Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

баха

  • 81 Rioja

    исп.
    1) Риоха (испанская провинция, лидер по производству качественных в основном красных и розовых вин, включая высшую категорию (DOC), эти вина производятся в трех четко определенных зонах: Верхняя Риоха (Альта), Риоха Алавеса и Нижняя Риоха (Баха); самые тонкие и изысканные вина в Верхней Риохе и в Риохе Алавеса, Нижняя Риоха поставляет только ординарные вина, потребляемые в основном только внутри страны; главный сорт винограда в Риохе — Темпранильо (который смешивается с Гарнача, Масуэло и др. сортами))
    See:
    2) "Риоха" (контролируемое наименование по происхождению вин из провинции Риоха; это плотные красные терпкие или деликатные вина, имеющие насыщенный фруктово-ягодный аромат, а дубовая бочка придает им особый запах табака и смолистости; вина "Риоха" подразделяются в зависимости от сроков выдержки на 4 категории — молодые, выдержанные, резервные и долгой выдержки)

    Rioja Faustino — "Риоха Фаустино" (вино "Риоха" от производителя "Фаустино")

    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Rioja

  • 82 철쪽

    철쪽
    рододендрон шлиппен-баха

    Корейско-русский словарь > 철쪽

  • 83 attaccare

    1. io attacco, tu attacchi
    1) приклеить, наклеить
    2) пришить, сшить
    3) привязать, связать
    4) повесить (на вешалку, гвоздь и т.п.)
    6) напасть, атаковать

    attaccare l'avversario — напасть на противника, атаковать противника

    9) передать, сообщить
    2. io attacco, tu attacchi; вспом. avere
    1) приклеиваться, приставать
    2) приживаться, прививаться
    ••
    4) начинать, начинаться
    * * *
    гл.
    1) общ. атаковать, заражать, прикладывать, примыкать, приставать, соединять, запинаться (в речи), запрягать (лошадей), (aq.c.) вешать (на+I?), начинать, прикреплять, нападать (также перен.), завязывать, приклеиваться, прилипать, ставить (банки, пиявки), передавать (болезни), приниматься (за+A), (il ricevitore) повесить (телефонную) трубку
    2) перен. (K+D) привязываться
    5) упак. затвердевать, клеить, липнуть, склеивать, слёживаться, слипаться, схватываться

    Итальяно-русский универсальный словарь > attaccare

  • 84 фуга

    fuga ж.
    * * *
    ж. муз.
    * * *
    n
    mus. fuga, futa

    Universale dizionario russo-italiano > фуга

  • 85 Bachblütentherapie

    Универсальный немецко-русский словарь > Bachblütentherapie

  • 86 Baja

    сущ.
    спорт. баха (разновидность авторалли, см. http://active-portal.ru/chto-takoe-baha/)

    Универсальный немецко-русский словарь > Baja

  • 87 бахар

    бот. allspice, pimento
    * * *
    баха̀р,
    м., само ед. бот., кул. allspice, pimento ( Eugenia pimenta).
    * * *
    allspice
    * * *
    бот. allspice, pimento

    Български-английски речник > бахар

  • 88 bajaca

    f; Экв.

    Diccionario español-ruso. América Latina > bajaca

  • 89 bajagua

    f
    1) М.; с.-х. ни́жний таба́чный лист ( обычно низкого качества)
    2) Кол.; нн.; бот. баха́гва ( растение семейства бобовых)

    Diccionario español-ruso. América Latina > bajagua

  • 90 космач

    -чка патлань (-ня), патлач, патлачка, кудлань, пелех, космач, космачка, косматій, -тійка, коструб, кострубань, -баха; (о курице) шурпа. [Зроду-звіку не оддам своєї Насті за духовного, за якогось патлача та бороданя (Н.-Лев.). Іде до нас якийсь пелех волохатий (Звин.). Бач, яка космачка, - ти хоч-би пальцями пригладила свою голову (Яворн.)].
    * * *
    кудла́й, -лая́, кудла́нь, -ня́, кудла́ч, -а, ку́дла, патла́ч, -а, патла́нь, -ня́; диал. куйо́вда

