Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

бежа

  • 61 бежать

    1) imperf juosta

    бежа́ть по у́лице — juosta katua pitkin

    вре́мя бежи́т — aika rientää

    го́ды бегу́т — vuodet vierivät

    2) perf; ja; imperf paeta, karata

    бежа́ть из тюрьмы́ — karata vankilasta

    проти́вник бежа́л — vihollinen pakeni

    Русско-финский словарь > бежать

  • 62 huir

    vi
    1) de uno; algo убега́ть, бежа́ть, спаса́ться от кого; чего; откуда
    2) tb vt a uno; a algo; de uno; algo избега́ть кого; чего; бе́гать от кого; чего
    3) перен ( быстро) бежа́ть, течь, лете́ть и т п; нести́сь, лете́ть стрело́й
    4) перен ( о времени) бежа́ть; лете́ть; нести́сь

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > huir

  • 63 оглядка

    огля́д||ка
    он бежа́л без \оглядкаки li kuris ne returnante la kapon;
    \оглядкаывать см. огляде́ть;
    \оглядкаываться см. огляде́ться, огляну́ться.
    * * *
    ж. разг.

    без огля́дки — sin volver la cara atrás

    бежа́ть без огля́дки — correr sin volver la cabeza

    де́йствовать с огля́дкой — actuar con circunspección (con precaución)

    * * *
    ж. разг.

    без огля́дки — sin volver la cara atrás

    бежа́ть без огля́дки — correr sin volver la cabeza

    де́йствовать с огля́дкой — actuar con circunspección (con precaución)

    Diccionario universal ruso-español > оглядка

  • 64 kimbia

    1) бежа́ть, убега́ть; спаса́ться бе́гством;

    kimbia hatari — бежа́ть от опа́сности;

    kimbia mbio — бежа́ть со всех ног

    2) уходи́ть, ускольза́ть; избега́ть
    3) бе́гать;

    kimbia na mpira — футб. вести́ мяч

    взаимн. -kimbiana
    заст.-взаимн. -kimbizana заст.-направ. -kimbizia направ.-пас. -kimbiliwa направ.-стат. -kimbilika пас. -kimbiwa стат. -kimbika удв. -kimbiakimbia
    - kimbiza
    - kimbilia
    - kimbiliza

    Суахили-русский словарь > kimbia

  • 65 descendre

    vi. Al. спуска́ться/ спусти́ться ◄-'стит-► (к + D); идти́* ipf. вниз;

    la route descendred en lacets — доро́га изви́листо <петля́я> идёт вниз;

    la rivière descendred vers le lac — река́ сбега́ет( < идёт> вниз к о́зеру; descendre en pente — идти́ под укло́н; le jardin descendred en pente douce vers la rivière — сад по́лого спуска́ется к реке́; le puits descendred à 30 mètres — коло́дец ухо́дит в глубину́ на три́дцать ме́тров

    fig.:

    la nuit descendred — ночь спуска́ется <опуска́ется>;

    le brouillard descendred — ложи́тся тума́н; la mer descendred — мо́ре отступа́ет

    2. (baisser) опуска́ться/опусти́ться, понижа́ться/ пони́зиться; па́дать/упа́сть ◄-ду, -ёт, упа́л►;

    l'eau descendred dans le réservoir — вода́ в ба́ке убыва́ет, у́ровень воды́ в ба́ке понижа́ется;

    le thermomètre descendred — температу́ра понижа́ется <па́дает>; le baromètre descendred — баро́метр па́дает; le rideau descendred — за́навес опуска́ется <па́дает> ║ ça ne veut pas descendre — кусо́к <еда́> не ле́зет в го́рло

    3. (s'étendre> доходи́ть ◄-'дит-►/дойти́* (до + G);

    la barbe lui descendred jusqu'à la ceinture — борода́ дохо́дит ему́ до по́яса

    4. (transports) снижа́ться; опуска́ться; е́хать ◄е́ду, -'ет► ipf. вниз;

    la voiture descendredait doucement — автомоби́ль ме́дленно е́хал <съезжа́л> вниз;

    le sous-marin est descendredu à une grande profondeur — подво́дная ло́дка опусти́лась на большу́ю глубину́; l'avion descendred — самолёт снижа́ется; l'avion descendredait en flammes — горя́щий самолёт па́дал вниз; В (en parlant des êtres animés)

    1. идти́/пойти́ вниз; е́хать вниз, съезжа́ть (avec un moyen de locomotion); сбега́ть/сбежа́ть ◄-гу, -жит, -гут► (en courant); слеза́ть/слезть ◄-'зу, -'ет, слез► (en s'aidant des pieds et des mains);

    nous descendredions au village à bicyclette — мы е́хали вниз к дере́вне на велосипе́де;

    descendre par l'escalier — спуска́ться по ле́стнице; descendre par l'ascenseur — спуска́ться на ли́фте; descendre en parachute — спуска́ться на парашю́те; descendre à la cave (au premier étage) — спусти́ться в подва́л (на второ́й эта́ж) ║ descendre dans le midi — е́хать на юг

    fig.:

    il doit descendre dans la classe en dessous — он до́лжен перейти́ на класс ни́же

    2. (sortir) выходи́ть/вы́йти;

