-
21 empty
1. [ʹemptı] n преим. pl1. порожняя тараreturned empties - возвращённые пустые бутылки, банки и т. п.
empties returned - ком. обратная тара
empties to be returned - ком. тара подлежит возврату
2. порожний вагон, грузовик3. pl ж.-д. порожняк2. [ʹemptı] a1. 1) пустой, незаполненный, порожнийempty goal - гол, забитый в пустые ворота
the room was nearly empty of furniture - в комнате не было почти никакой мебели
2) необитаемый, нежилой (о доме и т. п.)3) без груза, порожний ( о транспорте)4) тех. без нагрузки, холостойempty weight - собственный вес (автомобиля и т. п.)
5) физ. вакантный, незанятый, незаполненный2. пустопорожний, бессодержательныйempty talk - пустые разговоры, переливание из пустого в порожнее
empty promises [words] - пустые обещания [слова]
words empty of meaning - слова, не имеющие никакого смысла
3. 1) легковесный, несерьёзный (о замысле и т. п.)2) легкомысленный, пустой ( о человеке)4. разг. голодный, с пустым желудкомon an empty stomach - натощак, на голодный желудок
empty stomachs - голодный люд, голодающие
3. [ʹemptı] vempty cupboards - голод, недоедание, недостаток продовольствия
1. 1) опорожнять; осушать ( стакан)2) выливать; высыпатьto empty dust out of the dust-pan - высыпать пыль /сор/ из совка
the bag had broken and emptied its contents along the road - мешок лопнул, и содержимое высыпалось на дорогу
2. 1) переливать, пересыпать (во что-л.)2) выгружать; сливать ( топливо из баков)3. впадать ( о реке; тж. to empty oneself)the St. Lawrence empties (itself) into the Atlantic - река святого Лаврентия впадает в Атлантический океан
4. пустетьthe streets soon emptied when the rain began - улицы сразу опустели, когда пошёл дождь
-
22 dead head
1) Общая лексика: "пустая башка", невключённый телефон, рейс без навара, рейс впустую, тянуть трейлер без груза, человек, имеющий право на бесплатный вход в театр2) Техника: затвердевшая прибыль, прибыль, задняя бабка (токарного станка)3) Кино: бесплатный зритель4) Лесоводство: утоп (бревно, утонувшее во время сплава)5) Насосы: перекрыть слив насоса (при этом возрастает давление нагнетания, что может требоваться для определенных кратковременных функций системы) -
23 tare weight
['teəweɪt]1) Общая лексика: вес тары, конструкционный вес, сухой вес2) Техника: масса тары3) Экономика: собственная масса вагона (без груза)4) Бухгалтерия: масса тары (контейнера и упаковочных материалов)5) Автомобильный термин: вес брутто, вес конструкции (без съёмного оборудования и горючего, но с водой для двигателя), вес с упаковкой, собственная масса6) Горное дело: мёртвый вес (транспортного сосуда)7) Метрология: тарный груз8) Деловая лексика: сухая масса9) SAP. собственный вес10) Цемент: тарированный вес -
24 unladen
[ʌn'leɪdn]1) Общая лексика: не обременённый (чем-л.)2) Экономика: без груза (о весе транспортного средства)3) Автомобильный термин: порожний4) Нефть: ненагруженный5) Бурение: без нагрузки -
25 deadhead
1) безбилетный пассажир2) билет на проезд, полученный без оплаты3) служащий данной транспортной компании в качестве пассажира4) порожняк || порожний, без груза5) бездеятельное должностное лицо, "пустое место", бесперспективный сотрудник -