    Русско-украинский словарь > космач

  • 91 Bethlehem

    Город на востоке штата Пенсильвания, в 77 км к северо-западу от г. Филадельфии. 71,3 тыс. жителей (2000). С 1857 центр черной металлургии, где традиционно доминировала "Бетлехем стил корпорейшн" [ Bethlehem Steel Corp.]; последняя домна закрылась в 1995. Коксохимия, металлообработка, тексильная промышленность, производство медицинского оборудования. Университет Лихай [ Lehigh University] (1865; до 1972 мужской), Моравский колледж [Moravian College] (1742) и др. Основан в 1740-41 моравскими братьями [Moravians], центр моравской церкви [Central Moravian Church]. Во время войны за независимость [ Revolutionary War] здесь находился госпиталь для солдат Континентальной армии [ Continental Army]. Статус поселка [ borough] с 1845, города [ city] с 1917. Центр туризма. Среди достопримечательностей - Центральная моравская церковь [Central Moravian Church] (1803), Дом Шнитца [Schnitz House] (1749), розарий [Public Rose Garden], промышленные здания XVIII в. Старейший хор страны - Хор Баха [Bach Choir] (выступает несколько раз в год).

    English-Russian dictionary of regional studies > Bethlehem

  • 92 Tharp, Twyla

    (р. 1941) Тарп, Туайла
    Хореограф. Создала уникальный балетный стиль на основе сочетания элементов классического балета, чечетки, джаза и бальных танцев. В 1963-65 танцевала в балетной труппе П. Тейлора [Paul Taylor Dance Company]. В 1973 поставила свой первый спектакль в Балете Джоффри [ Joffrey Ballet], затем спектакли в Американском балетном театре [ American Ballet Theatre]: "Пуш начинает толкаться" ["Push Comes to Shove"] (1976) - первый американский балет, созданный для М. Барышникова, и "Партита Баха" ["Bach Partita"] (1983) - ее первый классический балетный спектакль. В 1988 стала штатным хореографом театра, в 1992 вновь вышла на сцену в качестве балерины. Выступала также как хореограф в кино - фильм "Амадеус" ["Amadeus"] (1983) и на Бродвее