    descendre dans la rue (d'une manifestation) — вы́йти на у́лицу;

    descendre du train — сходи́ть с <выходи́ть из> по́езда; descendre de voiture (de wagon) — вы́йти из маши́ны (из ваго́на); descendre de bicyclette — сойти́ < слезть> с велосипе́да; vous descendredez à la prochaine? — вы выходи́те <схо́дите> на сле́дующей [остано́вке]?; tous les voyageurs descendredent de voiture — все пассажи́ры выхо́дят [из ваго́на]; descendre de cheval — слеза́ть с ло́шади; спе́шиваться/ спе́шиться; descendre à terre (d'un bateau) — сходи́ть (съезжа́ть) на бе́рег; выса́живаться/вы́садиться

    3. mus. брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ёт, -ла► ни́же;

    descendre d'un ton (fig. aussi) — взять на тон ни́же;

    il ne peut pas descendre plus bas — он не мо́жет взять ни́же

    4. (en arriver à) доходи́ть/дойти́ (до + G);

    descendre aux pires bassesses — дойти́ до кра́йней ни́зости

    5. (loger) остана́вливаться/останови́ться ◄-'вит-►;

    descendre chez des amis (à l'hôtel) — останови́ться у друзе́й (в гости́нице)

    6. (faire irruption) врыва́ться/ворва́ться ◄-ву-, -ёт-, -ла-, etc.
    (police) яви́ться pf. для о́быска (perquisition); устра́ивать/устро́ить обла́ву (rafle);

    la police est descendredue dans cet hôtel — полице́йские устро́или обла́ву в э́той гости́нице

    ║ descendre dans le détail — вдава́ться ipf. в подро́бности

    7. (provenir) происходи́ть/произойти́;

    l'homme descendred du singe — челове́к происхо дит от обезья́ны;

    il descendred d'une famille d'écrivains — он происхо́дит из се́мьи писа́телей

    vt.
    1. спуска́ться (по + D), бежа́ть [вниз] (по + D); е́хать [вниз] (по + D);

    la voiture descendred la côte — маши́на е́дет [вниз] по скло́ну;

    descendre le cours de la rivière — спуска́ться по тече́нию реки́, плыть ipf. вниз по тече́нию реки́; descendre la pente — идти́ <е́хать, бежа́ть> под го́ру; descendre l'escalier quatre à quatre — бежа́ть <мча́ться> вниз по ле́стнице ║ descendre la scène — приближа́ться к зри́телю <к ра́мпе>

    mus.:

    descendre la gamme — игра́ть/сыгра́ть га́мму све́рху вниз

    2. (baisser) опуска́ть/ опусти́ть;

    descendre le store — опуска́ть што́ру;

    descendre le micro — опуска́ть микрофо́н

    3. (transporter) спуска́ть/спусти́ть; сноси́ть ◄-'сит►/снести́*;

    descendre le vin à la cave — спуска́ть вино́ в по́греб;

    descendre les mineurs au fond de la mine — спуска́ть рабо́чих на дно ша́хты

    (un objet qui se trouve trop haut) снима́ть/снять;

    descendre une valise du placard — снять чемода́н со шка́фа

    4. довози́ть ◄-'зит►/довезти́*; доставля́ть/доста́вить offic;

    le car vous descendredra où vous voulez — авто́бус остано́вится там, где вам ну́жно;

    je vous descendreds à votre bureau — я довезу́ вас до ва́шей рабо́ты

    5. (abattre) сбива́ть/сбить ◄-бью, -ёт►;

    descendre un avion — сбить самолёт;

    ● il s'est fait descendre en flammes — его́ разгро́мили <уничто́жили>

    6. (tuer) укла́дывать/ уложи́ть [на ме́сте]; подстре́ливать/подстрели́ть;

    le policier a descendredu le gangster — полице́йский уложи́л на ме́сте граби́теля;

    tu vas te faire descendre — тебя́ укоко́шат

    Dictionnaire français-russe de type actif > descendre

  • 66 échapper

    vi.
    1. (fuir, éviter) бежа́ть ◄-гу, -жит, -гут► ipf., сбега́ть/сбежа́ть; уходи́ть ◄-'дит-►/уйти́*; ускольза́ть/ ускользну́ть; удира́ть/удра́ть ◄удеру́, -ёт. -ла► fam.; улизну́ть pf. seult. pop.; избега́ть/избежа́ть (+ G) (éviter);

    le prisonnier a échappé à ses gardiens — пле́нник бежа́л из-под стра́жи;

    laisser échapper un prisonnier — упуска́ть/упусти́ть fam. пле́нника; дава́ть/дать пле́ннику бежа́ть; échapper aux poursuites — уйти́ от пресле́дования; il a échappé aux recherches de la police — он скры́лся от полице́йского ро́зыска ║ échapper à un accident (à un danger) — избежа́ть несча́стного слу́чая (опа́сности); échapper au service militaire — избавля́ться/изба́виться от вое́нной слу́жбы; избежа́ть во́инской пови́нности; échapper à une corvée fam. — отде́лываться/отде́латься <уви́ливать/ увильну́ть> от неприя́тного поруче́ния