26 unladen
порожний, ненагруженный, без нагрузки; без груза -
27 dead-head
сад. проф. срезать увядшие листья( разговорное) человек, имеющий право на бесплатный вход в театр или на бесплатный проезд( разговорное) нерешительный, неэнергичный человек;
рохля;
"пустое место" (разговорное) безбилетный пассажир, "заяц" (разговорное) безбилетный зритель( в театре, кино) (разговорное) орожняк (разговорное) предприятие, прекратившее работу или находящееся на консервации ( разговорное) невключенный телефон, телевизор, радиоприемник( разговорное) порожний, без груза - the truck came back * грузовик вернулся порожняком( разговорное) не работающий, выключенный;
прекративший работу, закрытый( разговорное) бесперспективный, плохо работающий( морское) причальная тумба;
бревно, служащее томбуем якоря литник;
прибыль (слитка) (садоводчество) (профессионализм) срезать увядшие листьяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > dead-head
-
28 deadhead
dead-head
1> _разг. человек, имеющий право на бесплатный вход в театр
или на бесплатный проезд
2> _разг. нерешительный, неэнергичный человек; рохля;
"пустое место"
3> _разг. безбилетный пассажир, "заяц"
4> _разг. безбилетный зритель (в театре, кино)
5> _разг. орожняк
6> _разг. предприятие, прекратившее работу или находящееся
на консервации
7> _разг. невключенный телефон, телевизор, радиоприемник
8> _разг. порожний, без груза
_Ex:
the truck came back dead-head грузовик вернулся порожняком
9> _разг. не работающий, выключенный; прекративший работу,
закрытый
10> _разг. бесперспективный, плохо работающий
11> _мор. причальная тумба; бревно, служащее томбуем якоря
12> литник; прибыль (слитка)
13> _сад. _профес. срезать увядшие листья -
29 unladen
1. [ʌnʹleıdn] a1. не обременённый (чем-л.)2. без груза2. [ʌnʹleıdn] p. p. от unlade -
30 no-load radius
- no-load radius
- nвылет крюка крана без груза, вылет ненагруженного крюка
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
Англо-русский словарь строительных терминов > no-load radius
-
31 empty weight
- empty weight
- nмасса без груза (напр. транспортной машины)
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
-
32 deadhead
1. сущ.тж. dead-head1)а) общ., разг. ничего не делающий человек, ничего не вкладывающий в общее дело, уклоняющийся разгильдяй; нерешительный, неэнергичный человекб) общ., разг. показушное предприятие (выполняющее какую-л. работу только формально)2) общ., преим. амер., разг. человек, имеющий право на бесплатный вход в театр, бесплатный проезд и т. д.; льготник3) трансп. порожняк (транспортное средство без груза или пассажиров, напр. пустой грузовик или автобус)See:2. гл.1) трансп. гонять порожняком (перегонять пустой грузовик, вагон, самолет и т. д. к месту назначения для погрузки); идти порожняком ( о транспортном средстве)2)а) общ., преим. амер., разг. впускать (куда-л.) или провозить ( в общественном транспорте) бесплатноб) общ., преим. амер., разг. ездить на транспорте или входить куда-л. бесплатно; пользоваться правом льготного проезда или входа (в театр и т. п.)