    English-Russian dictionary of regional studies > Tharp, Twyla

  • 93 give

    1. I
    the door gave дверь подалась; the ice gave лед сломался /не выдержал/; the foundations are giving фундамент оседает; at the height of the storm the bridge gave в самый разгар бури мост не выдержал и рухнул; his knees seemed to give ему казалось, что у него подкашиваются ноги; the branch gave but did not break ветка прогнулась, но не сломалась; а soft chair (a bed, a mattress, etc.) gives [when one sits on it] мягкий стул и т. д. проминается [, когда на него садятся]; the frost is beginning to give мороз начинает слабеть
    2. II
    1) give in some manner. give generously /unsparingly, abundantly/ щедро и т. д. давать /дарить, одаривать/; give grudgingly нехотя делать подарки
    2) give in some manner this chair (the mattress, the bed, etc.) gives comfortably (a lot) этот стул и т. д. приятно (сильно) проминается; the springs won't give enough /much/ пружины довольно тугие; the горе has given a good deal веревка сильно растянулась /ослабла/; give for some time the frost did not give all day мороз не отпускал весь день
    3. III
    give smth.
    1) give food (medicine, L 3, etc.) давать еду и т. д., give presents дарить /делать/ подарки; give a grant давать дотацию /пособие/; give a scholarship предоставлять стипендию; give a medal награждать медалью; give alms подавать милостыню
    2) give a message передавать записку /сообщение/; give one's regards передать привет
    3) give a large crop (10 per cent profit, etc.) приносить / давать/ большой урожай и т. д.; give fruit плодоносить; give milk давать молоке; give heat излучать тепло; the lamp gives a poor light лампа светит тускло /дает, излучает тусклый свет/; his work gives good results его работа дает хорошие результаты; two times two /two multiplied by two/ gives four дважды два give четыре
    4) give facts (news, details, the following figures, etc.) приводить /сообщать/ факты и т. д.; give an example /an instance/ приводить /давать/ пример: the dictionary doesn't give this word в словаре нет этого слова; the list gives ten names в списке [приведено /указано/] / список содержит/ десять имен; he gave a full account of the event он все рассказал /дал полный отчет/ об этом событии; he gave no particulars он не сообщил никаких подробностей; give a portrait (a character, the scenery of the country, etc.) нарисовать портрет и т. д.; in his book he gives a description of their customs в своей книге он описывает их нравы; give evidence /testimony/ давать показания; give one's name and address дать /назвать/ свой фамилию и адрес
    5) the thermometer gives forty degrees термометр показывает сорок градусов; the barometer gives rain барометр пошел на дождь; give no sign of life не подавать признаков жизни; give no sign of recognition a) не подать виду, что узнал; б) не узнать; give no sign of embarrassment нисколько не смутиться
    6) give a dinner (a dinner party, a ball, a party, a concert, a performance, etc.) давать /устраивать/ обед и т. д.
    7) give lessons (instruction, exact information, etc.) давать уроки и т. д., give smth. in smth. give lessons in mathematics (instruction in golf, etc.) давать уроки по математике и т. д.; give smth. on smth. give lectures on psychology (on biology, on various subjects, etc.) читать лекции по психологии и т. д., give a lecture прочитать лекцию, выступить с лекцией; give a song (one of Beethoven's sonatas, a concerto, etc.) исполнять песню и т. д., give a recital (a recitation) выступать с сольным концертом (с художественным чтением)
    8) give one's good wishes желать всего доброго / хорошего/; give one's blessing давать свое благословение: give a toast провозглашать тост; give smb.'s health /the health of smb./ поднимать тост за чье-л. здоровье
    9) give a point in the argument уступить по одному какому-л. вопросу в споре; give way /ground/ отступать, сдавать [свои] позиции; the army (our troops, the crowd, etc.) gave way армия и т. д. отступила; the door (the axle, the railing, etc.) gave way дверь и т. д. подалась; the bridge (the ice, the floor, the ground, etc.) gave way мост и т. д. провалился; the rope /the line/ gave way веревка лопнула; my legs gave way у меня подкосились ноги; his health is giving way его здоровье пошатнулось; his strength is giving way силы оставляют его; if he argues don't give way если он будет спорить, не уступайте
    10) give a decision сообщать решение; give judg (e)ment выносить приговор; give notice а) предупреждать о предстоящем увольнении; б) уведомлять
    11) semiaux give a look glance/ взглянуть, бросить взгляд; give a jump leap/ (под)прыгнуть, сделать прыжок; give a push (a pull) толкнуть (потянуть); give a kick ударить ногой, лягнуть; give a smile улыбнуться; give a kiss поцеловать; give a loud laugh громко засмеяться /рассмеяться/; give a cry shout/ издавать крик; give a sigh вздохнуть; give a groan застонать; give a sob всхлипнуть; give a start вздрогнуть; give a nod кивнуть; give a shake [of one's head] отрицательно покачать головой; give an injection делать укол; give a shrug of the shoulders пожать плечами; give a wave of the hand махнуть рукой; give a blow ударить; give a rebuff давать отпор; give a beating задать порку, избить; give chase пускаться в погоню; give a wag of the tail вильнуть хвостом; give an order (a command, instructions, etc.) отдавать приказ /распоряжение/ и т. д.; give an answer reply/ давать ответ, отвечать; give help оказывать помощь; give the alert объявлять тревогу; give a warning делать предупреждение; give advice советовать, давать совет; give a suggestion предлагать, выдвигать предложение; give a promise (one's word, one's pledge, etc.) давать обещание и т. д.; give shelter давать /предоставлять/ убежище; give a volley дать залп; the gun gave a loud report раздался громкий ружейный выстрел; give offence обижать, наносить обиду; give battle давать бой; give a chance (an opportunity, power, etc.) предоставлять /давать/ возможность и т. д.