    2. fig. (ne pas être perçu) ускольза́ть (от + G); быть* пропу́щенным <незаме́ченным>; не уви́деть ◄-'жу, -'дит► pf. (vu), не услы́шать ◄-'шу, -'иг► pf. (entendu), не поня́ть* pf. (compris);

    ce détail a échappé à mon attention — э́та подро́бность ускользну́ла от меня́ <от моего́ внима́ния>; ∑ я не заме́тил э́той дета́ли;

    échappà la vue — быть <станови́ться/стать> неви́димым <неразличи́мым> [для глаза́]; cette faute a échappé aux correcteurs — э́та оши́бка ускользну́ла от внима́ния корре́кторов, ∑ корре́кторы пропусти́ли <прогляде́ли fam.> э́ту оши́бку; le sens de ce mot m'échappe — смысл э́того сло́ва ускольза́ет от меня́, ∑ я не понима́ю смы́сла э́того сло́ва; rien ne lui échappe — ничто́ не ускольза́ет от него́ <от его́ внима́ния>; son nom m'échappe ∑ — не припо́мню его́ и́мени, ∑ не могу́ вспо́мнить его́ и́мя; ces mots m'ont échappé ∑ — я не расслы́шал э́тих слов

    3. (être fait involontairement) срыва́ться/сорва́ться ◄-рву-, -ёт-, -ла-, etc.►;

    cette parole m'est échappée [— э́то] сло́во сорва́лось у меня́ с языка́;

    un gémissement lui échappa — у него́ вы́рвался стон; laisser échapper un cri — издава́ть/изда́ть крик; не удержа́ть pf. кри́ка

    4. (cesser d'être tenu) па́дать/упа́сть ◄-ду, -ёт, упа́л►, выска́льзывать/вы́скользнуть (en glissant) из рук;

    l'assiette lui a échappé des mains — таре́лка вы́скользнула ∫ из его́ рук <у него́ из рук>;

    laisser échapper

    1) выпуска́ть/вы́пустить из рук; роня́ть/вы́ронить, урони́ть;

    il a laissé échapper sa canne — он вы́ронил трость

    2) fig. (manquer) упуска́ть/упусти́ть; прозева́ть pf. seult. fam., проморга́ть pf. seult. fam., проворо́нить pf. seult. pop.;

    laisser échapper une occasion — упусти́ть <проворо́нить> [благоприя́тный] слу́чай

    5.:

    l'échapper belle — дёшево <легко́, счастли́во> отде́латься pf.

    vpr.
    - s'echapper

    Dictionnaire français-russe de type actif > échapper

  • 67 suivre

    vt.
    1. (venir après) v. tableau «Verbes de mouvement»; идти́ */ пойти́* inch. (à pied); бежа́ть ◄-гу, -жит, -гут►/по= inch. (en courant); е́хать ◄е́ду, -'ет►/по= inch. (autrement qu'à pied), etc. за (+); сле́довать/по= inch. (за +);

    suivez-moi! — сле́дуйте <иди́те> за мной;

    il m'a suivrevi. depuis la gare — он шёл за мной от [са́мого] вокза́ла; il nous suivait en courant — он бежа́л за на́ми; une voiture nous suit — за на́ми е́дет < идёт> маши́на; il nous suit à bicyclette — он е́дет за на́ми на велосипе́де; une minute, et je vous suis — подожди́те мину́тку, я иду́ [сле́дом] за ва́ми; il s'est mis à courir, je l'ai suivrevi. — он бро́сился бежа́ть, я побежа́л за ним; le navire suit la côte — парохо́д идёт < плывёт> вдоль бе́рега; vous marchez trop vite, je ne puis pas vous suivre — вы идёте сли́шком бы́стро, я не поспева́ю <не успева́ю> за ва́ми; suivre de près

    1) идти́ <сле́довать> на бли́зком расстоя́нии; ↑идти́ по пята́м
    2) (observer) внима́тельно следи́ть ipf. (за +);

    il la suit comme son ombre — он хо́дит за ней как тень;

    son image me suit nuit et jour — её о́браз всё вре́мя пресле́дует меня́

    (courrier, bagages) сле́довать вме́сте с (+) ( en même temps) ou за (+) (après);

    les bagages suivront le voyageur — бага́ж отпра́вится ∫ вме́сте с <за> пасса́жиром;

    mon courrier me suivra — моя́ корреспонде́нция после́дует за мной; ∑ мне перешлю́т мою́ корреспонде́нцию

    (accompagner) сопровожда́ть/сопроводи́ть;

    sa femme le suit dans tous ses voyages — жена́ сопровожда́ет его́ во всех [его́], пое́здках

    (être placé après) сле́довать <идти́> за (+);

    le verbe suit le sujet — глаго́л сле́дует < идёт> за подлежа́щим;

    il a été suii par tous ses amis ∑ — за ним пошли́ все его́ друзья́; cette conjonction est suivie du subjonctif — за э́тим сою́зом сле́дует <по́сле э́того сою́за употребля́ется> сослага́тельное накло́нение

