-
1 profondeur du sabot de tubage
глубина установки башмака обсадной колонны, глубина спуска башмака обсадной колонныDictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > profondeur du sabot de tubage
-
2 tourillon de patin
сущ.тех. палец башмака (крейцкопфа), цапфа башмака (крейцкопфа)Французско-русский универсальный словарь > tourillon de patin
-
3 quartier
m2) кусок; часть; обломокquartier de pierre — глыба камняquartier d'orange — долька апельсинаquartier de viande — большой кусок мясаmettre en quartiers — разорвать, разрубить на частиle Quartier (Latin) разг. — Латинский квартал (студенческий, университетский квартал в Париже)le quartier des affaires — деловой квартал ( города)de quartier, du quartier — местный ( относящийся к данному кварталу)salle de quartier — небольшой кинотеатр; кинотеатр недалеко от домаmédecin de quartier — участковый врач4) квартал ( три месяца); плата за три месяца5) жилище, помещение6) воен. казарма, место стоянки; расположение части; район обороныquartier général (Q.G.) — штаб-квартира; главная квартира (армии, корпуса)Grand Quartier Général — ставка, штаб главнокомандующегоprendre ses quartiers — располагаться на постойavoir quartier libre — 1) получить разрешение выйти из расположения части 2) получить свободу действий7) (символ пощады, помилования)ne pas faire de quartier — никому не давать пощады, убивать всех подрядpas de quartier! — никакой пощады!demander quartier разг. — просить пощады8) астр. четверть ( луны)9) часть тушиcinquième quartier — отходы туши12) геральд. четверть ( четверочастного щита) 13 колено (в родословной, обычно дворянской)avoir quatre quartiers de noblesse — быть дворянином в четвёртом поколении••avoir ses quartiers de noblesse — 1) принадлежать к старинному дворянскому роду 2) быть древним и уважаемым (о каком-либо учреждении и т. п.)quartier de haute sécurité (Q.H.S.), quartier de sécurité renforcée (Q.S.R.) — блок для особо опасных преступников14) мор. военно-морской призывной пункт15) бельг. небольшая квартира -
4 подошва
-
5 dispersion polaire
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > dispersion polaire
-
6 quatre sabots devant le lit
уст.брак; супружеская пара- Ah, te voilà, maître Jacques, - fit-il en réponse à mon salut, et celle-ci est la femme, je parie? - Eh oui, monsieur le chevalier. - Alors, vous êtes de la religion de saint Joseph: quatre sabots devant le lit. (E. le Roy, Jacquou le Croquant.) — Ах, вот ты где, Жак, - сказал рыцарь в ответ на мое приветствие. - А это твоя жена, наверное? - Да, господин рыцарь. - Значит, вы исповедуете веру святого Иосифа: четыре башмака перед кроватью.
Dictionnaire français-russe des idiomes > quatre sabots devant le lit
-
7 cœur en sabot
сердце в виде "деревянного башмака" ( рентгенологический признак тетрады Фалло) -
8 cote du sabot de tubage
Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > cote du sabot de tubage
-
9 emplacement du sabot de la colonne
Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > emplacement du sabot de la colonne
-
10 pose d'un sabot
Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > pose d'un sabot
-
11 repos
mместо установки башмака; лестничная площадка -
12 siège de sabot
Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > siège de sabot
-
13 cœur en sabot
сущ.мед. сердце в виде "деревянного башмака" (рентгенологический признак тетрады Фалло) -
14 dispersion polaire
сущ.Французско-русский универсальный словарь > dispersion polaire
-
15 frein à patins
сущ.тех. тормоз в виде салазок, тормоз в виде скользящего по рельсу башмака -
16 plate-forme
1. прил.1) воен. пусковой стол (ракетной установки), стартовый стол (ракеты)2) Интернет. площадка (для ставок)2. сущ.1) общ. полотно дороги, рабочая площадка, вагон-платформа, аэропорт, плоская крыша, помост, постель, площадка (вагона), пусковая установка (для запуска ракет)2) воен. стартовая площадка, орудийная платформа3) тех. настил, земляное полотно, подмости, полок, постель дороги, платформа (вагонетка), платформа (вид обуви), головка (штатива)4) стр. железнодорожное полотно (de la voie), земляное полотно (de la voie)5) ж.д. платформа6) текст. кронштейн башмака погонялки7) маш. вагонетка -
17 quartier
