Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

бедна

См. также в других словарях:

  • Бедна́ра а́фты — (A. Bednar, 1816 1888, австрийский врач) см. Афты новорожденных (Афты новорождённых) …   Медицинская энциклопедия

  • Бедна́ра киста́ — (A. Bednar) см. Дюбуа абсцесс …   Медицинская энциклопедия

  • одна голова не бедна, а и бедна, да(так) одна — Ср. Хорошо, кто один. Одна голова и бедна, так одна, а то ведь 13 человек семьи, да все имущество... Гр. Л.Н. Толстой. Война и мир. 3, 2, 4. Ср. Ох, бабка, бабка, кабы был один я, ну бы еще ништо, одна голова не бедна, а то с ними то что… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Одна голова не бедна, а и бедна, да одна. — Одна голова не бедна, а и бедна, да одна. См. ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНИТЬБА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Одна голова не бедна. — (прибавка: а и бедна, да одна). См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • "Наша литература так бедна..." — Наша литература так бедна... «НАША ЛИТЕРАТУРА ТАК БЕДНА...», см. Автобиографические заметки. Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч. ред. совет изд ва Сов. Энцикл. ; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И …   Лермонтовская энциклопедия

  • Думка чадна, недоумка бедна, а всех тошней пустослов. — Думка чадна, недоумка бедна, а всех тошней пустослов. См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Одна голова не бедна, а и бедна, да(так) одна — Одна голова не бѣдна, а и бѣдна, да (такъ) одна. Ср. Хорошо, кто одинъ. Одна голова и бѣдна, такъ одна, а то вѣдь 13 человѣкъ семьи, да все имущество... Гр. Л. Н. Толстой. Война и Миръ. 3, 2, 4. Ср. Охъ, бабка, бабка, кабы былъ одинъ я, ну бы еще …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • А́фты Бедна́ра — см. Афты новорожденных (Афты новорождённых) …   Медицинская энциклопедия

  • Одна голова не бедна — Арх. О чьей л. беззаботной жизни. АОС 9, 236 …   Большой словарь русских поговорок

  • Drobna drabnitsa — (Belarusian: «Дробна драбніца»; English: «Trifle of trifles») is a popular Belarusian drinking song. The literal translation of the title would be trifle of trifles , but in this context would mean something like English: diddle a diddle . Known… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»