    (dans le temps) идти́ /сле́довать) (за +);

    une période de stabilité suivit la crise — за кри́зисом после́довал пери́од стаби́льности;

    il l'a suivie peu après dans la tombe — он у́мер вско́ре по́сле неё

    2. (en épiant) высле́живать/вы́следить; кра́сться ◄-ду-, -ёт-, крал-►/про= (en se cachant); идти́ по сле́ду (suivre les traces);

    nous l'avons suivrevi. à la trace — мы высле́живали его́, мы пошли́ за ним по сле́ду;

    le chien suivait les traces du lièvre — соба́ка шла по сле́ду за́йца ║ les policiers ont suivrevi. les voleurs — полице́йские вы́следили воро́в; faire suivre un suspect — устана́вливать/установи́ть сле́жку за подозрева́емым [челове́ком]

    3. (des yeux) наблюда́ть ipf. (за +); следи́ть/про= [взгля́дом] (за +), провожа́ть/проводи́ть ◄-'дит-► глаза́ми <взгля́дом> кого́-л.;

    suivre un avion dans le ciel — следи́ть [взгля́дом] <наблюда́ть> за самолётом в не́бе

    4. (garder une direction) сле́довать <идти́> по (+ D) ou вдоль (+ G) (le long de);

    suivre un chemin — идти́ по доро́ге;

    je suivis la rue jusqu'à la place — я прошёл по у́лице до пло́щади; la route suit la côte — доро́га идёт вдоль бе́рега; le pipe-line suit la voie ferrée — нефтепрово́д идёт <прохо́дит> вдоль желе́зной доро́ги; ● suivez votre droite — держи́тесь пра́вой стороны́; je lui ai indiqué la voie à suivre — я ука́зал ему́ ∫ путь (, по како́му пути́ идти́; как на́до де́йствовать); suivre les traces de qn. — идти́ по чьим-л. стопа́м <следа́м>; suivre une carrière — проходи́ть/ пройти́ слу́жбу; suivre une ligne de conduite — приде́рживаться <держа́ться> ipf. [определённой] ли́нии поведе́ния; suivre le mouvement — плыть/по= inch. по тече́нию; идти́ [вслед] за други́ми; suivre son cours — продолжа́ться/продо́лжиться <протека́ть ipf.> норма́льно; l'enquête suit son cours — рассле́дование продолжа́ется, <идёт свои́м путём ou — чередо́м>

    5. (se conformer à) сле́довать/по= (+ D), приде́рживаться, держа́ться ◄-жу-, -'ит-►(+ G);
    se traduit également par des verbes spécialisés;

    suivre les conseils de qn. — сле́довать чьим-л. сове́там; слу́шаться/по= чьих-л. сове́тов;

    suivre les consignes — сле́довать чьим-л. указа́ниям; де́йствовать ipf. по инстру́кции (en général); suivre la coutume (un exemple) — сле́довать обы́чаю (приме́ру); suivre son intérêt — пресле́довать ipf. свои́ интере́сы; suivre sa fantaisie — дава́ть/дать во́лю [свое́й] фанта́зии; suivre la deuxième conjugaison — спряга́ться ipf. по второ́му спряже́нию; suivre une méthode (un plan, une règle) — сле́довать ме́тоду (пла́ну, пра́вилу); приде́рживаться ме́тода (пла́на, пра́вила); соблюда́ть ipf. пра́вило; suivre la mode

    1) сле́довать мо́де
    2) (se tenir au courant) следи́ть за мо́дой;

    suivre les ordres — сле́довать прика́зу;

    suivre ses penchants — сле́довать свои́м накло́нностям; suivre une politique — приде́рживаться како́й-л. поли́тики, проводи́ть каку́ю-л. поли́тику; suivre les préceptes de qn. — сле́довать чьим-л. предписа́ниям; приде́рживаться чьих-л. предписа́ний; suivre un régime — соблюда́ть дие́ту; suivre son rêve — предава́ться/преда́ться мечта́м; размечта́ться pf.; suivre un traitement — проходи́ть/пройти́ лече́ние <курс лече́ния>

    6. (s'intéresser au comportement de qn., au déroulement de qch.) следи́ть;
    se traduit également par слу́шать/про= (écouter), смотре́ть ◄-трю, -'ит►/по= (regarder);

    suivre un match à la télé — следи́ть за ма́тчем <смотре́ть матч> по телеви́зору;

    suivre une symphonie sur la partition — следи́ть за исполне́нием симфо́нии по партиту́ре; suivre une affaire — следи́ть за каки́м-л. де́лом; c'est une affaire à suivre — за э́тим де́лом ну́жно следи́ть; il suit la presse sportive — он следи́т за спорти́вной пре́ссой <печа́тью>, он чита́ет спорти́вную пре́ссу; suivre un élève — следи́ть за рабо́той ученика́; suivre un malade — наблюда́ть ipf. <следи́ть> за больны́м

