Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ала-молан

  • 101 шӧрын

    шӧрын
    1. косо; под углом к горизонтальной плоскости, не прямо

    Шӧрын каяш покоситься;

    шӧрын пидаш завязать косо.

    Пырдыжысе кугу шагат шӧрын кеча. В. Иванов. Большие настенные часы висят косо.

    Сравни с:

    важык
    2. боком, скособочившись, плечом вперёд, вполоборота

    Мардеж деч шӧрын ошкылаш шагать боком от ветра.

    Макси, шӧрынрак шогалын, унтер ӱмбак чоян онча. Н. Лекайн. Макси, встав боком, хитро смотрит на унтера.

    Галя, шӧрынрак савырнен, тарантасыште шинчыше еҥым саҥга йымач ончале. П. Корнилов. Галя, повернувшись боком, исподлобья посмотрела на человека, сидящего на тарантасе.

    3. наклонно; отклонившись от горизонтального или вертикального положения

    Шӧрын кушкаш расти наклонно;

    шӧрын шогалташ поставить наклонно.

    Вуй мучаштем пычалем шӧрын шога. К. Васин. У моего изголовья наклонно стоит моё ружьё.

    Автомобиль шӧрын лийын кая, кузов тич оптымо яра печке ден яшлык-влак теве-теве лектын возыт манын веле шонет. З. Каткова. Автомашина накренилась (букв. сделалась наклонно), полно нагруженные в кузов пустые бочки и ящики, думаешь, вот-вот вылетят.

    4. набок; на сторону

    Упшым шӧрын шындаш надеть шапку набекрень (на одну сторону);

    вуйым шӧрын кудалташ склонить голову набок;

    ӱпым шӧрын шераш зачесать волосы набок.

    Мланде порволымо годым колхозник-влакын икмыняр оралтышт сӱмырлен; южышт шӧрын тайнен. «Мар. ком.» При провале земли несколько строений колхозников разрушились, некоторые накренились набок.

    Маскироватлен шындыме траншейышке танк логалынат, кенета шӧрын тайнен. В. Косоротов. Танк, угодив в замаскировнную траншею, вдруг накренился набок.

    5. на бок, на боку

    – Какшан серыште шӧрын киен, оксам налнет? Н. Лекайн. – Лёжа на боку на берегу Кокшаги, ты хочешь деньги получить?

    Пӧртыш пуртымеке, (сержантым) омсадӱрыштӧ шогышо койкыш шӧрын пыштышт. К. Березин. Занеся в дом, сержанта положили на койку на бок.

    Сравни с:

    ӧрдыжын
    6. искоса; не прямо, скосив глаза, боковым взглядом

    Ватемат мыйын ӱмбак шӧрын ончал колтыш, ала-молан кугун шӱлалтыш. «Ончыко» И моя жена посмотрела на меня искоса, почему-то глубоко вздохнула.

    (Айдемыр) оҥа чашмаш эҥертен шогышо ӱдыр могырыш шӧрын ончале. Т. Батырбаев. Айдемыр искоса посмотрел на девушку, прислонившуюся к дощатому забору.

    7. перен. косо; недружелюбно, подозрительно, недоверчиво

    – А мо тый шкетын? – вожак тудым (Цыганым) шӧрын ончале. В. Юксерн. – А ты что один? – вожак косо посмотрел на Цыгана.

    Метрий, Ӱдырай дек савырнен, шӧрын ончале, вара торжан каласыш: – Паша ышташ толында гын, ышташ кӱлеш! «У вий» Метрий косо посмотрел на Юдырай и грубо сказал: – Раз пришли работать, надо работать!

    8. прил. косой, кривой; скошенный, скосившийся, искривлённый, перекошенный

    Шӧрын шӱян кривошеий;

    шӧрын умшан криворотый;

    шӧрын могыран кривобокий;

    шӧрын омса косые двери.

    Манеш-манешын капка меҥгыже шӧрын. Калыкмут. У сплетни столбы ворот косые.

    Ӱдыр-влак шӧрын возым ужын воштыл колтышт. В. Любимов. Увидев скосившийся воз, девушки рассмеялись.