    4. IV
    give smth. somewhere
    1) give back the books you borrowed (my pen, my newspaper, etc.) возвращать книги, которые вы взяли и т. д.; give smth. in some manner give money generously (grudgingly, freely, etc.) щедро и т. д. давать деньги; regularly give presents регулярно делать подарки
    2) give smth. at some time give a message immediately немедленно передать записку
    3) give smth. at some time give profit (10 per cent, etc.) regularly (annually, etc.) регулярно и т. д. приносить прибыль и т. д.
    4) give smth. in some manner give an extract in full (at length, in detail, etc.) приводить отрывок полностью и т. д.
    5) semiaux give smth. in some manner give aid willingly охотно оказывать помощь; give one's answers loudly (distinctly, etc.) давать ответы /отвечать/ громко и т. д.
    5. V
    1) give smb. smth. give me your pencil (him this book, her your hand, me a match, the child a glass of milk, the boy his medicine, etc.) дайте мне ваш карандаш и т. д., give smb. a present сделать кому-л. подарок; give him watch (her a ring, etc.) подарить ему часы и т. д.; give her a bunch of flowers преподнести ей букет цветов; what has he given you? что он вам подарил /преподнес/?; give him a letter from his mother (her a note from me, etc.) передавать ему письмо от матери и т. д.; give an actor a role (him a job, etc.) предлагать /давать/ актеру роль и т. д.; give smb. the place of honour отвести кому-л. почетное место; give me long distance дайте мне междугородную; I give you my word (my promise, my consent, etc.) 'даю вам слово и т. д.; give smb. smth. for smth. give smb. a watch for a present преподнести кому-л. часы в качестве подарка; give women equal pay with men for their work оплачивать труд женщин наравне с трудом мужчин; give smb. smth. in smth. give them parts in his new play распределять между ними роли в его новой пьесе; give smb. smb. she gave him a beautiful baby boy она родила ему прекрасного мальчика
    2) give smb. smth. give him the message (me the letter, etc.) передавать ему записку и т. д.; give smb. one's love (one's compliments, one's kind regards, etc.) передавать кому-л. привет и т. д.; give him my thanks передайте ему мою благодарность; I give you my very best wishes желаю вам всего самого лучшего
    3) give smb. smth. give smb. an illness (measles, a sore throat, etc.) заразить кого-л. какой-л. болезнью и т. д.; you've given me your cold вы заразили меня насморком, я от вас заразился насморком
    4) give smb., smth. smth. give us warmth and light (us fruit, people meat, us milk, us wool and leather, etc.) давать нам тепло и свет и т. д.; give men pleasure (him joy, the children enjoyment, her satisfaction, etc.) доставлять людям удовольствие и т. д.; give smb. [much] pain (much trouble, sorrow, etc.) причинять кому-л. боль и т. д.; too much noise gives me a headache от сильного шума у меня начинается головная боль; give smb. courage (me patience, him strength, her more self-confidence, etc.) придавать кому-л. мужество и т. д.; that gave me the idea of travelling это навело меня на мысль о путешествии; give smth. flavour придавать чему-л. вкус
    5) give smb. smth. give the commission an account of his trip (us a good description of the man, him wrong information, him good proof, etc.) давать комиссии отчет /отчитываться перед комиссией/ о своей поездке и т. д.; give me your opinion сообщите мне свое мнение; give us human nature truthfully (the reader a true picture of his age, etc.) описать /воссоздать/ для нас подлинную картину человеческой природы и т. д.
    6) give smb. smth. give the child a name дать ребенку имя; give smth. smth. give the book a strange title дать книге странное заглавие /название/; this town gave the battle its name эта битва получила название по городу, близ которого она произошла
    7) give smb. smth. give smb. lessons (music lessons, lessons in French, consultations, instruction, etc.) давать кому-л. уроки и т. д., give smb. a concerto (a play, etc.) исполнить для кого-л. концерт и т. д.; give us Bach (us another song, etc.) исполните нам /для нас/ Баха и т. д.; who will give us a song? кто вам споет? || give smb. an example служить кому-л. примером; give the other boys an example подавать другим мальчикам пример
    8) give smb. smth. give smb. good morning (him good day, us good evening, etc.) пожелать кому-л. доброго утра и т. д., give smb. one's blessing благословлять кого-л.; give smb. smth., smb. give them our country (our host, the Governor, etc.) предложить им выпить за нашу страну и т. д.
    9) give smb. smth. give smb. six months' imprisonment (five years, two years of hard labour, etc.) приговорить кого-л. к пяти месяцам тюремного заключения и т. д.
    10) semiaux give smb., smth. smth. give smb. a look (a fleeting glance, etc.) бросить на кого-л. взгляд и т. д.; give smb. a smile улыбнуться кому-л.; give smb. a kiss поцеловать кого-л.; give smb. a blow нанести кому-л. удар, стукнуть кого-л.; give smb. a push толкнуть кого-л.; give smb. a kick лягнуть, ударить кого-л. ногой; give smb. a nod кивнуть кому-л. [головой]; give smb. a beating избить /поколотить/ кого-л.; give one's hat a brush почистить шляпу; give a blackboard a wipe стереть с доски; give smb.'s hand a squeeze сжать или пожать кому-л. руку; give them our support (him help, him a hand, them every assistance, etc.) оказать им поддержку и т. д.; give the matter every care внимательно отнестись к вопросу; give smb. a warning предупреждать кого-л.; give smb. an order (instructions, etc.) отдать кому-л. приказ и т. д.; give smb. an answer reply/ давать кому-л. ответ, отвечать кому-л.; my old coat gives me good service мое старое пальто все еще служит мне; give me a chance (him another opportunity, etc.) предоставьте мне возможность и т. д.