    7. (écouter, comprendre) слу́шать/вы=; слу́шаться/по= (obéir); понима́ть/поня́ть* (saisir); соглаша́ться/согласи́ться (с +) (être d'accord);

    suivez-moi bien — слу́шайте меня́ внима́тельно;

    suivre un calcul (un raisonnement) — следи́ть за расчётами <за хо́дом мы́сли>; vous me suivez? je continue — вы слу́шаете <понима́ете> меня́? Я продолжа́ю; il n'en serait pas là s'il m'avait suivrevi. — с ним бы э́того не случи́лось, е́сли бы [он] ! послу́шался меня́ <после́довал за мной>; à partir de là, je ne vous suis plus — да́льше ∫ я вас не понима́ю <я не могу́ согласи́ться с ва́ми>; suivez bien mon raisonnement — постара́йтесь меня́ поня́ть; je n'ai pas suivrevi. la conversation — я не слу́шал разгово́р, я не следи́л за разгово́ром

    8. (des cours) посеща́ть ipf. ходи́ть ◄-'дит-► ipf.(на + A);-учи́ться ◄-'иг-► ipf. (на + P); слу́шать (conférences);

    elle suit des cours de russe — она́ у́чится на ку́рсах ру́сского язы́ка, она́ хо́дит на <посеща́ет> ку́рсы ру́сского языка́;

    suivre des cours à la Sorbonne — посеща́ть <слу́шать, ходи́ть на> ле́кции в Сорбо́нне ║ il ne peut pas suivre la classe — он отста́л от кла́сса

    vi. ou absolt.
    1. сле́довать, идти́;

    suit une longue énumération — сле́дует дли́нное перечисле́ние;

    un deuxième train suit à 10 minutes — сле́дующий <друго́й> по́езд идёт че́рез де́сять мину́т; qui suit (suivent) — сле́дующ|ий (-ие); после́дующ|ий (-ие), ближа́йш|ий (-ие) (dans le temps); nous allons procéder comme suit — мы бу́дем де́йствовать сле́дующим о́бразом; c'est plus clair dans l'exemple qui suit — э́то бу́дет ясне́е из сле́дующего приме́ра; les mois qui suivre virent — после́дующие ме́сяцы; vous recevrez une lettre dans les jours qui suivent — вы получите письмо́ в ближа́йшие дни; lettre suit «— подро́бности письмо́м»; prière de faire suivre — про́сьба пересыла́ть/пересла́ть [по но́вому а́дресу]; faire suivre le courrier — пересыла́ть по́чту [адреса́ту]

    2. (école):

    il est étourdi, il ne suit pas — он рассе́ян и не следи́т внима́тельно;

    il ne peut pas suivre dans cette classe — он не мо́жет учи́ться в э́том кла́ссе 3.: à suivre — продолже́ние сле́дует

    ■ v. impers, сле́довать;

    il suit de là que... — отсю́да сле́дует, что...

    vpr.
    - se suivre

    Dictionnaire français-russe de type actif > suivre

  • 68 бежать

    нсв vi
    2) о времени to pass, to run, to fly

    как бежи́т вре́мя! — how time does fly!

    3) о воде, слезах to run, to stream, to pour
    4) спасаться бегством to flee, to escape, to run for one's life

    бежа́ть от врага́ — to flee from one's enemy

    бежа́ть за грани́цу — to flee/to run away abroad

    бежа́ть из тюрьмы́ — to break out of/to escape from prison

    Русско-английский учебный словарь > бежать

  • 69 rennen

    rennen I vi (s) бежа́ть, мча́ться, нести́сь, скака́ть (о ло́шади)
    er rannte als erster durchs Ziel он пе́рвым пересё́к ли́нию фи́ниша
    ins [in sein] Verderben rennen идти́ на (ве́рную) ги́бель; губи́ть самого́ себя́
    mit dem Kopf gegen die Wand rennen наскочи́ть голово́й на сте́ну, уда́риться голово́й о сте́ну; перен. лезть на рожо́н
    um einen Preis rennen бежа́ть на приз
    um sein Leben rennen бежа́ть, спаса́я свою́ жизнь
    gerannt kommen прибежа́ть, примча́ться
    sich müde rennen набе́гаться (до уста́лости)
    rennen I vi (s) : sich (D) die Füße wund rennen сбить в кровь но́ги от беготни́; набе́гаться
    sich (D) ein Loch in den Kopf rennen разби́ть себе́ го́лову (натолкну́вшись на что-л. при бе́ге)
    rennen I vi (s) охот. быть [находи́ться] в те́чке (о ли́сах), wenn man den Esel [den Wolf] nennt, kommt er gerennt погов. лё́гок на поми́не
    rennen II vt вонза́ть; j-m das Messer [den Dolch] in die Brust rennen вонзи́ть кому́-л. нож [кинжа́л] в грудь
    rennen II vt : j-n über den Haufen [zu Boden] rennen сбить кого́-л. с ног; III sich rennen натолкну́ться, уда́риться (при бе́ге)
    rennen III vt выплавля́ть сыроду́тным спо́собом (желе́зо)

