
- нарушение приспособительных реакций
- нарушение произношения звуков
- нарушение психической деятельности
- нарушение работоспособности под влиянием стресса
- нарушение работоспособности
- нарушение равновесия
- нарушение развития
- нарушение рефлекторной деятельности
- нарушение речи в форме ее ускоренного темпа
- нарушение речи вследствие анатомического дефекта речевого аппарата
- нарушение речи, вызванное психологическими факторами
- нарушение речи, вызванное спазмами
- нарушение ритма
- нарушение роста
- нарушение сердечного ритма
- нарушение склада личности
- нарушение слуха
- нарушение сна
- нарушение сна, связанное с дыханием
- нарушение сна, связанное с общим состоянием здоровья
- нарушение содружественной деятельности мышц
- нарушение состояния активности ЦНС
- нарушение состояния тонуса ЦНС
- нарушение спокойствия
- нарушение способности к счету
- нарушение способности определять форму предмета на ощупь
- нарушение способности ориентировки в пространстве
- нарушение способности ощущать собственные движения
- нарушение способности понимать знаки и пользоваться ими
- нарушение способности
- нарушение стереотипа
- нарушение структуры личности
- нарушение счета, связанное с развитием
- нарушение тактильной чувствительности
- нарушение уединения
- нарушение умственной деятельности
- нарушение учебных навыков
- нарушение физиологических ритмов организма
- нарушение функций мозга
- нарушение функциональной целостности мозга
- нарушение целенаправленных движений
- нарушение циркадного ритма сна
- нарушение чтения
- нарушение чтения, связанное с развитием
- нарушение чувствительности при истерии
- нарушение эмоциональной сферы
- нарушение этики профессии
- нарушение, вызванное употреблением конопли
- нарушение, вызванное употреблением никотина
- нарушение, вызванное употреблением психотропных средств
- нарушение, связанное с кошмарными сновидениями
- нарушение, связанное со стрессом
- нарушение, характеризующееся дефицитом внимания и гиперактивностью
- нарушения в поведении, связанные с поражением центральной нервной системы
- нарушения голоса
- нарушения произвольного поведения
- нарушения чувствительности, заменяющие эпилептические судороги
- наследственное нарушение
- наследственное семейное нарушение
- неврологическое нарушение
- невротическое нарушение
- нейромоторное нарушение
- нейросенсорное нарушение
- неорганическое нарушение сна
- нервное нарушение
- органические психические нарушения, вызванные употреблением конопли
- органическое нарушение настроения
- органическое нарушение сна
- органическое нарушение
- органическое психическое нарушение
- органическое психическое нарушение, вызванное употреблением кокаина
- органическое психическое нарушение, вызванное употреблением никотина
- органическое психическое нарушение, вызванное употреблением психотропных средств
- острые мозговые нарушения
- патологическое нарушение
- перцептивное нарушение
- перцептивно-моторное нарушение
- пищевое нарушение
- пограничное нарушение
- половое нарушение
- полоролевое нарушение в детстве
- полоролевое нарушение
- послеоперационное нарушение
- послеродовое эмоциональное нарушение
- постгаллюциногенное нарушение восприятия
- постоянное нарушение
- посттравматическое личностное нарушение
- посттравматическое нарушение
- преходящее психическое нарушение
- преходящее умственное нарушение
- психические нарушения переходного возраста
- психическое нарушение соматического происхождения
- психическое нарушение
- психологическое нарушение
- психомоторное нарушение
- психосексуальное нарушение
- психосоматическое нарушение
- психофизиологические и висцеральные нарушения
- психофизиологическое нарушение
- речевое нарушение
- речевое нарушение, связанное с развитием
- речевые нарушения в результате мозговой травмы
- сезонное аффективное нарушение
- сексуальное нарушение
- сенсорное нарушение
- сердечное нарушение
- сердечно-сосудистое нарушение
- скрытое нарушение
- слуховое нарушение
- сновидное нарушение сознания
- соматическое нарушение
- соматоподобное нарушение
- соматоформное нарушение
- социально-патологическое нарушение личности
- социопатическое нарушение личности
- специфическое возрастное нарушение
- специфическое нарушение
- спонтанное нарушение
- старческие мозговые нарушения
- стойкое нарушение
- тактильно-перцептивное нарушение