    Сравни с:

    важык
    9. сущ. ребро, грань, край, кромка; узкий край или сторона предмета

    Ведра шӧрын кромка ведра.

    Оҥан шӧрынжым пужараш ешартыш келыштарымашым ышташ лиеш. «Мар. Эл» Чтобы строгать кромку доски, можно сделать дополнительные приспособления.

    Лекшаш кече дене пыл шӧрын-влак тарай гай чевергеныт. М. Шкетан. Перед восходом солнца края облаков покраснели как кумач.

    Сравни с:

    шӧр II

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шӧрын

  • 102 шӱлык

    шӱлык
    Г.: шӱлӹк, сылык
    1. сущ. тоска, грусть, скука, горе, горесть, печаль, уныние, унылость

    (Лыстамбийлан) садерат, шкет тылзат, тӱжемле шӱдырат, баян йӱкат ала-молан шӱлыкым да йокрокым веле конден. И. Васильев. И сады, и одинокая луна, и тысячи звёзд, и звук баяна почему-то наводили на Лыстамбий лишь тоску и скуку.

    Шыгыр тӱня мыланем, шӱлыкыш савырныш илыш. В. Якимов. Мне тесен мир, жизнь превратилась в печаль.

    2. прил. грустный, печальный, тоскливый, скучный, унылый, горестный; испытывающий грусть, печаль, тоску, уныние, горесть; исполненный грусти, печали, тоски, уныния, горести

    Мыланем укелан ӧпкелет тый, шӱлык мурым мурет укелан. Сем. Николаев. Ты зря на меня обижаешься, поёшь грустную песню ты зря.

    Ужмеке шӱлык ялым да аулым, шинчавӱд дене ойлыде ок лий. М. Казаков. Увидев унылые деревни и аулы, нельзя без слёз говорить.

    3. нар. грустно, печально, тоскливо, скучно, уныло, горестно

    Кече петырныш, вӱд воктене шӱлык лие. Н. Лекайн. Солнце закрылось, возле реки стало тоскливо.

    Толза, толза. Тымык верыште ок лий шӱлык нигӧлан. М. Казаков. Приходите, приходите. В тихом месте не будет грустно никому.

    Сравни с:

    йокрок, ойган

    Марийско-русский словарь > шӱлык

  • 103 шӱлыкын

    шӱлыкын
    Г.: шӱлӹкӹн, сылыкын
    1. грустно, печально, уныло, скучно, понуро, мрачно, тоскливо

    – Мыйын илышем палет гын, тыге от шоно ыле, – шӱлыкын пелештыш Веткин. В. Иванов. – Если бы ты знал о моей жизни, так бы не думал, – грустно сказал Веткин.

    Шагал мутланышан але мутым муын моштыдымо каче логалеш гын, кас шӱлыкын эрта. Н. Лекайн. Если попадётся малоразговорчивый или немногословный (букв. не умеющий находить слово) парень, вечер проходит скучно.

    2. перен. печально, уныло (о солнце, луне), хмуро (о небе, погоде и т. д.)

    Тылзат ала-молан шӱлыкын онча, садланак вудакан волгалтара. М.-Азмекей. И луна почему-то смотрит уныло, поэтому и светит тускло.

    Марийско-русский словарь > шӱлыкын

  • 104 шӱмеш пиждыме

    не по сердцу, не по душе; не нравится, несимпатичный, неприятный

    (Улазе) ала-молан шӱмеш пиждыме. П. Корнилов. Извозчик почему-то не по сердцу.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱм

    Марийско-русский словарь > шӱмеш пиждыме

  • 105 шӱм йывырта

    душа радуется; очень приятно, радостно

    Ала-молан кажне ийын теле толмо годым чон йывырта. В. Любимов. Почему-то каждый год при приближении зимы душа радуется.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йывырташ

    Марийско-русский словарь > шӱм йывырта

  • 106 шӱмыш пиждыме

    не по сердцу, не по душе; не нравится, несимпатичный, неприятный

    (Улазе) ала-молан шӱмеш пиждыме. П. Корнилов. Извозчик почему-то не по сердцу.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱм

    Марийско-русский словарь > шӱмыш пиждыме

  • 107 шымалык

    шымалык
    1. ласка, ласковость, нежность; нежное чувство, мягкость в отношении к кому-л.