сущ.1) общ. помещение, четвёртая доля, четвёртая часть, административный район, жители квартала, обломок, округ, плата за три месяца, участок, часть, жилище, квартал, кусок, часть туши, четверть, задник (башмака), колено (в родословной, обычно дворянской), блок (в тюрьме), крыло (седла), квартал (три месяца)2) мор. военно-морской призывной пункт3) воен. место стоянки, район обороны, расположение части, казарма4) тех. батальонный район обороны, место стоянки части, воинская стоянка, участок (напр., горный)5) стр. район6) юр. блок (в тюрьме)8) геральд. четверть (четверочастного щита)9) кож. берцо10) дер. четвертина11) бельг. небольшая квартира -
18 nez
m1. нос ◄P2, pl. -ы► (dim. но́сик);un nez busqué (crochu) — нос с горби́нкой (крючкова́тый, крючко́м); un nez camus (écrasé, épate) — приплю́снутый (de nature) <— расплю́щенный> нос; un nez droit (grec, pointu) — прямо́й (гре́ческий, о́стрый) нос; un nez retroussé (en trompette) — вздёрнутый <курно́сый> нос; un nez fleuri (bourgeonnant) — прыщева́тый (угрева́тый) нос; un nez en lame de couteau — то́нкий у́зкий нос; un nez en patate (en pied de marmite) — нос карто́шкой («у́точкой»); l'arête (le bout) du nez — спи́нка (ко́нчик) но́са; les ailes du nez — кры́лья но́са; la racine du nez — перено́сица; l'os du nez — носова́я кость; le trou de nez — ноздря́; qui a un gros. nez — носа́тый, носа́стый pop.; au long nez — длинноно́сый; au nez pointu (large, busqué, de travers) — остроно́сый (широконо́сый, горбоно́сый, кривоно́сый); le nez d'un chien — нос соба́ки; j'ai le nez bouché (pris) ∑ — мне заложи́ло нос, у меня́ зало́жен нос; il a le nez qui coule — у него́ течёт из но́са; il a la goutte au nez — у него́ ка́пает из но́са; se moucher le nez — сморка́ться/вы=; mouche ton nez ! — вы́три нос!, вы́сморкайся!; je saigne du nez ∑ — у меня́ идёт кровь из но́са; un saignement de nez — носово́е кровотече́ние; froncer le nez — мо́рщить/с= нос; mettre (fourrer) son doigt dans le nez — засо́вывать/засу́нуть па́лец в нос, ковыря́ть ipf. в носу́; se boucher le nez — зажима́ть/зажа́ть нос; parler du nez — говори́ть ipf. в нос <гнуса́во>, гнуса́вить ipf., гундо́сить ipf. pop.un nez aquilin (bourbonien) — орли́ный (бурбо́нский) нос;
║ (tête, figure) голова́; лицо́;il travaille sans lever le nez — он рабо́тает, не поднима́я головы́; baisser le nez — ве́шать/пове́сить нос, сни́кнуть pf.; le nez en l'air — задра́в [кве́рху] го́лову; il tourna le nez vers moi — он поверну́лся ко мне, он поверну́л го́лову в мою́ сто́рону; mettre le nez à la fenêtre — выгля́дывать/вы́глянуть <высо́вываться/вы́сунуться> в окно́; ● si on lui pressait le nez il en sortirait du tait ∑ — у него́ ещё молоко́ на губа́х не обсо́хло; cela se voit comme le nez au milieu de la figure — э́то ∫ никуда́ не спря́чешь <я́сно как день>; les doigts dans le nez — шутя́, игра́ючи; за́просто; одно́й ле́вой pop.; и па́лец о па́лец не уда́рив; il est arrivé premier les doigts dans le nez — он шутя́ <игра́ючи> пришёл пе́рвым; mener qn. par le bout du nez — вить ipf. из кого́-л. верёвки: верте́ть <крути́ть> ipf. кем-л. как заблагорассу́дится; être mené par le bout du nez — быть на по́воду [у кого́-л.]; ne pas voir plus loin que le bout de son nez — не ви́деть ipf. да́льше со́бственного но́са; il a montré le bout de son nez — он вы́дал себя́; tirer les vers du nez à qn. — вытя́гивать ipf. <выпы́тывать/вы́пытать> све́дения из кого́-л.; à vue de nez — на глаз[ок]; приблизи́тельно; cela lui pend au nez ∑ — ему́ э́того не минова́ть; ils se bouffent le nez — они́ грызу́тся друг с дру́гом; il se pique le nez — он лю́бит вы́пить <подда́ть>; il sent le vin à plein nez ∑ — от него́ рази́т < несёт> вино́м; ça sent la provocation à plein nez — э́то я́вно па́хнет провока́цией; avoir un verre dans le nez — быть под хмелько́м <под гра́дусом, под му́хой>; avoir qn. dans le nez [— на дух] не выноси́ть <не перева́ривать> ipf. кого́-л.; faire un pied de nez à qn. — пока́зывать/показа́ть нос кому́-л. ; mettre son nez partout — сова́ть ipf. всю́ду свой нос; il fait un temps à ne pas mettre le nez dehors — така́я пого́да, что но́са на у́лицу не вы́сунешь; il m'a fermé la porte au nez — он захло́пнул дверь пе́ред мои́м но́сом; je me suis cassé le nez à sa porte — я наткну́лся на за́пертую дверь; tu vas te casser le nez — ты слома́ешь себе́ ше́ю; cela te retombera sur le nez — э́то тебе́ вы́йдет бо́ком; il en fait un nez, il fait un drôle de nez — он скриви́лся <сде́лал ки́слую ми́ну>; tu as le nez dessus — э́то у тебя́ [пря́мо] под но́сом; rester le nez dans son livre — утыка́ться/уткну́ться но́сом в кни́гу; il na pas montré le nez depuis huit jours — уже́ неде́лю он носу́ не пока́зывает <не ка́жет pop.>; piquer du nez — клева́ть ipf. но́сом ║ la moutarde lui est montée au nez — он вскипе́л от гне́ва <от я́рости>; он взбелени́лся; rire au nez de qn. — смея́ться/за=, рас= в лицо́ <в глаза́> кому́-л.; au nez et à la barbe de qn. — у кого́-л. под но́сом; se trouver nez à nez avec qn. — оказа́ться <очу ти́ться>. pf. нос[ом].к носу́ с кем-л. ║ sous le nez de qn. — под са́мым но́сом у кого́-л. ; из-под но́са у кого́-л. ; l'affaire m'est passée sous le nez — де́ло у меня́ ушло́ <↑ уплы́ло> из-под но́саlever le nez — поднима́ть/подня́ть го́лову;
