-
101 сопрягаться
несов.1. книжн. вобаста (пайваста) будан, алоқа доштан, алоқаманд будан2. тех. комапайванд шудан3. страд. вобаста карда шудан, пайваста шудан, алоқаманд карда шудан -
102 таращить
несов. что разг. ало кардан, калон кушодан; таращить глаза ало-ало нигоҳ кардан -
103 таращиться
несов. разг.1. мош барин кушода шудан (оид ба чашм)2. на кого-что ало-ало нигоҳ кардан, чашм ало кардан -
104 управление
с1. (по знач. гл. управлять 1) идоракунӣ, роҳбарӣ; наука управления илми идора; органы управления органҳои идоракунӣ; отрасли управления соҳаҳои идора2. идора; управление при заводе идораи завод; центральное курортное управление идораи марказии курортҳо3. тех. васоили маъмурият; автоматическое управление идоракунии автоматӣ4. грам. вобастагӣ, алоқаи вобастагӣ; глагольное управление алоқаи вобастагии феълӣ; предложное управление алоқаи вобастагии пешоянддор <> терять \управлениее аз кор баромадан -
105 бросать
несовер. - бросать;
совер. - бросить( кого-л./что-л.)
1) (кидать) throw;
hurl, fling (швырять) ;
throw about (небрежно) ;
chuck разг.;
cast, dart, fling, hurl перен. бросать якорь ≈ to cast/drop anchor бросать на произвол судьбы (кого-л.) ≈ to leave to the mercy of fate бросать взгляд ≈ (на кого-л./что-л.) to cast a glance (at) ;
to dart/shoot a glance (at), to fling one's eyes (at, over) (о быстром взгляде) бросать якорь ≈ to cast/drop anchor бросать обвинение ≈ to hurl an accusation бросать перчатку ≈ to throw down the gauntlet бросать свет ≈ (на кем-л./чем-л.) to shed/throw light (on) бросать в тюрьму ≈ to throw into prison
2) (срочно направлять) бросать войска( куда-л.) ≈ to send troops( to a place)
3) (оставлять) abandon, forsake, desert, relinquish бросать семью бросать работу
4) (что-л. делать что-л.) (переставать) give up, quit, leave off он все бросал курить ≈ he was always trying to give up smoking
5) безл. break into, be seized with его бросает то в жар, то в холод ≈ he keeps going hot and cold ∙ %% бросать в жар ≈ fever %% бросать оружие бросать тень бросать деньги бросать на ветер брось!брос|ать -, бросить
1. (вн., тв.) throw* (smth.) ;
(швырять) fling* (smth.) ;
(опускать) drop (smth.), cast (smth.) ;
~ гранату throw* a grenade;
~ снежками в окно throw* snowballs at a window;
~ якорь drop anchor;
перен. тж. find* a haven;
2. обыкн. безл. (сильно качать) throw*, bump;
(на море) toss;
машину ~ало из стороны в сторону the car was thrown from side to side;
3. (вн.;
быстро перемещать) send* (smb., smth.) ;
4. в сочет. с сущ.: ~ тень cast* a shadow;
~ луч cast* a beam;
~ взгляд на кого-л. cast* a rapid glance at smb. ;
dart/shoot* a glance at smb. ;
5. (вн.;
выкидывать) throw* away( smth.) ;
(класть небрежно) leave* (smth.) in a muddle, leave* (smth.) lying about;
6. (вн.;
покидать) leave* (smb., smth.) ;
(в беде и т. п.) abandon (smb., smth.), desert (smb., smth.) ;
7. (вн. + инф.;
прекращать) give* up (smth. + - ing) ;
leave off (smth. + -ing), stop( smth. + -ing) ;
~ курить, курение give* up smoking;
~ работу throw* up a job;
quit амер. ;
брось(те) эти глупости! stop that nonsense!;
8. безл.: его ~ало то в жар, то в холод he went hot and cold by turns;
его бросило в жар he felt hot all over;
его бросило в пот he broke out into a sweat;
~ грязью в кого-л. fling* mud/dirt at smb. ;
~ оружие lay* down one`s arms;
~ вызов кому-л. challenge smb. ;
~ обвинения кому-л. hurl accusations at smb. ;
~аться, броситься
9. (тв.) throw* (smth.), fling* (smth.) ;
10. (устремляться) throw* oneself, rush;
(на вн.;
нападать) rush (at), dash (at) ;
~аться на помощь кому-л. rush to smb.`s help/aid;
rush to the rescue;
собака ~ается на чужих the dog will attack strangers;
~аться на колени fall* on one`s knees;
~аться друг другу в объятия rush into one another`s arms;
~аться бегом start running;
11. (прыгать) jump;
~аться в воду jump into the water;
~аться вплавь jump in and start swimming;
~аться деньгами throw* one`s money about/away;
~аться словами use words lightly;
~аться в глаза be* conspicuous/obvious;
leap* to the eye;
кровь бросилась ему в лицо, в голову the blood rushed to his face, to his head. -
106 взорвать
I несовер. - взрывать;
совер. - взорвать blow up, detonate II совер.;
без доп.;
перен. (возмутить кого-л.) exasperate;
madden;
make smb.'s blood boil;
enrage его взорвало ≈ he boiled with rage, he explodedвзорв|ать - сов.