- транзиторные ситуационные личностные нарушения
- тревожное нарушение сна
- умственное нарушение
- условно-рефлекторное нарушение
- физиологическое нарушение
- физическое нарушение
- функциональное голосовое нарушение
- функциональное нарушение
- функциональное речевое нарушение
- хроническое нарушение
- цикличное нарушение
- циклотимическое нарушение
- шизоаффективное нарушение
- шизофреническое нарушение мышления
- экспрессивное нарушение письма, связанное с развитием
- эмоциональное нарушение
- эндокринное нарушение
- эндокринологическое нарушение
- языковое нарушение
- ятрогенное нарушение -
91 maladie de Madelung
1) болезнь Маделунга ( врождённое нарушение окостенения и роста лучевой кости), деформация Маделунга ( врождённое нарушение окостенения и роста лучевой кости)2) синдром Маделунга, диффузная липома шеи, диффузный симметричный липоматоз -
92 maladie de Madelung
сущ.мед. диффузная липома шеи, диффузный симметричный липоматоз, синдром Маделунга, болезнь Маделунга (врождённое нарушение окостенения и роста лучевой кости), деформация Маделунга (врождённое нарушение окостенения и роста лучевой кости)Французско-русский универсальный словарь > maladie de Madelung
-
93 blight
1. [blaıt] n1. болезнь растений, характеризующаяся завяданием, прекращением роста, опаданием листьев без гниения2. 1) насекомые-паразиты на растениях2) что-л. уничтожающее растения или приносящее им вред3. то, что портит удовольствие, разрушает планы4. упадок, гибель; деградация2. [blaıt] v1. приносить вред ( растениям)2. разрушать ( надежды); отравлять (удовольствие и т. п.)3. разрушаться; портиться -
94 osteopetrosis
мраморная болезнь, врожденный остеопетроз, болезнь Альберса-ШенбергаНЗЧ, характеризующееся диффузным склерозом костей («мраморные» кости на рентгенограммах), а также задержкой роста, дефектами печени и селезенки, летальна в детском возрасте; наследуется по аутосомно-рецессивному типу, обусловлена дефицитом карбоангидразы carbonic anhydrase, ген которой локализован на длинном плече хромосомы 8.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > osteopetrosis
-
95 Leiner disease
Медицина: болезнь Лейнера (заболевание с невыясненной этиологией, тяжелый генерализованный эритематозный и эксфолиативный себорейный дерматит с сопутствующей диареей и задержкой роста), болезнь Лейнера-Муссу, десквамативная эритродермия, десквамативная эритродермия Лейнера, десквамативная эритродермия новорождённых -
96 erythroderma desquamativum
Медицина: болезнь Лейнера (заболевание с невыясненной этиологией, тяжелый генерализованный эритематозный и эксфолиативный себорейный дерматит с сопутствующей диареей и задержкой роста), болезнь Лейнера-Муссу, десквамативная эритродермия, десквамативная эритродермия Лейнера, десквамативная эритродермия новорождённыхУниверсальный англо-русский словарь > erythroderma desquamativum
-
97 kinderziekte
-
98 blight
blight заболевание растений, характеризующееся завяданием, гниением или прекращением роста (возбудители грибы, насекомые, бактерии, вирусы)blueberry blossom blight серая гниль (возбудитель гриб ABotrytis cinerea)celery early blight ранний ожог, церкоспороз сельдерея (возбудитель гриб ACercospora apii)celery late blight белая пятнистость, септориоз сельдерея (возбудитель гриб ASeptoria apii)crown blight завядание кроны деревьев (возбудитель аскомицет AValsa nivea)early blight ранняя гниль картофеля (возбудитель гриб AAlternaria solani)fire blight бактериальный ожог плодовых деревьев (возбудитель AErwinia amylovora)halo blight гниль в форме галоlate blight поздняя гнильlate blight of potato фитофтороз картофеля (возбудитель гриб APhytophthora infestans)potato blight ранняя гниль картофеля (возбудитель гриб AAlternatia solani); фитостороз картофеля (возбудитель гриб APhytophthora infestans)seedling blight заболевание всходов кукурузы, льна и пшеницы (возбудители грибы AGibberella zeae, Gibberella saubinitee, Colletrichum lini, Fusarium culmorum)seedling blight of cereals фузариоз злаков (возбудитель гриб AFusarium)stem blight стеблевая гниль гороха (возбудитель бактерия APseudomonas pisi)tomato winter blight зимняя болезнь томата (возбудитель вирус)yellow leaf blight мозаичная болезнь хлопчатника (возбудитель вирус)English-Russian dictionary of biology and biotechnology > blight
-
99 pattern
ˈpætən
1. сущ.