* * *
гонять порожняком: перегонять пустой грузовик, вагон, самолет к месту назначения для погрузки. -
33 empty
прил.1) общ. пустой, порожний2) трансп. порожний, без груза3) ТМО незанятый ( о канале обслуживания)4) мат. пустой (характеристика множества, в котором нет ни одного элемента)Ant:See: -
34 a conveyer is started empty
Макаров: конвейер запускается без грузаУниверсальный англо-русский словарь > a conveyer is started empty
-
35 ballast bonus
1) Морской термин: балластный бонус3) Деловая лексика: оплата плавания без груза -
36 ballast passage
1) Морской термин: балластный переход, балластный пробег2) Экономика: переход без груза (о судне) -
37 conveyer is started empty
Макаров: конвейер запускается без грузаУниверсальный англо-русский словарь > conveyer is started empty
-
38 deadheading
1) Общая лексика: удаление цветков с куста (делается для того, чтобы розы цвели несколько раз за сезон)2) Авиация: установка3) Экономика: возврат транспорта без груза, возврат транспорта порожняком, возвратный порожний пробег, порожний рейс4) Авиационная медицина: полёт транспортного самолёта порожняком -
39 empty running
1) Техника: пробег порожняком2) Железнодорожный термин: следование резервом, холостой ( без груза) пробег3) Автомобильный термин: движение в порожнем состоянии, порожний пробег -
40 ferry in
Авиация: посадка без груза/пассажиров (Landing without load/passengers (взято из http://www.fraport.com/cms/products_services/dokbin/400/400156.gat_conditions_of_use_and_charge.pdf))
См. также в других словарях:
без груза — нареч, кол во синонимов: 1 • порожняком (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Без Ответственности За Частную Аварию — условие страхования грузов, по которому возмещаются только убытки от полной гибели всего или части груза и не возмещается ущерб в случае частичных повреждений или гибели части груза. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
"БЕЗ СПАСЕНИЯ НЕТ ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ" — (No cure no pay) формула, принятая Брюссельской международной конвенцией 1910 г., повторяющаяся в спасательных контрактах и обозначающая, что если действия спасателя по подаче помощи не привели к полезному результату, то спасатель не имеет права… … Морской словарь
БЕЗ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЧАСТНУЮ АВАРИЮ — условие страхования грузов, по которому возмещаются только убытки от полной гибели всего или части груза, то есть страховая компания освобождается от возмещения ущерба в случае частичного повреждения или частичной гибели груза и обязана выплатить … Большой экономический словарь
МИ 3115-2008: Рекомендация. Государственная система обеспечения единства измерений. Масса грузов, перевозимых железнодорожным транспортом. Измерения и учет массы груза при взаиморасчетах между грузоотправителем и грузополучателем — Терминология МИ 3115 2008: Рекомендация. Государственная система обеспечения единства измерений. Масса грузов, перевозимых железнодорожным транспортом. Измерения и учет массы груза при взаиморасчетах между грузоотправителем и грузополучателем:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Договор морской перевозки груза — (англ contract of affreighment of goods) по законодательству РФ о торговом мореплавании договор, в соответствии с которым перевозчик обязуется доставить груз, который ему передал или передаст отправитель, в порт назначения и выдать его… … Большой юридический словарь
Договор морской перевозки груза — (англ contract of affreighment of goods) по законодательству РФ о торговом мореплавании договор, в соответствии с которым перевозчик обязуется доставить груз, который ему передал или передаст отправитель, в порт назначения и выдать его… … Энциклопедия права
ДОГОВОР О МОРСКОЙ ПЕРЕВОЗКЕ ГРУЗА — догов.ор, по которому перевозчик или фрахтовщик обязуется перевезти вверенный ему отправителем груз в порт назначения и выдать его управомоченному на получение груза лицу (получателю), а отправитель или фрахтователь обязуется уплатить за… … Энциклопедия юриста
ГОСТ Р 53655.1-2009: Пленки и листы полимерные. Определение ударной прочности методом свободнопадающего груза. Часть 1. Ступенчатые методы — Терминология ГОСТ Р 53655.1 2009: Пленки и листы полимерные. Определение ударной прочности методом свободнопадающего груза. Часть 1. Ступенчатые методы оригинал документа: 8.3.2 Измеряют и записывают среднюю толщину испытуемых образцов в области… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Договор морской перевозки груза — 1. По договору морской перевозки груза перевозчик обязуется доставить груз, который ему передал или передаст отправитель, в порт назначения и выдать его управомоченному на получение груза лицу (далее получатель), отправитель или фрахтователь… … Официальная терминология
ДОГОВОР МОРСКОЙ ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗА — в соответствии со ст. 80 КТМ по договору морской перевозки груза перевозчик обязуется доставить в порт назначения вверенный ему отправителем груз и выдать его уполномоченному на получение груза лицу (получателю), а отправитель обязуется уплатить… … Юридический словарь современного гражданского права