2. (flair> нюх; чутьё;j'ai eu du nez — моё чутьё меня́ не подвело́avoir le nez creux (fin.) — облада́ть <отлича́ться> ipf. [то́нким] ню́хом < чутьём>;
3. (partie saillante) нос, но́сик; носо́к; носова́я часть ◄G pl. -ей►; наконе́чник (bout);le nez d'un avion (d'un bateau) — нос самолёта (корабля́); piquer du nez — зарыва́ться/зары́ться но́сом в волну́ (bateau); — кру́то снижа́ться/сни́зиться, пики́ровать/с= (avion); le nez d'une marche d'escalier — кро́мка ле́стничной ступе́нькиle nez d'un soulier — носо́к башмака́;
-
19 nu
-E adj.1. го́лый*, обнажённый, наго́й* littér.;tout nu — совсе́м го́лый; голышо́м adv., нагишо́м adv.; nu comme un ver — в чём мать родила́; un enfant nu — го́лый ребёнок, голы́ш; peindre une femme nue — писа́ть ipf. обнажённую же́нщину; le torse nu — с го́лой < с обнажённой> гру́дью; les pieds nus — босы́е но́ги; босико́м adv.; pieds nus dans ses sabots — в деревя́нных башмака́х на бо́су но́гу; un gamin pieds nus — босоно́гий мальчи́шка; à main nu — го́л|ой руко́й, -ыми рука́ми; го́лыми кулака́ми, без перча́ток (boxe); tête nue — с непокры́той голово́й v. nu-tête; à l'œil nu — невооружённым <просты́м> гла́зом; une épée nue — обнажённая шпа́га; шпа́га, вы́нутая из но́женà demi nu — полуго́лый;
2. (qui n'est pas pourvu de qch.) го́лый, пусто́й*, пусты́нный (vide);une chambre nu e — пуста́я ко́мната; les arbres sont encore nus — дере́вья стоя́т ещё го́лые; un rocher nu — го́л|ая скала́, -ый утёс; un fil électrique nu — оголённый [электри́ческий] про́вод; la vérité toute nue — го́лая <неприкра́шенная> пра́вда; mettre à nu un fil électrique — оголя́ть/ оголи́ть электри́ческий про́водun mur nu — го́лая стена́;
║ fig.:montrer son cœur à nu — обнажи́ть <откры́ть> pf. свою́ ду́шу; monter son cheval à nu — е́здить ipf. верхо́м без седла́mettre à nu les vices de la société — обнажа́ть/обнажи́ть поро́ки о́бщества;
un nu couché — лежа́щая обнажённая [нату́ра]il a peint des nus — он написа́л обнажённые нату́ры;
См. также в других словарях:
Движение «Башмака» — Крестьянский башмак (Башмак, Восстание Башмака, Союзы Башмака) название тайных боевых крестьянских союзов в юго западной Германии в XV начале XVI вв. Их знамя с изображением башмака было символом крестьянской борьбы против гнёта землевладельцев и … Википедия
выступ полюсного башмака или полюса — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN pole horn … Справочник технического переводчика
глубина установки башмака обсадной колонны — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN casing depth … Справочник технического переводчика
давление башмака на грунт — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN footing soil pressure … Справочник технического переводчика
заготовка для изготовления башмака-коронки для обсадных труб — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN blank casing bit … Справочник технического переводчика
закрытие воды задавливанием башмака колонны в глину — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN formation shutoff … Справочник технического переводчика
колонна труб, не доходящая до устья скважины, закрепляющая стенки скважины ниже башмака предыдущей колонны — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN liner … Справочник технического переводчика
коническая фаска (на нижнем конце башмака) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN cone face … Справочник технического переводчика
место в скважине, подготовленное для башмака обсадной колонны — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN landing … Справочник технического переводчика
нажимной рычаг тормозного башмака — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN brake block bolder … Справочник технического переводчика
направляющая насадка [пробка] для башмака обсадной трубы с обратным клапаном — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN float plug … Справочник технического переводчика