1) а) образец, модель б) пример (для подражания), образчик to establish, set a pattern ≈ подавать пример Syn: prototype, exemplar
2) а) модель, шаблон Syn: prototype б) выкройка( в кройке и шитье) intricate pattern ≈ сложная, замысловатая выкройка в) метал. форма, модель ( для литья)
3) рисунок, узор( на материи и т. п.)
4) а) система, структура;
принцип, модель ( организации чего-л.) behavior pattern ≈ модель поведения spending pattern ≈ схема( статей) расходов pattern of life б) стиль, характер( о литературном произведении, театральной постановке и т.д.)
5) амер. отрез, купон на платье
6) воен. а) автоматная очередь б) локализация следов на мишени после серии выстрелов;
распределение попадания
2. гл.
1) а) брит., диал. соответствовать;
подгонять под образец Syn: match II
2. б) имитировать, копировать (after, on, upon) Syn: imitate
2) украшать узором I want a wallpaper patterned with roses. ≈ Я хочу, чтобы обои были украшены узором из роз.
3) а) делать по образцу The railway system was patterned after the successful plan used in other countries. ≈ Система железных дорог была построена по схеме, использованной другими успешными компаниями в других станах. б) редк. следовать примеру Mary has always patterned herself on her mother. ≈ Мери всегда следовала примеру своей матери. образец, пример - *s for pottery образцы для гончарного производства - made to * изготовленные по образцу - of a standard * установленного образца - a * of manliness образец мужчины - an army trained after a western * армия, обученная по западному образцу - to set the * служить примером( образцом) - she is a * of all the virtues она образец добродетели - to follow the * of one's parents следовать примеру своих родителей - to take a * by smb. брать пример (с кого-либо) - I'd like to take a * of it я хотел бы скопировать это( специальное) образец, шаблон (специальное) форма, модель - weather * (метеорология) модель, тип погоды схема, диаграмма - the illness is not following its usual * болезнь протекает необычно выкройка - paper *s бумажные выкройки, лекала - to take a * of a dress снять выкройку с платья, скопировать платье образчик - assorted *s подобранные образцы - a bunch of *s (of cloth) пачка образчиков (материи) образ (жизни и т. п.) ;
манера( поведения и т. п.) - a behaviour * модель (характер) поведения (в социологии) - a speech * речевая модель - cultural *s характерные особенности культуры - a * of thoughts образ мыслей - * of trade характер торговли;
структура торговли - Stevenson's * стилистические особенности Стивенсона - a novelistic * композиционно напоминающий роман( специальное) паттерн - * recognition распознавание образов рисунок, узор - plain * простой узор - a * of polka dots рисунок в горох - a * of red and white squares рисунок в красную и белую клетку - the * of the carpet узор ковра - the *s made by the frost on the window-panes морозные узоры на оконном стекле (американизм) отрез, купон на платье (ирландское) день храмового святого (ирландское) храмовый праздник (геология) структура, форма, строение( геология) кристаллическая решетка непринятая модель монеты (авиация) площадь бомбардировки (военное) площадь рассеивания, распределение попаданий (также * of dispersion) делать по образцу, копировать - to * a dress on (upon, after) a Parisian modell скопировать платье с парижской модели - to * oneself on (upon, after) smb. подражать кому-либо, копировать кого-либо - he *ed himself upon a man he admired он во всем подражал человеку, которым восхищался украшать узором следовать примеру, брать за образец arrival ~ вчт. структура входящего потока bit ~ вчт. двоичный код chance ~ случайная модель cyclical ~ схема периодической изменчивости data-dependent ~ вчт. информационно- зависимая схема data-independent ~ вчт. информационно- независимая схема dot ~ вчт. растр employment ~s структура занятости;
типы занятости exhaustive ~ вчт. исчерпывающий набор idle ~ вчт. холостая комбинация keyboard layout ~ вчт. схема расположения клавиш на клавиатуре line ~ вчт. конфигурация линий связи liquidity ~ модель ликвидности loading ~ вчт. схема загрузки match-all ~ вчт. универсальный образец maturity ~ структура сроков платежа message ~ вчт. образец сообщения pattern выкройка;