    Ала-молан изи лиймем шуэш, аван шымалыкшым палыме шуэш. Ю. Артамонов. Почему-то мне хочется стать маленьким, хочется почувствовать ласку матери.

    Олянан ожсо шымалыкше, ласка ончалтышыже шагал годым койын. Д. Орай. Прежняя нежность, ласковый взгляд Оляны проявлялись редко.

    2. нежность, гладкость, мягкость

    Озым тӧр-тӧр нӧлталтын, мардежын пуал колтымыж гычат шымалыкшым, пушкыдылыкшым шижат. Ю. Артамонов. Озимь поднялась ровно-ровно, даже от дуновения ветра чувствуешь её нежность, мягкость.

    Сравни с:

    пушкыдылык

    Марийско-русский словарь > шымалык

  • 108 эпизод

    эпизод
    1. эпизод; случай, происшествие, событие (илыш гыч налме событий, случай)

    Изи эпизод маленький эпизод;

    историйын эпизодшо эпизод истории;

    ик эпизодым шарналташ вспомнить один эпизод;

    илыш эпизод эпизод жизни.

    Гауптманын шинчаштыже киносӱрет семын ик эпизод почеш весе конча. А. Тимофеев. Перед глазами гауптмана, словно в кинокартине, проходят один эпизод за другим.

    Вуйым ала-молан сар жапысе эпизод-влак лугат, малашат эрыкым огыт пу. Г. Чемеков. Почему-то голове не дают покоя эпизоды военного времени, не дают даже спать.

    2. эпизод; часть художественного произведения (сылнымут произведенийын посна тичмашлык дене ойыртемалтше ужашыже)

    Роман гыч ик эпизодым каласкалаш рассказывать один эпизод из романа;

    эпизодым модаш играть эпизод.

    Пьесыште этнографический ден бытовой эпизод-влакат ятыр улыт. А. Асылбаев. В пьесе много этнографических и бытовых эпизодов.

    Вес эпизодышто Лидан кумылжо ваштарешак мемнан качына тудым мӧҥгыжӧ ужата. С. Ибатов. В другом эпизоде наш жених против воли Лиды провожает её домой.

    Марийско-русский словарь > эпизод

  • 109 ятлен пытараш

    обругать, наругать, выругать; разбранить, выбранить (сильно)

    (Ӱдырамаш) ӱдыр ден веҥыжымат ала-молан ятлен пытарыш. М. Казаков. Женщина из-за чего-то обругала и свою дочь с зятем.

    Составной глагол. Основное слово:

    ятлаш

    Марийско-русский словарь > ятлен пытараш

  • 110 альпинизм

    альпинизм (кӱкшӧ курык вуйыш кӱзымӧ спорт). Мемнан ресиубликыште альпинизм дене ала-молан шагал заниматлат. В нашей республике почему-то мало занимаются альпинизмом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > альпинизм

  • 111 амбар

    1. амбар, склад. Пуыза, манам, мыланем эн шеҥгел амбарым. М. Шкетан. Дайте, говорю, мне самый дальннй амбар.
    2. в поз. опр. амбарный, складской. Магазин амбар сравоч тӱшкам ала-молан кидышкем налын шинчынамат, эркын гына мурыктылам. М. Шкетан. Почему-то я взял в руки ключи от склада магазина и потихоньку гремлю ими.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > амбар

  • 112 аптыранышан

    робкий, смущающийся, несмелый, стеснительный. Аптыранышан ӱдыр робкая девушка.
    □ Мыйын эргым ала-молан пеш аптыранышан кушкеш. Мой сын почему-то растёт очень несмелым. Тенийсе йоча-влак аппгыранышан огытыл. Нынешние дети не робкие.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аптыранышан

  • 113 аяргаш

    -ем
    1. отравляться, отравиться. Поҥго дсне аяргаш отравиться грибами.
    □ Наргӱмыж дене аярген колен. М. Шкетан. Отравился мышьяком.
    2. раздражаться, раздражиться, возбуждаться, возбудиться. Почеш жапыште Серге вате ала-молан эре сырен, аярген илен. М. Шкетан. В последнее время Сергеиха почему-то постоянно сердилась, раздражалась.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аяргаш

