-
81 affiggere
affìggere* vt прикреплять, приделывать affiggere avvisi -- расклеить афиши affiggere un bacio -- поцеловать; чмокнуть (разг) affiggere lo sguardo inqd poet -- вперить взгляд в кого-л, устремить взор на кого-л affìggersi 1) lett остановиться, стать неподвижно 2) уставиться -
82 capetto
-
83 affiggere
affìggere* vt прикреплять, приделывать affiggere avvisi — расклеить афиши affiggere un bacio — поцеловать; чмокнуть ( разг) affiggere lo sguardo inqd poet — вперить взгляд в кого-л, устремить взор на кого-л affìggersi 1) lett остановиться, стать неподвижно 2) уставиться -
84 capetto
-
85 bill poster
рекл. расклейщик объявлений [афиш, плакатов\] (лицо, расклеивающее рекламные объявления, афиши, плакаты и т. п. на стенах или рекламных щитах)Syn: -
86 hand-painted poster
рекл. рисованная рекламные щиты [плакаты\], рисованная афиша (рекламный плакат, выполненный художником вручную; обычно, используется для рекламы кинофильмов, театральных представлений клубов и др. объектов, связанных с искусством)Hand-painted posters are expensive and the larger ones take several days to paint. — Рисованные рекламные щиты стоят очень дорого, и для выполнения наиболее крупных из них требуются несколько дней.
Hand-painted poster boards are still used to advertise movies. — Для рекламы фильмов до сих пор используют рисованные афиши.
-
87 post
I 1. сущ.1) упр. должность, пост ( работа в организации)a post in [with, at\] a company — должность в какой-л. компании
a post a state insurance company — должность в компании, занимающейся государственным страхованием
permanent [temporary\] post — постоянная [временная\] должность
he acceded to this post in 1998 — он вступил на этот пост в 1998 г.
off post — вне службы; не при исполнении служебных обязанностей
full-time [part-time\] post – должность с полной [неполной\] занятостью
Syn:2)а) воен. постto leave [to quit, to abandon\] one's post — уйти со своего поста, дезертировать
б) воен. пунктв) воен., амер. гарнизон; постоянная дислокация ( войск)3) бирж., амер. торговое место (место торговли определенным видом акций; представляет собой сооружение в форме подковы, окруженное видеоэкранами)See:2. гл.1)а) общ. ставить, расставлятьShe posted herself at the door. — Она расположилась у двери.
б) воен. выставлять караулA guard was posted at the entrance. — У входа поставили охранника.
2) упр., воен. назначать на должностьII 1. сущ.He was posted to Washington as military attaché. — Его назначили в Вашингтон военным атташе.
1) связь почта, корреспонденция (письма, посылки и т. п.)2) связь почта (система доставки писем, посылок и т. п. через почтовые отделения)3)а) связь почтовое отделение, почтовая контораб) связь почтовый ящик2. гл.1) связь отправлять [посылать\] по почтеSyn:2) общ. извещать, давать информацию ( часто в форме post up)to keep smb posted — держать кого-л. в курсе дел
3) учет заносить в бухгалтерскую книгу, делать проводкуSyn:III гл.1) общ. вывешивать, расклеивать (объявления, афиши и т. п.)2) общ. сообщать, объявлять (помещать информацию о чем-л. в куда-л., где она может быть доступна заинтересованным лицам или широкой общественности)See:
* * *
1) "пост" (США): одно из мест в торговом зале Нью-Йоркской фондовой биржи, где "специалисты" торгуют конкретными ценными бумагами (сооружение в форме подковы, окруженное видеоэкранами); = specialist; trading post; 2) (to) переносить бухгалтерскую запись операции из первичного документа (журнала) в бухгалтерский гроссбух (в хронологическом порядке); = posting.* * ** * *. Определенное место на бирже, где заключаются сделки с котируемыми на ней акциями . Делать проводку; проводка; стойка Инвестиционная деятельность .* * *проводка, разноска по счетамкак правило, перенесение из книги первичной записи, но иногда речь идет о перенесении с другого счета -
88 bills in the park are eyesores
Макаров: афиши уродуют паркУниверсальный англо-русский словарь > bills in the park are eyesores
-
89 post up bills
Реклама: вывешивать афиши -
90 stick bills
Общая лексика: расклеивать афиши, расклеивать плакаты -
91 top of the bill
Общая лексика: напечатанный на самом верху афиши -
92 top-of-the-bill
[ˌtɒpəvðə'bɪl]Общая лексика: напечатанный на самом верху афиши (об известном артисте, спортсмене и т.п.) -
93 underline
[ˌʌndə'laɪn]1) Общая лексика: линия, подчёркивающая слово, нижняя линия экстерьера животного (собаки), объяснительная надпись под картинкой, подпись под чертежом (в книге), подчёркивать, пояснение под картиной, чертежом, придавать особое значение, подчёркивать слова (в тексте), подчеркнуть, четко обозначить2) Математика: подпись под чертежом3) Психология: выделять4) Театр: анонс о готовящейся постановке (внизу афиши)5) Физика: подпись6) Вычислительная техника: подчёркнутый, символ _7) Нефть: подчёркивание8) Издательские системы: шрифт с подчёркиванием9) Макаров: нижняя часть брюха, подпись под рисунком, линия, подчёркивающая слово (в тексте), пояснение под картиной (и т.п.), пояснение под чертежом (и т.п.), подчёркивать (придавать особое значение)10) Тенгизшевройл: повторять (подчеркивать) -
94 анонс о готовящейся постановке
Theatre: underline (внизу афиши)Универсальный русско-английский словарь > анонс о готовящейся постановке
-
95 вывешивать
1) General subject: hang out (флаги), hang upon (флаги), post (афиши), put up (объявление), set up (для обозрения), put up (флаги, объявления)2) Railway term: hump up3) Automobile industry: (колесо) cock (ситуация, когда колесо автомобиля не касается земли), display4) Yachting: exhibit (сигнальные огни, флаги) -