    6. VII
    1) give smth. to do smth. give a signal to start (notice to leave, etc.) давать сигнал к отправлению и т. д.; give a push to open the door толкнуть дверь, чтобы она открылась; give a lot to know it (anything to know what happened, the world to have it, the world to secure such a thing, etc.) многое отдать, чтобы узнать это и т. д. || give smb. to understand дать кому-л. понять
    2) give smb. smth. to do give him a book to read (me something to eat, her a glass of water to drink, him the right to complain, him a week to make up his mind, us an hour to get there, myself time to think it over, etc.) дать ему прочесть книгу и т. д.; give a porter one's bags to carry (a groom one's horse to hold, etc.) попросить носильщика отнести вещи и т. д.; give him a letter to mail дать /велеть/ ему отправить письмо; give her a message to deliver дать ей записку для передачи
    7. XI
    1) be given smth. he was given a job (quarters, a rest, etc.) ему дали /предложили/ работу и т. д., he was given a book (a watch, L 50, a ring, etc.) ему подарили книгу и т. д.; be given to smb., smth. a book (a watch, etc.) was given to him ему подарили книгу и т. д., he was given a contract с ним заключили контракт; be given in some manner our services are given free of charge мы оказываем услуги бесплатно; invitations are given gratuitously (periodically, willingly, etc.) приглашения рассылаются бесплатно и т. д., be given somewhere articles (books, etc.) must be given back статьи и т. д. должны быть возвращены
    2) be given to smb. of all the books that have been given to the public on the problem из всех выпущенных по данному вопросу книг
    3) || semiaux I was given to understand that... мне дали понять, что...
    4) be given to smth. be given to idleness (to luxury and pleasure, to drink, to these pursuits, etc.) иметь склонность к безделью и т. д., he is much given to music он увлекается музыкой; be given in so me manner I am not given that way у меня не такой склад /характер/; be given to doing smth. be given to drinking (to day-dreaming, to lying, to contradicting, to swearing, to shooting and hunting, etc.) любить выпить, иметь пристрастие к выпивке и т. д.; he is given to stealing он нечист на руку; he is given to boasting он хвастлив || semiaux (not) be given to smb. to do smth. it is not given to him to understand it (to appreciate beauty, to express his thoughts eloquently, to become famous, etc.) ему не дано понять это и т. д.
    5) be given somewhere the figures (the data, the results, etc.) are given below ( above) цифры и т. д. приведены ниже (выше); as given below (above) как показано /сказано/ ниже (выше); the word (this phrase, etc.) is not given in the dictionary словарь не дает /не приводит/ этого слова и т. д., be given in some manner the prices are given separately цены даются отдельно; this is given as a hypothesis это приводится в виде гипотезы
    6) be given smth. he was given the name of John его назвали Джоном; be given in some manner the subtitle is given rather grandiloquently дан очень пышный подзаголовок
    7) be given at some place the opera (the play, etc.) was first given in Paris (on this stage, etc.) эта опера и т. д. была впервые поставлена в Париже и т. д.; be given at some time the play is to be given again next month пьеса вновь пойдет /пьесу снова покажут/ в следующем месяце
    8) be given smth. be given six years' imprisonment (a severe punishment, a stiff sentence, a reprieve, etc.) получить шесть лет тюрьмы и т. д.; be given for (against) smb. the decision (the judg(e)ment, etc.) was given for (against) the defendant ( the plaintiff, etc.) решение и т. д. было вынесено в пользу (против) обвиняемого и т. д.
    8. XVI
    1) give to /for/ smth., smb. give to the Red Cross (to charity, to the poor, for the relief of the victims of the flood, etc.) жертвовать [средства] в пользу Красного Креста и т. д.
    2) give under smth. the fence (the beam, etc.) may give under the weight забор и т. д. может рухнуть под такой тяжестью; the earth /the soil/ (the marshy ground, etc.) gave under the vehicle под тяжестью машины почва и т. д. осела; the step gave under his feet ступенька сломалась у него под ногами; the lock gave under hard pushing мы напирали на дверь, пока замок не сломался; give on smth. we can't negotiate until each side is willing to give on some points успешные переговоры невозможны [до тех пор], пока каждая сторона не пойдет на определенные уступки
    3) give (up)on (into, onto) smth. the window ( the door, the gate, etc.) gives (up)on the street (on the garden, on the side street, into /on(to)/ the yard, on the sea, etc.) окно и т. д. выходит на улицу и т. д., the road gave onto the highway дорога выходила на шоссе
    9. XVIII
    give oneself to smth. give oneself to mathematics (to study, to science, etc.) посвятить себя математике и т. д.; give oneself to thought (to meditation, to prayer, etc.) предаваться размышлениям и т. д.; the invaders gave themselves to plunder захватчики занимались грабежом
    10. XXI1
    1) give smth. to smb., smth. give a book to each of the boys (food to the hungry, medicine to a patient, money to a beggar, etc.) давать каждому мальчику по книге и т. д.; money to the Red Cross (all his books to the library, his collection to the college, etc.) передать /( пожертвовать/ деньги Красному Кресту и т.
