-
1 Voß Johann Heinrich
m, ист.Фосс Иоганн Генрих (1751-1826), филолог-классик, поэт и переводчик XVIII - 1-й половины XIX в. Его перевод "Одиссеи" (1781) и "Илиады" (1793) Гомера знаменует собой новую ступень восприятия античности в Германии и образует основу формирования образа античности в немецкой классике. Перевод Фосса сохраняет своё значение и в настоящее время, прежде всего, как образец сочетания филологической точности и поэтического вдохновения. Фосс переводил также Овидия, Вергилия, Горация, Аристофана, некоторые драмы Шекспира. Его собственные поэтические сочинения ("Идиллии") испытывают влияние античной поэзии. Памятник в г. Ойтин, где он был директором школы ▲ "Idyllen", "Luise" → Göttinger HainbundГермания. Лингвострановедческий словарь > Voß Johann Heinrich
-
2 screw
skru: I
1. сущ.
1) а) болт, винт, шуруп;
нарезанная часть буравчика, клуппа to turn/apply the screw, to put the screw(s) on ≈ завернуть, подкрутить гайку;
перен. оказать давление, нажать to tighten a screw ≈ заворачивать болт loose screw ≈ ослабленный болт give a nut a good screw - male screw external screw female screw internal screw б) тех. червяк, шнек в) ист. тиски для больших пальцев (орудие пытки), перен. давление, оказание давления Parisian taxi drivers are threatening to mount a blocade to turn the screw on the government. ≈ Парижские водители такси угрожают устроить забастовку, чтобы оказать давление на правительство. Syn: thumbscrew г) авиац. винт, пропеллер, мор. гребной винт д) штопор Syn: corkscrew е) отмычка
2) фунтик, бумажный пакет screw of tobacco
3) а) сл. тюремный сторож, тюремщик Syn: turnkey б) разг. скряга
4) закрутка мяча, бильярдного шара
5) а) сл. проститутка, шлюха б) сл. половой акт (особенно "наспех")
6) сл. глазение, разглядывание Syn: look, stare, gaze
7) а) разг. кляча, больная лошадь;
больная корова б) мн. (с определенным артиклем) ревматизм, приступ ревматизма
8) разг. жалованье, зарплата A niche with a good screw to it. ≈ Тепленькое местечко, да и платят неплохо. Syn: salary, wages ∙ he has a screw loose ≈ он того, у него крыша поехала there is a screw loose somewhere ≈ что-то не в порядке to have a screw loose разг. ≈ помешаться на чем-л. (on smth.)
2. гл.
1) а) завинчивать, привинчивать, навинчивать He has screwed the lid down so tightly that I can't get it off! ≈ Он так сильно завинтил крышку, что я не могу ее открыть. In old-fashioned schools, the desks were screwed to the floor. ≈ Раньше в школах парты привинчивались к полу. б) вертеть(ся), крутить(ся), выкручивать(ся) screw one's neck в) нажимать, притеснять, давить, оказывать давление;
прям. перен. выжимать Syn: press, strain, force г) затягивать в корсет;
натягивать струну (при настройке), настраивать д) перен. понимать буквально;
притягивать за уши
2) нарезать резьбу
3) жадничать, быть прижимистым, скаредничать, скряжничать
4) а) сл. быть на взводе б) перен. обмануть( кого-л.), ввести в заблуждение They haven't given us accurate information. We've been screwed. ≈ Они не дали нам достоверную информацию, они обманули нас. Syn: defraud, cheat, deceive в) портить (в частности, настроение), поганить Syn: spoil, ruin, pervert, upset
5) а) сл. трахать(ся), спать с кем-л. You screw with Maximilian! ≈ Да ты же трахаешься с Максимилианом (Боб Фосс, фильм "Кабаре") ! screw around Syn: fuck б) в выражениях, подобным тем, в которых обычно употребляется fuck Screw you! ≈ Пошел ты!
6) сл. глазеть, разглядывать, пожирать глазами Screw over there! ≈ Глянь-ка вон туда!