to take a pattern of скопировать;
снять выкройку (с чего-л.) ~ делать по образцу, копировать (after, on, upon) ~ вчт. конфигурация ~ метал. модель (для литья) ~ модель, шаблон ~ модель ~ образ, пример ~ образец, пример ~ образец ~ образчик ~ амер. отрез, купон на платье ~ пример ~ рисунок, узор (на материи и т. п.) ~ система, структура;
pattern of life образ жизни;
pattern of trade структура или характер торговли, система торговых связей ~ система ~ редк. следовать примеру (by) ~ стереотип ~ стиль, характер ( литературного произведения и т. п.) ~ структура ~ схема ~ тенденция ~ украшать узором ~ форма ~ характер ~ шаблон ~ attr. образцовый, примерный ~ of calculation вчт. схема вычисления ~ of consumption структура потребления ~ of growth вчт. модель роста ~ система, структура;
pattern of life образ жизни;
pattern of trade структура или характер торговли, система торговых связей ~ of placements структура размещения капитала ~ of queue вчт. структура системы массового обслуживания ~ система, структура;
pattern of life образ жизни;
pattern of trade структура или характер торговли, система торговых связей ~ of variability модель изменчивости payments ~ структура платежей placement ~ структура размещения капитала preference ~ вчт. система предпочтений profit ~ структура прибыли scanning ~ вчт. растр search ~ вчт. схема поиска service ~ вчт. модель обслуживания service ~ вчт. распределение времени обслуживания social ~ модель общества space ~ пространственная диаграмма space ~ трехмерное изображение pattern выкройка;
to take a pattern of скопировать;
снять выкройку (с чего-л.) temporal ~ временная картина temporal ~ временная структура test ~ вчт. тестовый шаблон trading ~ структура торговли -
100 arrest
1. [əʹrest] n1. 1) арест, задержаниеarrest in quarters - казарменный арест, домашний арест ( военнослужащего)
to put /to place/ smb. under arrest - арестовать /взять под стражу/ кого-л.
2) наложение ареста ( на имущество)goods under arrest - товар, на который наложен арест
2. задержка, остановкаarrest of development - задержка развития /роста/
arrest of haemorrhage - мед. остановка кровотечения
cardiac arrest - мед. остановка сердца
arrest of judg(e)ment - юр. а) приостановка исполнения решения; б) отсрочка вынесения решения
3. = arrêt 12. [əʹrest] v1. 1) арестовывать, задерживать; брать под стражу2) накладывать арест на имущество2. задерживать, останавливатьsickness arrested his activities - болезнь положила конец его деятельности
3. приковывать, останавливатьto arrest sight [attention, interest] - приковывать взгляд [внимание, интерес]
4. тех. прекращать действие, выключать (машину, прибор); тормозить5. спец. арретировать ( весы)
См. также в других словарях:
болезнь — и, ж. 1) Нарушение нормальной работы какого л. органа, жизнедеятельности организма. Болезнь сердца. Хроническая болезнь. Поправиться после болезни. История болезни (медицинский документ, в который заносятся данные о больном и о течении… … Популярный словарь русского языка
Болезнь Ниманна — Пика — Не следует путать с Болезнь Пика. Болезнь Ниманна Пика МКБ 10 E75.2 (ILDS E75.230) МКБ 9 272.7 MeSH … Википедия
Болезнь Менкеса — Восьмимесячный мальчик с болезнью Менкеса из сельской местности … Википедия
Болезнь Гиппеля — Линдау — МКБ 10 Q85.8 МКБ 9 759.6 OMIM 193300 … Википедия
Болезнь Стилла — МКБ 10 M08.008.0 МКБ 9 714.3714.3 OMIM 60430 … Википедия
Болезнь Хантера — МКБ 10 E76.176.1 МКБ 9 277.5277.5 OMIM 3099 … Википедия
Болезнь Нимана-Пика — Болезнь Ниманна Пика МКБ 10 E75.2 (ILDS E75.230) МКБ 9 272.7 MeSH … Википедия
Болезнь Ниманна-Пика — МКБ 10 E75.2 (ILDS E75.230) МКБ 9 272.7 MeSH … Википедия
Болезнь Гиппеля — Линдау МКБ 10 Q85.885.8 МКБ 9 759.6759.6 OMIM … Википедия
БОЛЕЗНЬ — БОЛЕЗНЬ, и, жен. Расстройство здоровья, нарушение деятельности организма. Детские болезни. Заразная б. Болезни растений. Болезни роста (перен.: трудности, возникающие при становлении, освоении чего н. нового). Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
Болезнь Герса — (гепатофосфорилазная недостаточность) гликогеноз, вызванный недостаточностью фосфорилазы печени. Фосфорилаза печени катализирует фосфорилирование(расщепление) гликогена с образованием глюкозо 1 фосфата. Нарушение этого механизма приводит к… … Википедия