    ; give one's hand to the visitor подать / пожать, протянуть/ руку посетителю; give a part to an actor дать актеру роль; give place to the old woman (to new methods, etc.) уступить место пожилой женщине и т. д.; give her face to the sun подставить лицо солнцу; give smth. for smb., smth. give his life for his friends (for his country, for a cause, etc.) отдать свою жизнь за друзей и т. д.; give smth. to smth., smb. give (no) thought to it (не) задумываться над этим; give [one's] attention to smb. оказывать кому-л. внимание; give credit to smth. прислушиваться к чему-л.; give credit to the report доверять сообщению || give one's ear to smb., smth. прислушиваться к кому-л., чему-л.; give ear to the rumour прислушиваться к тому, что говорят; give one's daughter in marriage выдавать /отдавать/ дочь замуж
    2) give smth. to smb. give the command of the regiment to him поручить ему командование полком; give my love /my kind regards, my compliments/ to her (to your family, etc.) передавать ей и т. д. привет; give smb., smth. into smb., smth. give the children into smb.'s hands (into smb.'s care, into smb.'s charge, etc.) передавать детей в чьи-л. руки и т. д., поручать детей кому-л. и т. д., give the thief into the hands of the police передать вора в руки полиции; give the prisoner into custody отдать заключенного под стражу
    3) give smth. to smth., smb. give perfume to the linen (an edge to the appetite, brilliance to the thing, etc.) придавать белью аромат и т. д.; give a disease to smb. (a cold to the boy, measles to a whole school, etc.) заразить кого-л. какой-л. болезнью и т. д.; give motion to the wheel привести колесо в движение; give currency to smth. пускать что-л. в обращение; give currency to rumours распускать слухи; his novel gave currency to this phrase после выхода в свет его романа это выражение стало крылатым; give rise to smth. породить /вызвать/ что-л.; his behaviour gave rise to rumours его поведение дало повод разговорам
    4) give smth. for smth. give five pounds for the hat (as much as L 3 for this book, a good price for the car, etc.) (заплатать пять фунтов за шляпу и т. д.; how much /what/ did you give for that? сколько вы за это заплатили?; give prizes /premiums/ for the best exhibits выдавать призы за лучшие экспонаты; give smth. to smb. give good wages to the workers хорошо платить рабочим
    5) give smth. to smth., smb. give one's free time to golf (one's mind to scientific research, one's attention to study, one's heart to art, one's energy to political affairs, one's love to her, etc.) отдавать все свое свободное время игре в гольф и т. д.; give one's life to science (to the cause of peace, to study, to one's duty, etc.) отдать /посвятить/ свой жизнь науке и т. д.
    6) give smth. with smth. give the story with many unnecessary particulars (a description with many side remarks, evidence with no trace of bias, etc.) рассказать эту историю со многими ненужными подробностями и т. д.; give the scenery with great fidelity описывать /воспроизводить/ пейзаж с большой точностью; give smth. for smth. give his reasons for his absence (for the delay, for her lateness, etc.) объяснять свое отсутствие и т. д.
    7) give smth. at smth. the bulletin gives the population of the country at 90 millions (the average number of attempts at 3, the number of instances at 8, etc.) в бюллетене указывается, что население этой страны ранки девяноста миллионам и т. д.; give smth. in smth. give 30° in the shade (in the sun) показывать /регистрировать/ тридцать градусов в тени (на солнце)
    8) give smth. to smth. the city gave its name to the battle эта ботва получила название по городу, близ которого она произошла; the largest city gave its name to the province эта область названа по самому большому городу
    9) give smth. for smb. give a dinner (a party, etc.) for 20 guests давать обед и т. д. на двадцать человек /персон/
    10) give smth. to smb. give instruction to a class of adults (lessons to children, interviews to journalists, etc.) давать уроки группе взрослых и т. д., give a talk to the recruits провести беседу с новобранцами
    11) give smth. to smb. give three hearty cheers to the winners встречать победителей троекратным "ура"
    12) || give way to smth., smb. отступать перед чем-л., кем-л.; give way to а саг (to traffic coming in from the right, to the man, etc.) пропускать автомобиль и т. д., давать дорогу автомобилю и т. д.; give way to despair впасть в отчаяние; give way to temptation (to grief, etc.) поддаться соблазну и т. д.; give way to emotions уступить чувствам, быть не в состоянии справиться со своими чувствами; give way to tears не сдержать слезы, расплакаться; give way to his whims (to him, to these impudent demands, etc.) уступать его капризам и т. д., give way to anger не сдержать гнева, дать волю гневу; give place to smth., smb. отступать перед чем-л., кем-л.; spring gave place to summer на смену весне пришло лето
    13) semiaux give smth., to smb., smth. give a blow to smb. нанести кому-л. удар; give a signal to the guard подавать сигнал часовому; give a turn to a key in the lock повернуть ключ в замке; give help to the needy оказывать помощь нуждающимся; give an order to the servants (a command to the soldiers. etc.) отдать распоряжение слугам и т. д.; give an answer to the man ответить этому человеку; give encouragement to the boy ободрить /подбодрить/ мальчика; give chase to a ship [начать] преследовать корабль
    11. XXIV1
    give smth. as smth. give a book (a jack-knife, etc.) as a present давать книгу и т. д. в качестве подарка, дарить книгу и т. д., give smth. as a keepsake дарить что-л. на память