1. см. взрывать 1;
2. разг. (возмутить): его ~ало he exploded;
это меня ~ало it infuriated/exasperated me;
it made my bood boil;
~аться сов.
3. см. взрываться;
4. разг. (возмутиться, рассердиться) blow* up.Большой англо-русский и русско-английский словарь > взорвать
-
107 кидать
несовер. - кидать;
совер. - кинуть( кого-л./что-л.) throw, cast, fling кинуть кому-л. упрек ≈ to hurl reproaches at smb. его кидает в жар и холод ≈ he is/feels hot and cold all over( have a shivering fit) кидать жребий куда не кинькид|ать -, кинуть
1. (вн., тв.;
бросать) throw* (smth.) ;
(тж. перен.) ;
fling* (smth.), cast* (smth.) ;
~ камешки в воду throw* pebbles into the water;
~ невод cast* a net;
2. обыкн. безл. (сильно качать) toss;
судно ~ало из стороны в сторону the ship was tossed from side to side;
3. (вн. ;
направлять, устремлять) cast* (smth.), throw* (smth.) ;
~ тень cast* a shadow;
~ взгляд throw* a glance;
4. (вн. ;
небрежно класть) fling* (smth.), toss (smth.) ;
5. безл. в сочет. с сущ.: меня в сон ~ает I keep dropping off to sleep;
его ~ало в дрожь he felt shaky all of sudden;
~ аться, кинуться
6. тк. несов. (тв. ;
бросаться) throw* (smth.) at one another;
перен. разг. (не дорожить) treat( smb., smth.) lightly, trifle( with) ;
7. (устремляться) rush, fling*/throw* one self;
~аться на шею кому-л. rush to embrace smb. ;
8. (метаться) dart about, prance about;
~аться в голову (о вине) go* to one`s head;
кровь кинулась в голову the blood rushed to one`s head. -
108 хватать
I несовер. - хватать;
совер. - схватить( кого-л./что-л. за что-л.) snatch, catch hold (of), grasp;
grab;
snap (at) (зубами) хватать кого-л. за руку ≈ to seize/grasp smb. by the hand хватать что-л. на лету ≈ to be very quick at smth. хватать что попало ≈ to seize up whatever comes to hand хватать за душу ≈ to tug at one's heart-strings II несовер. - хватать;
совер. - хватить безл.;
suffice, be sufficient/enough;
last out этого хватит ≈ this will be sufficient/enough у него хватило мужества (делать что-л.) ≈ he had the courage( to do smth.) ему хватило времени( делать что-л.) ≈ he had (the) time enough этого должно хватить на зиму ≈ this must last the winter этого ему хватит на месяц ≈ it will last him a month мне хватит ≈ that's enough for me, that will do for me не хватит ≈ not be enough не хватает времени (для кого-л./чего-л.;
делать что-л.) ≈ there isn't enough time (for smth.;
to do smth.) у него не хватает времени ≈ he is hard pressed for time у него не хватает денег ≈ he is short of money у него шариков не хватает разг. ≈ he is not all there ему пороха не хватает ≈ he lacks the energy;
he has not got it in him, he is not up to it хватит! (довольно!) ≈ that will do!;
enough of that!, enough! (перестаньте!) с меня хватит! (мне надоело) ≈ I have had enough! этого еще не хватало разг. ≈ that's a bit too thick, that's the limit, that would be the last straw на сегодня хватитхват|ать -, хватить
1. (вн. брать, захватывать) seize (smb., smth.) ;
snatch (smb., smth.) ;
grab (smb., smth.) ;
(зубами) snap (smb., smth.) ;
~ кого-л. за руку seize/grab smb. by the hand;
2. тк. несов. (вн.) разг. (ловить, задерживать) stop (smb.), grab (smb.), seize (smb.) ;
3. тк. несов. вн. разг. (без разбора приобретать) grab (smth.) ;
~ что попало grab the first thing that comes to hand, grab what one can;
4. безл. (рд.;
быть достаточным) be* enough, be* sufficient, suffice;
~ кому-л. на месяц, неделю и т. д. last smb. a month, a week, etc. ;
не ~ be* lacking, not be enough;
ему, ей не ~ает сил, ума (+ инф.) he, she hasn`t the strength, wit (+ to inf.) ;
не ~ает времени there is not enough time;
мне не хватило времени сделать это I had no time to do it;
не ~ает рабочих рук there are not enough workers;
у меня не ~ает духа пойти туда I can`t bring myself to go there;
вас очень не ~ало you were greatly missed;
5. безл. разг.: на это меня хватит I can stand that;
~ воздух gasp for air, take* a great breath of air;
этого ещё не ~ало! as if that wasn`t enough!, that`s the limit!;
~аться, схватиться( за вн.)