    Allgemeines Lexikon > rennen

  • 70 anrennen

    1) angerannt kommen бежа́ть <прибега́ть/-бежа́ть> [ sich unmittelbar nähern подбега́ть/-бежа́ть] mit Zielangabe. da kommt er angerannt вот он бежи́т сюда́
    2) gegen jdn./etw. im schnellen Lauf anstoßen (с разбе́га) налета́ть /-лете́ть <наска́кивать/-скочи́ть > на кого́-н. что-н. im Gehen, Laufen anstoßen ната́лкиваться /-толкну́ться на кого́-н. что-н. mit etw. gegen etw. anrennen mit Körperteil ударя́ться уда́риться чем-н. обо что-н.
    3) gegen etw. anstürmen: gegen Vorurteile выступа́ть вы́ступить про́тив чего́-н., боро́ться с чем-н. gegen Schicksal, Schwierigkeiten идти́ пойти́ про́тив чего́-н., боро́ться с чем-н.
    4) Militärwesen gegen etw. anstürmen: штурмова́ть <атакова́ть ipf/pf> что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > anrennen

  • 71 anschnaufen

    angeschnauft kommen a) laufend бежа́ть <прибега́ть/-бежа́ть> [ sich unmittelbar nähern подбега́ть/-бежа́ть] пыхтя́ <запыха́вшись> mit Zielangabe b) gehend приходи́ть прийти́ [подходи́ть /подойти́] пыхтя́ <запыха́вшись> mit Zielangabe c) v. Zug приближа́ться /-бли́зиться пыхтя́ <с пыхте́нием> mit Zielangabe

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > anschnaufen

  • 72 ansetzen

    1) anlegen: Werkzeug, Instrument прикла́дывать /-ложи́ть. Leiter an Wand приставля́ть /-ста́вить. Blasinstrument прикла́дывать /- к губа́м. Trinkgefäß подноси́ть /-нести́ к губа́м. Blutegel ста́вить по-. die Feder ansetzen бра́ться взя́ться за перо́
    2) auf etw. übertr: einsetzen für best. Aufgabe направля́ть /-пра́вить на что-н. auf jds. Spur ansetzen направля́ть /- на чей-н. след. Spürhund пуска́ть пусти́ть по чьему́-н. сле́ду. an der richtigen Stelle ansetzen Arbeitskräfte пра́вильно распределя́ть /-дели́ть по места́м. Flugzeuge auf ein bestimmtes Ziel ansetzen направля́ть /- самолёты для бомбардиро́вки определённой це́ли. Wissenschaftler auf eine bestimmte Aufgabe ansetzen назнача́ть /-зна́чить нау́чных сотру́дников для выполне́ния определённого зада́ния
    3) (an etw.) annähen пришива́ть /-ши́ть (к чему́-н.). unten ansetzen подшива́ть /-ши́ть. an den Saum des Kleides 10 cm ansetzen подшива́ть /- к пла́тью де́сять сантиме́тров
    4) für etw. anberaumen: Veranstaltung für best. Zeitpunkt назнача́ть /-зна́чить на что-н. zur angesetzen Zeit в назна́ченное вре́мя, к назна́ченному вре́мени | ein Stück (im Spielplan) ansetzen включа́ть включи́ть пье́су в план теа́тра
    5) veranschlagen: Kurs, Wert устана́вливать /-станови́ть. Zeit für Arbeit, Reise плани́ровать за-. etw. zu einem niedrigen [hohen] Preis ansetzen устана́вливать /- ни́зкую [высо́кую] це́ну на что-н. den Preis zu hoch [zu niedrig] ansetzen устана́вливать /- сли́шком высо́кую [ни́зкую] це́ну
    6) Mathematik Gleichung составля́ть /-ста́вить
    7) zu etw. sich anschicken собира́ться /-бра́ться mit Inf, начина́ть нача́ть что-н. о mit Inf. zum Sprung, Zug, zur Übung гото́виться при- к чему́-н. о. mit Inf. zur Antwort < zum Antworten> [zum Gehen < Weggehen>] ansetzen собира́ться /- отвеча́ть отве́тить [уходи́ть уйти́]. zum Endspurt ansetzen начина́ть /- финиши́ровать <фи́нишный спурт>, де́лать с- рыво́к к фи́нишу. zum Schreiben ansetzen бра́ться взя́ться за перо́, собира́ться /- <начина́ть/-> писа́ть. zum Gleitflug ansetzen переходи́ть перейти́ на плани́рование. zur Landung ansetzen заходи́ть зайти́ на поса́дку. zum Reden < Sprechen> ansetzen собира́ться /- говори́ть за-. zum Sprung ansetzen гото́виться /- к прыжку́, собира́ться /- пры́гать. zum Trinken ansetzen подноси́ть /-нести́ стака́н к губа́м, собира́ться /- вы́пить. zum Zug ansetzen Schachspiel гото́виться /- ходи́ть
    8) zubereiten a) Getränk ста́вить по- наста́иваться b) Farbe разводи́ть /-вести́ c) Lösung составля́ть /-ста́вить, приготовля́ть /-гото́вить
    9) entwickeln - übers. meist mit появля́ться /-яви́ться, образова́ться ipf/pf. Frucht завя́зываться /-вяза́ться. Ähren ansetzen начина́ть нача́ть колоси́ться, заколоси́ться pf. Knospen < Blätter> ansetzen начина́ть /- распуска́ться. der Baum hat Knospen [Blätter] angesetzt auch на де́реве появи́лись пе́рвые по́чки [ли́стья]. der Baum setzt Jahresringe an на стволе́ де́рева образу́ются <появля́ются> годи́чные ко́льца. der Baum hat angesetzt Frucht на де́реве завяза́лись плоды́. der Kohl hat angesetzt капу́ста завива́ется в коча́н | Fett < Speck> ansetzen a) v. Tier нагу́ливать /-гуля́ть са́ло b) v. Pers. полне́ть по-. einen Bauch ansetzen отра́щивать /-расти́ть брю́хо | etw. setzt Patina [Rost/Schimmel/Zahnstein] an на чём-н. образу́ется <появля́ется> па́тина [ржа́вчина пле́сень f / зубно́й ка́мень]. Rost ansetzen auch начина́ть /- ржаве́ть. Schimmel ansetzen auch начина́ть /- пле́сневеть
    10) anbrennen: v. Speise пригора́ть /-горе́ть
    11) ( in großen Sprüngen) angesetzt kommen бежа́ть <прибега́ть/-бежа́ть> [ sich unmittelbar nähern подбега́ть/-бежа́ть] mit Zielangabe