    English-Russian dictionary of verb phrases > give

  • 94 Eisenach

    Эйзенах, Айзенах Город в Германии, земля Тюрингия, на р. Херзель. 45 тыс. жителей (1991). Автостроение, электротехническая, шерстяная, пищевая промышленность. Дом Мартина Лютера. Музей Иоганна Себастьяна Баха.

    Англо-русский словарь географических названий > Eisenach

  • 95 Bach Choir

    ['bɑːx,kwaɪə]
    Хорово́е о́бщество Ба́ха (один из ведущих хоров; кроме произведений Иоганна Себастьяна Баха исполняет тж. др. произведения для хора)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Bach Choir

  • 96 Baden-Württemberg

    n
    Баден-Вюртемберг
    федеральная земля Германии; площадь 35.751 км2, население 10,15 млн. человек; адм. центр Штутгарт; живописные ландшафты: Шварцвальд, долины Рейна, Дуная, Неккара; гористая местность Кайзерштуль, Боденское озеро; здесь находятся всемирно известные фирмы: Даймлер-Бенц (Daimler-Benz), Бош (Bosch), Порше (Porsche), ряд крупнейших научно-исследовательских институтов: Германский онкологический центр (das Deutsche Krebsforschungszentrum) в Гейдельберге, многочисленные институты Общества им. Макса Планка, Германский литературный архив (das Deutsche Literaturarchiv) в Марбахе; высшие судебные учреждения: Федеральный суд (das Bundesgerichtshof) и Федеральный конституционный суд ( das Bundesverfassungsgericht) в Карлсруэ; старейший университет в Гейдельберге (основан в 1386); «Штутгартский балет» и «Международная академия Баха»; здесь издается 40% всех книг страны; с Баден-Вюртембергом связаны имена Ф. Шиллера, Ф. Гельдерлина, В. Гауфа, философов Г. В. Ф. Гегеля и Ф. В. Шеллинга

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Baden-Württemberg

  • 97 Eisenach

    n
    Эйзенах / Айзенах
    город в Германии (земля Тюрингия); 49.500 жителей; в северо-западной части Тюрингенского Леса на р. Хёрзель; развиты: автомобилестроение, электротехническая, пищевая промышленность; достопримечательности: средневековый замок Вартбург, Дом-музей М. Лютера, музей И. С. Баха; здесь творили Г. Ф. Телеман, Ф. Лист, Р. Вагнер; в 1869 на Эйзенахском конгрессе была создана Социал-демократическая партия Германии (СДПГ)

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Eisenach

  • 98 MESHUGA

    сумасшедший, эксцентричный.
    Уникальный музыкальный сатирик, Петер Шикеле, как-то сочинил от имени своего любимого героя Баха-младшего (это музыкальный Козьма Прутков) классическое музыкальное произведение под названием Fuga Meshuga. Все эти странные слова - из идиша. Влияние еврейской культуры и традиций в США совершенно не пропорционально числу евреев, как и в России. В обеих странах, как ни считай, они внесли в развитие культуры неадекватно большой вклад. Так что термин "иудео-христианская цивилизация", описывающий культуру, к которой мы вместе с американцами принадлежим, возник не зря.