96 расклеивать
1) General subject: paste up, placard (объявления), post, stick2) Business: paste-up3) Makarov: post (объявления, афиши и т.п.) -
97 Д-323
НАДО ДУМАТЬ (ПОЛАГАТЬ) these forms only fixed WO1. (sent adv (parenth) or main clause in a complex sent foil. by a что-clause) probably: I (one may) supposepresumably it seems most likely chances are (that...) in all likelihood (probability) (in response to a question) I suppose so....Он выплыл наконец в залу. Надо думать, что ощущал он некоторое довольно сильное любопытство (Достоевский 1)....Не came finally sailing into the drawing room. One may suppose he felt a certain rather strong curiosity (1a)...Какой процент отказывается (сотрудничать с чекистами)? Этого учесть нельзя. Надо думать, что их количество увеличивалось в периоды ослабления террора (Мандельштам 1)....What percentage refused (to cooperate with the Chekists)? There's no way of knowing. Presumably their number increased in periods when the terror slackened off (1a).Надо думать, что неплохо жилось ему (Митьке) в отступлении, за Донцом: легкий защитный френч так и распирали широченные Митькины плечи... (Шолохов 5). Life, it seemed, had been not unkind to Mitka in the retreat across the Donets, his light field-service tunic was stretched taut across his massively broad shoulders... (5a).Следствие расположилось в кабинете Варенухи, куда и стало по очереди вызывать тех служащих Варьете, которые были свидетелями вчерашних происшествий во время сеанса... Афиши-то были? Были... Откуда взялся этот маг-то самый? А кто ж его знает. Стало быть, с ним заключали договор? «Надо полагать», - отвечал... Василий Степанович (Булгаков 9). The detectives settled into Varenukha's office, where one after the other they called in all the members of the Variety staff who had witnessed the events of the previous evening....Had there been any posters advertising the performance? Yes, there had... Where did this magician come from? Nobody knew. Had a contract been signed? "I suppose so," replied Vassily Stepanovich... (9b).2. ( indep. sent) (used as an affirmative answer to a question or as a remark corroborating the interlocutor's statement) yes, of course: I should say (think) sohe (it etc) sure (certainly) is ( does, has, will etc) indeed he (it etc) is (does, has, will etc) I'll say (in response to a statement with negated predic) he (it etc) certainly isn't (doesn't etc).«Он тебя не подведет». - «Надо думать». "Не won't let you down." "He certainly won't." -
98 bill
[bɪl]клювнечто клювообразное, выступ, рог, зубецострый конец якорной лапыкозырек фуражкидолбить дереволаскать друг друга клювамиласкать друг друга; нежничатьзаконопроект, билльсписок; инвентарь; документпрограммасчетвексель, траттаафиша; реклама, рекламный листокбанкнота, купюра, бумажкаисквносить в памятную книгурегистрировать; вносить в список пассажировпринимать, вносить в списки членов какой-либо организацииобъявлять, рекламировать в афишахобещать, объявлятьрасклеивать афишивыписывать накладную, выдавать накладную, выставлять счеталебардасолдат, вооруженный алебардойтопор; мачете, секач, серпАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > bill
-
99 hoarding
[`hɔ:dɪŋ]временный забор вокруг строительной площадкищит для наклейки афиш, плакатов; наклеенные афиши, плакатызапасание, накоплениезапас; накопленное; накопленные деньгичрезмерное накопление товарных запасов; затовариваниетезаврированиеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > hoarding
-
100 Sichtwerbung
сущ.1) общ. средство наглядной агитации (агитплакат, диаграмма и т. п.), наглядная агитация (с помощью плакатов, диаграмм и т. п.), реклама с помощью наглядных средств2) экон. визуальная реклама (напр. афиши, плакаты, световая реклама)
См. также в других словарях:
афиши́рованный — афишированный, ан, ана, ано, аны … Русское словесное ударение
афиши́ровать(ся) — афишировать(ся), ширую, шируешь, ширует(ся) … Русское словесное ударение
афиши́ровать — рую, руешь; сов. и несов., перех. Выставить (выставлять) напоказ, предать (предавать) широкой огласке. Ну, молчит [Оксана]. Ну, не хочет афишировать своих отношений с Яшей, что тут возмутительного? Горбатов, Мы и радист Вовнич. [От франц.… … Малый академический словарь
афиши́роваться — руется; несов. страд. к афишировать … Малый академический словарь
Пикник «Афиши» — Дата(ы) середина июля … Википедия
Папаша с афиши — Billboard Dad … Википедия
Городские и Иногородние Афиши — I справочная газета, издаваемая с 1870 г. правлением высочайше утвержденного товарищества М. О. Вольф; выходит от 3 до 7 раз в неделю; ред. О. Л. Вольф. II (дополнение к статье) справочная газета; в 1902 г. переименована в Новые Известия … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Городские и Иногородние Афиши (дополнение к статье) — справочная газета; в 1902 г. переименована в Новые Известия … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Железнодорожные Афиши — справочный листок, выходивший в СПб. в 1876 г … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Театральные афиши и антракт — ежедневное издание, выходившее в Москве в 1864 1865 г. под редакцией А. Н. Баженова … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Клеить афиши — Жарг. мол. Шутл. Разглашать что л. тайное. Максимов, 18 … Большой словарь русских поговорок