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ansetzen

  • 73 anspringen

    1) angesprungen kommen бежа́ть <прибега́ть/-бежа́ть> [ sich unmittelbar nähern подбега́ть/-бежа́ть] вприпры́жку mit Zielangabe
    2) jdn. anfallen набра́сываться /-бро́ситься на кого́-н.
    3) (gegen) etw. (gegen) Wand, Zaun броса́ться бро́ситься на что-н.
    4) v. Motor начина́ть нача́ть рабо́тать, зарабо́тать pf. den Motor anspringen lassen запуска́ть /-пусти́ть мото́р
    5) leicht [schnell] anspringen reagieren легко́ [бы́стро] сообража́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > anspringen

  • 74 davonlaufen

    1) (jdm. <vor jdm./etw.> [von wo]) weglaufen убега́ть /-бежа́ть [flüchten: sich heimlich entfernen: v. Gefangenem, Ehefrau, Kind; entlaufen: v. Tier сбега́ть/-бежа́ть] (от кого́-н./чего́-н. [отку́да-н.]). v. mehreren: in verschiedene Richtungen разбега́ться /-бежа́ться
    2) zu rasch steigen: v. Preisen бы́стро расти́. die Preise laufen den Löhnen davon зарпла́та не мо́жет угна́ться <не успева́ет> за це́нами es ist zum davonlaufen unerträglich от э́того сбежи́шь / хоть беги́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > davonlaufen

  • 75 entfliehen

    1) (aus < von> etw.) flüchten бежа́ть ipf/pf < сбега́ть/-бежа́ть> (из чего́-н.)
    2) jdm./einer Sache sich abwenden уходи́ть уйти́ от кого́-н. чего́-н.
    3) verrinnen: v. Zeit бежа́ть. v. Gedanken улета́ть /-лете́ть. v. Gedanken auch, v. Glück уходи́ть уйти́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > entfliehen

  • 76 Flucht

    1) Fliehen бе́гство. v. Gefangenem побе́г. Flucht aus der Gefangenschaft побе́г из пле́на. auf der Flucht erschossen werden при попы́тке к бе́гству. auf der Flucht sein, sich auf der Flucht befinden бежа́ть. auf der Flucht во вре́мя бе́гства. die Flucht ergreifen, sich zur Flucht wenden обраща́ться обрати́ться в бе́гство. vor jdm./etw. die Flucht ergreifen спаса́ться спасти́сь бе́гством от кого́-н. чего́-н. sich durch die Flucht in Sicherheit bringen, Rettung in der Flucht suchen спаса́ться /- бе́гством. in heilloser Flucht davonjagen бежа́ть в па́нике. jdn. in die Flucht schlagen обраща́ть обрати́ть кого́-н. в бе́гство. jdm. zur Flucht verhelfen помога́ть /-мо́чь кому́-н. бежа́ть. die Flucht aus der Wirklichkeit бе́гство от действи́тельности. die Flucht vor der Verantwortung бе́гство от отве́тственности
    2) Sprung: v. Tier скачо́к, прыжо́к. eine Flucht machen де́лать с- скачо́к. eine hohe Flucht высо́кий прыжо́к. in hohen < langen> Fluchten abgehen уходи́ть уйти́ больши́ми скачка́ми
    3) v. Gebäuden, Fenstern ряд. v. Zimmern, Sälen анфила́да. die Häuser stehen in einer Flucht дома́ стоя́т в оди́н ряд. in einer Flucht bauen стро́ить по- в одну́ ли́нию <по одно́й ли́нии>. in einer Flucht liegen находи́ться в одно́м ряду́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Flucht

  • 77 flüchten

    (vor jdm./etw.) fortlaufen бежа́ть ipf/pf < убега́ть/-бежа́ть> [ ausbrechen auch сбега́ть/-бежа́ть] (от кого́-н./чего́-н.). sich zu jdm. flüchten скрыва́ться /-кры́ться у кого́-н. sich in jds. Arme flüchten броса́ться бро́ситься в чьи-н. объя́тия. sich in die Arbeit flüchten иска́ть забве́ния в рабо́те