    American slang. English-Russian dictionary > MESHUGA

  • 99 Матфей

    библ.
    (ближайший ученик Иисуса Христа, один из 12 апп., автор первого канонического Евангелия; он был мы́тарем в Капернауме, и когда сидел в своей конторе за сбором подати, был призван Христом следовать за Ним) Matthew
    см. тж. мытарь

    апостол и евангелист Матфей — St. Matthew, Apostle and Evangelist

    Евангелие от Матфя, "От Матфея святое Благовествование" — the Gospel According to St. Matthew

    относящийся к апостолу Матфею или к Евангелию от Матфея — Matth(a)ean

    "Страсти по Матфею" (муз. произведение для хора и оркестра И. С. Баха, 1729) — the St. Matthew Passion

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Матфей

  • 100 месса

    (1. центральный обряд суточного богослужебного цикла катол. церкви, в котором, как правило, важная роль отводится музыке; месса - служба, аналогичная правосл. литургии, состоит из ордина́рия 1) и про́прия; текст мессы обычно поётся, но в некоторых случаях читается; 2. многоголосные обработки песнопений мессы и целые их циклы, написанные на традиционный текст одним композитором) the Mass; лат. Missa

    вотивная месса (служится по желанию священника или верующих по одному из специальных чинопоследований) — the votive Mass, лат. Missa votiva

    месса в соборе, на которой присутствует весь капитул — capitular Mass

    ежедневная месса (1. в монастыре в присутствии всей общины; 2. в кафедральном соборе)conventual Mass

    заупокойная месса — the Mass for the Dead, лат. Missa pro defunctis

    красная месса катол. (месса, совершаемая священником в красном облачении, в день Сошествия Св. Духа, на открытии важных общественных мероприятий, напр. конгрессов и т. п.)Red Mass

    месса, рассматриваемая как жертвоприношение Тела и Крови Христа — the Sacrifice of the Mass

    "Месса си. минор" И. С. Баха (1733) муз. — the Mass in B Minor of J. S. Bach

    служить мессу — to say [celebrate] the Mass

    "месса с пением" (неполная месса, совершаемая священником без диакона и иподиакона)устар. sung Mass, лат. Missa cantata, Missa media

    "сухая" месса (краткая месса, распространённая особенно в позднем Средневековье, совершаемая по разным случаям, напр. по случаю совершения паломничества, на борту корабля в бурю, перед охотой и т. п.) — dry Mass, лат. Missa sicca

    торжественная месса — high Mass; муз., церк. solemn mass

    Русско-английский словарь религиозной лексики > месса

См. также в других словарях:

  • Баха — Баха: Содержание 1 Понятия, связанные с бахаизмом 2 Персоналии 3 Топонимы …   Википедия

  • Баха — Прекрасный, красивый. Мужские мусульманские имена. Словарь значений …   Словарь личных имен

  • Баха — спорт. разновидность ралли рейда (Основное отличие бахи от традиционного марафона или ралли рейда в её краткости. Дистанция бахи короче и пролегает по более определённому маршруту. Т.е. трасса бахи более точно обозначена в маршрутных документах и …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • баха — спорт. разновидность ралли рейда (Основное отличие бахи от традиционного марафона или ралли рейда в её краткости. Дистанция бахи короче и пролегает по более определённому маршруту. Т.е. трасса бахи более точно обозначена в маршрутных документах и …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • Баха-Лимия (комарка) — Баха Лимия исп. La Baja Limia   Комарка Испании (АЕ 3 го уровня)  …   Википедия

  • Баха-Верапас — исп. Baja Verapaz Герб …   Википедия

  • БАХА-АД-ДИН — (1145 1243), арабский историк, биограф Салах ад дина (см. САЛАХ АД ДИН). Его «Жизнь Саладина» важнейший источник по истории крестовых походов (см. КРЕСТОВЫЕ ПОХОДЫ) …   Энциклопедический словарь

  • БАХА-АД-ДИН Абуль Махасин Юсуф ибн-Шаддад — (1145 1243), арабский историк, биограф Саладина (Салах ад дина). Родился в Мосуле (совр. Ирак), учился в родном городе и в Багдаде, после чего преподавал сначала в Багдаде, а затем на родине. В 1188 совершил паломничество в Мекку, посетил… …   Энциклопедия Кольера

  • Баха (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Баха. Баха англ. Baja Жанр боевик трил …   Википедия

  • Баха ад-Дин Валад — В Википедии есть статьи о других людях с именем Бахауддин. Баха ад Дин Валад Имя при рождении: Мухаммад бен Хусейн аль Хатиби аль Балхи Титулы и звания: Султан аль Улама (султан улемов) Должности: руководитель центрального медресе в г. Конья… …   Википедия

  • Баха-Зубковой метод — (А. Н. Бах, 1857 1946; С. Зубкова; сов. биохимики) количественный метод определения активности каталазы в крови, основанный на эффекте разложения в ее присутствии перекиси водорода, непрореагировавший остаток которой титруют раствором… …   Большой медицинский словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»