6. разг. (брать, хватать рукой) snatch* (at), catch* (at) ;
7. тк. несов. (приниматься) seize (upon) ;
он ~ается за любое дело he has a go at everything;
~аться за голову clutc one`s head. -
109 алоэ
сущ.; бот.ало́э || ало́йный (сок, лист) -
110 алое
нескл. сущ. ср. р.1) бот. ало́э2) фарм. ало́э; сабу́р -
111 hyaloid
-
112 hyaloid
-
113 загомонить
-
114 зашуметь
ба ғалоғула даромадан, ғалоғула сар кардан -
115 коммуникационный
\коммуникационный алоқа, \коммуникационныйи робита, алоқакунанда -
116 связист
алоқачӣ, коркуни алоқа -
117 сопричастность
даҳлдорӣ, шарик будан(и), алоқадорӣ, иштироккунӣ, алоқа (даҳл) доштан(и) -
118 телефонист
телефончӣ, алоқачӣ, алоқачии ҳарбӣ -
119 hallo(a)
{hъ'lou} int 1. повикване хей; ало; 2. изненада я! я гледай!(2) {hъ'lou} n викът "ей/хей/ало/я".{3} {hъ'lou} v викам "ей/хей" и пр., възклицавам от изненада -
120 aloja
I f1) Ам. ало́ха ( прохладительный напиток)2) Арг. ало́ха ( кукурузная водка)II f; Бол.прию́т, приста́нище
См. также в других словарях:
Ало — Ало: Ало коммуна во Франции, департамент Арьеж. Ало коммуна во Франции, департамент Тарн. Ало высокогорное озеро во Франции, в провинции Верхние Альпы. Ало Лепик директор полиции службы КаПо (Департамент охранной полиции… … Википедия
АЛО — оклик с судна или на судно: эй, слушай! У нас, впрочем, более окликают именем судна, прибавляя на; напр. На Смоленске! На Воеводе! или просто: На корабле! На бриге! А оттуда отзываются: ало или есть, ·т.е. слушаем. Толковый словарь Даля. В.И. Да … Толковый словарь Даля
ало — пунцово, гранатово, кроваво, красно, рубиново, рдяно Словарь русских синонимов. ало нареч, кол во синонимов: 8 • гранатово (6) • … Словарь синонимов
ало́э — [оэ], нескл., с … Русское словесное ударение
АЛО — АЛО. см. алло. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
АЛО — (англ, holloa, франц. hola! ho!). Восклицание в рупор, употребляемое при встрече двух судов и выражающее желание вступить в переговоры. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка
ало — См. Гало … Исторический словарь галлицизмов русского языка
алоқа — [علاقه] а 1. муносибат, иртибот, рабт; рафтуомад; додугирифт: алоқаи бавосита, алоқаи бевосита, алоқаи ғайрирасмӣ, алоқаи зич, алоқаи махфӣ, алоқаи мустаҳкам, алоқаи расмӣ, алоқаи хешӣ; алоқа бастан муносибат барпо кардан; алоқа доштан муносибат… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
ало — I [الا] 1. ҳарранга, дуранга ва сиёҳу сафед 2. ҳар ҳайвон ва парандаи аблақ (аз қабили асп, саг, акка, гов ва ғ.); ало нигоҳ кардан чашм песонда нигоҳ кардан, каҷ каҷ нигоҳ кардан; чашм ало кардан // ало ало нигоҳ кардан бо норизоӣ ва хашмгинӣ… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
алоӣ — [الائي] ало (сафеду сиёҳ) будан; гов мирад ҳам алоии чашмаш намеравад (мақ.) 2. гуфт; алоӣ гуфтан аз шиддати дард ё беморӣ ва ё девонагӣ суханҳои мафҳуму номафҳум гуфтан, ҳарзагӯӣ кардан, ҳазён гуфтан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
АЛО — Смотри абразивно порошковая очистка (АЛО) … Энциклопедический словарь по металлургии