  • 114 аҥасе

    полосный, на полосе, участке, относящийся к полосе, участку. Эчанын аҥасе озым ала-молан пеш ужаргынжак ок кой. Н. Лекайн. Озимь на полосе Эчана почему-то не кажется особо зелёной.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аҥасе

  • 115 весын

    по-другому, по-иному (вес семын). Весын ончыкта показывает по-другому.
    □ Пытартыш жапыште Тачана шкежат ала-молан весын кояш тӱҥалын. М. Иванов. В последнее время Тачана и сама почему-то стала выглядеть по-другому. Ср. вестӱкын.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > весын

  • 116 вожылдымын

    бесстыдно, беззастенчиво, бессовестно. Логарышкагп ала-молан комыля кӱза, а шинналук вожылдымын вӱдыжга. «Мар. ком.» В горле почему-то комок застревает, а уголки глаз бесстыдно увлажняются. Ср. намысдымын.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вожылдымын

  • 117 вожылмаш

    Г. ва́жылмаш сущ. от вожылаш
    1. стыд, срам, позор. Чывын шӧржӧ уке, ворын вожылмашыже уке. Калык мут. Курица без молока, вор без стыда. Тиде вожылмашым Серге нигузеапг монден ок керш. М. Шкетан. Этот позор Сергею никогда не забыть. Пашашке вараш кодын кошташ вожылмаш. Стыдно опаздывать на работу. Ср. намыс.
    2. застенчивость, стеснение, смущение. Илен-толын гына, ала-молан вожылмаш йомеш, мариет ден коктын ик еҥгай илет, ик семын шӱлет, ик семын шонет. Ю. Артамонов. Только со временем почему-то стеснение исчезает, с мужем живёшь как один человек, воедино дышишь, воедино думаешь.
    3. нар. стыдно, неудобно. Еҥ-влак ӱмбак ончалашат вожылмаш! А. Мурзашев. И посмотреть стыдно на людей. Ср. намыс.
    ◊ Вожылмашеш кодаш
    1. осрамить, опозорить кого-л. 2) осрамиться, опозориться. Вожылмашыш пураш (верешташ, пернаш, лекташ) оказаться в неудобном положении, краснеть перед кем-л. – Тыйын вернын вожылмашыш пураш верештеш. М. Шкетан. – Из-за тебя придётся краснеть. Вожылмашке пурташ (лукташ) ставить в неудобное положение кого-л., ввести в краску. Юрик, Петюм вожылмашке пурташ огыл манын, кынел шогале да палыдыме рвезылан кидым шуялтыш. В. Косоротов. Чтобы не поставить Петю в неудобное положение, Юра поднялся и протянул руку незнакомому парню.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вожылмаш

  • 118 вудакан

    1. туманно, неясно, тускло, мутно, неотчётливо, расплывчато. Тылзат ала-молан шӱлыкын онча, садланак вудакан волгалтара. М.-Азмекей. И луна почему-то глядит уныло, поэтому светит тускло. Шинчалан вудакан койын колтыш. Потемнело в глазах.
    2. перен. смутно, неясно. Чопи ачажымат пеш вудакан шарнен. П. Корнилов. Чопи и отца помнил очень смутно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вудакан

  • 119 вургаш

    -ем волноваться; тревожно, беспокойно биться (о сердце). Ала-молан шӱмжӧ эре вурга, шкат ок пале. И. Васильев. Сама не знает отчего, сердце её постоянно волнуется.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вургаш

  • 120 вучен-вучен

    Г. вы́чен-вы́чен от долгого ожидания, после долгого ожидания. Вет ӱдыр чон пеш пушкыдо маныт гынат, вучен-вучен, ала-молан пеҥгыдемеш, вара йӧршешлан кӱаҥеш. Ю. Артамонов. Хотя и говорят, что девичья душа мягкая, от долгого ожидания она почему-то черствеет, затем совсем окаменеет.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вучен-вучен

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»