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > flüchten

  • 78 flüchtig

    1) flüchtig sein auf der Flucht befindlich сбежа́ть pf im Prät. flüchtig werden бежа́ть ipf/pf, убега́ть /-бежа́ть. die Bevölkerung war zum Teil flüchtig часть населе́ния бежа́ла. flüchtiges Wild убега́ющая дичь
    2) eilig, schnell: Blick, Überblick, Laut бе́глый. ein flüchtiger Besuch коро́ткое посеще́ние. eine flüchtige Bekanntschaft мимолётное знако́мство. ein flüchtiger Gruß приве́тствие ме́льком. ein flüchtiges Gespräch разгово́р на бегу́ <на ходу́>. mit flüchtiger Feder schreiben писа́ть на- на́спех. ich bin ihm nur flüchtig vorgestellt worden меня́ ему́ то́лько мимохо́дом <бе́гло> предста́вили. eine flüchtige Zeichnung eilig u. ungenau набро́сок. einen flüchtigen Blick auf jdn./etw. werfen броса́ть бро́сить бе́глый взгляд <бе́гло взгляну́ть pf> на кого́-н. что-н. nach flüchtiger Durchsicht по́сле бе́глого осмо́тра. etw. flüchtig durchsehen на́спех <ме́льком, бе́гло> просма́тривать/-смотре́ть что-н. sich flüchtig umsehen мимохо́дом огля́дываться /-гляну́ться
    3) oberflächlich пове́рхностный. nachlässig небре́жный. ( eine Frage) flüchtig behandeln слегка́ [хк] <пове́рхностно> каса́ться косну́ться (вопро́са). jdn. nur flüchtig kennen ма́ло знать кого́-н.
    4) vergänglich мимолётный. flüchtige Minuten мимолётные мгнове́ния
    5) Chemie лету́чий, улету́чивающийся

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > flüchtig

  • 79 fortlaufen

    1) (vor jdm.) weglaufen убега́ть /-бежа́ть (от кого́-н.). entlaufen сбега́ть /-бежа́ть. v. mehreren in verschiedene Richtungen разбега́ться /-бежа́ться
    2) weitergehen, -laufen: v. Faden, Weg тяну́ться
    3) aufeinanderfolgen, sich fortsetzen: v. Bemerkungen, Erzählung, Zahlungen продолжа́ться продо́лжиться. adv: numerieren, numeriert по поря́дку. fortlaufende Nummern номера́ по поря́дку
    4) Technik | -d Bewegung непреры́вный

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > fortlaufen

  • 80 herumrennen

    1) ( wo) umherrennen бе́гать [demin побе́гать. eine best. Zeit пробе́гать pf] где-н. (wo) nach etw. herumrennen бе́гать [побе́гать пробе́гать] (где-н.) за чем-н. <в по́исках чего́-н.>. überall обе́гать <избе́гать> pf что-н. в по́исках чего́-н. in der ganzen Stadt herumrennen, um etw. zu bekommen обе́гать <избе́гать> весь го́род, что́бы доста́ть что-н. | herumrennen беготня́
    2) um etw. бежа́ть [indet бе́гать] вокру́г чего́-н. einen Kreis schlagen, auch um auszuweichen обе́гать /-бежа́ть что-н. [ einen Kreis schlagen auch вокру́г чего́-н.]. um die Ecke herumrennen бежа́ть за у́гол

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > herumrennen

См. также в других словарях:

  • бежа́ть — бежать, бегу, бежишь, бегут; пов. беги …   Русское словесное ударение

  • Бежа — Муниципалитет Бежа порт. Beja Флаг Герб …   Википедия

  • Бежа (округ) — округ Бежа порт. Distrito de Beja Страна Португалия Входит в регион Алентежу Включает 14 муниципалитетов …   Википедия

  • бежа́ть — бегу, бежишь, бегут; деепр. не употр.; несов. 1. Усиленно скорым движением, быстро перебирая ногами, перемещаться в каком л. направлении. По дороге зимней, скучной Тройка борзая бежит. Пушкин, Зимняя дорога. Много я часов Бежал, и наконец, устав …   Малый академический словарь

  • Бежа — (Beja), адм. центр провинции Байшу Алентежу (Юж. Португалия), в 136 км к ЮВ. от Лиссабона. 23 тыс. жителей (2001). По легенде, основан Улиссом и назывался римлянами Пакс Юлия (сохранились остатки стен и ворот крепости), затем стал мусульманским… …   Географическая энциклопедия

  • бежа — деепричастие от бежать …   Cловарь архаизмов русского языка

  • Бежа — (Beja)Beja, 1)округ в пров. Байшу Алентежу на Ю. Португалии; пл. 10240 кв.км, 173200 чел. (1989); 2)столица округа, расположенная на Ю. В. Португалии, находится между реками Саду и Гвадиана; 19700 чел. (1981). Город был известен римлянам как Пакс …   Страны мира. Словарь

  • Районы округа Бежа — …   Википедия

  • Мора (Бежа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мора (значения). Муниципалитет Мора порт. Moura Флаг Герб …   Википедия

  • Салвадор (Бежа) — Фрегезия Салвадор порт. Salvador Герб …   Википедия

  • Сан-Бриссуш (Бежа) — Фрегезия Сан Бриссуш порт. São Brissos Герб …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»