7) спорт закручивать мяч
8) быстро убегать ∙ screw out screw up to have one's head screwed on the right way ≈ иметь хорошую голову на плечах II сущ. речная креветка винт, шуруп - endless /perpetual/ * бесконечный винт - male /external/ * винт - female /internal/ * гайка - * clamp( техническое) струбцинка, винтовой зажим - * coupling( техническое) винтовая стяжка - * die (техническое) винторезная головка - * elevator винтовой элеватор;
шнековый подъемник - * gauge резьбовой калибр( техническое) шнек, червяк (авиация) воздушный винт, пропеллер ( морское) гребной винт виток резьбы поворот винта - to give smth. another * завинчивать что-л. потуже - to give s nut a good * покрепче завернуть гайку гребной винт винтовой пароход винт, прыжок винтом( прыжки в воду) (разговорное) бумажный кулек, пакетик( с чем-л.) ;
"фунтик" - a * of tea кулечек чаю - a penny paper * of tobacco пакетик с дешевым табаком щепотка, небольшое количество - a * of tobacco закрутка табаку (разговорное) скряга, сквалыга - he is a dreadful * он ужасный скряга (сленг) зарплата, получка - poor * низкая зарплата - we get our * on Fridays у нас получка по пятницам кляча, лошадь с изъяном, одер( сленг) тюремщик, тюремный сторож, вертухай (the *s) (историческое) тиски (орудие пытки) - to put the *s on smb. подвергнуть кого-л. пытке тисками;
оказывать давление /нажим/ на кого-л. (тж. to apply the *s) - to give another turn to the *(s) усиливать нажим на кого-л. (медицина) кессонная болезнь > a * loose не в порядке;
не в своем уме > there is a * loose somewhere что-то здесь не так > he has a * loose он не в своем уме, у него винтика в голове не хватает привинчивать;
закреплять винтами - to * a lock on a door привинтить замок к двери - to * smth. down закреплять что-л. винтами - a table *ed down to the floor стол, привинченный к полу - I am *ed down to certain fixed rules я привязан к определенным твердым правилам, я связан определенными правилами - to * two planes together скрепить винтами две доски - to * smth. off отвинчивать, развинчивать что-л. развинчиваться;
отвинчиваться - the end *s off (for cleaning purposes) верхняя часть отвинчивается (для чистки) привинчиваться;
ввинчиваться - the knobs * into the drawer ручки привинчиваются к ящику завинчивать - * home завинчивать до отказа - to * a lid on a jar завинтить крышку банки - to * the lid onto the jar закрыть банку крышкой, закрутить крышку банки завинчиваться - the handle won't * ручка не привинчивается выжимать - to * water out of a sponge выжимать губку вырывать, вымогать;
выманивать - to * a confession out of smb. вырвать у кого-л. признание - to * the truth out of smb. заставить /вынудить/ кого-л. сказать правду - can't you manage to * a bit extra out of your parents? вы разве не можете вытянуть из родителей еще немного (денег) ? - he is so unscrupulous he'd * the last penny out of a widow он такой бессовестный, что способен выманить у вдовы последнюю копейку вращать, крутить - to * smb.'s arm выкручивать кому-л. руку - to * smb.'s neck свернуть кому-л. шею - to * one's head round оглянуться, бросить взгляд через плечо;
резко повернуть голову искривлять, кривить;
искажать - to * one's face into a smile криво улыбнуться скаредничать, скопидомничать - he has *ed all his life он всю жизнь трясся над копейкой (сленг) хмелеть, быть на взводе (американизм) (сленг) смываться, испаряться дать крученый мяч (теннис) нарезать резьбу (сленг) (грубое) трахать (кого-л.), переспать( с кем-л.) > to * into smb.'s favour втереться к кому-л. в доверие > to have one's head *ed on the right way иметь голову на плечах to be screwed sl. быть пьяным ~ поворот винта;
to give a nut a (good) screw покрепче завернуть гайку to have a ~ loose (on smth.) разг. помешаться (на чем-л.) ;
there is a screw loose somewhere что-то не в порядке ~ up морщить (лицо) ;
поджимать( губы) ;
to screw up one's eyes прищуриться;
to have one's head screwed on the right way иметь хорошую голову на плечах ~ attr. винтовой;
he has a screw loose у него винтика не хватает to turn (или to apply) the ~, to put the ~(s) on завернуть, подкрутить гайку;
перен. оказать давление, нажать screw = thumbscrew ~ ав. (воздушный) винт;
мор. (гребной) винт ~ винт (тж. male screw, external screw) ;
болт, шуруп;
female (или internal) screw гайка ~ выжимать;
to screw water out of a sponge выжать губку ~ разг. зарплата, жалованье ~ разг. кляча ~ крутить(ся), вертеть(ся) ;
to screw (smb.'s) arm выкручивать (кому-л.) руку ~ нажимать, притеснять ~ нарезать резьбу ~ небольшой сверток, бумажный пакет, "фунтик";
a screw of tobacco пачка табаку ~ поворот винта;
to give a nut a (good) screw покрепче завернуть гайку ~ привинчивать, завинчивать, скреплять винтами;
навинчивать;
to screw the lid on the jar завинтить крышку банки ~ разг. скряга ~ скряжничать, скаредничать ~ тех. шнек, червяк ~ крутить(ся), вертеть(ся) ;
to screw (smb.'s) arm выкручивать (кому-л.) руку ~ attr. винтовой;
he has a screw loose у него винтика не хватает ~ небольшой сверток, бумажный пакет, "фунтик";
a screw of tobacco пачка табаку ~ up подтягивать, укреплять;
to screw up one's courage подбодриться, набраться храбрости;
to screw oneself up to do (smth.) заставить себя (сделать что-л.) ~ out вывинчивать ~ out вымогать (деньги, согласие;
of - у кого-л.) ~ sl. тюремный сторож, тюремщик ~ привинчивать, завинчивать, скреплять винтами;
навинчивать;
to screw the lid on the jar завинтить крышку банки ~ up завинчивать;
подвинчивать( болт, гайку и т. п.) ;
навинчивать (крышку и т. п.) ~ up морщить (лицо) ;
поджимать (губы) ;
to screw up one's eyes прищуриться;
to have one's head screwed on the right way иметь хорошую голову на плечах ~ up подтягивать, укреплять;
to screw up one's courage подбодриться, набраться храбрости;
to screw oneself up to do (smth.) заставить себя (сделать что-л.) ~ up подтягивать, укреплять;
to screw up one's courage подбодриться, набраться храбрости;
to screw oneself up to do (smth.) заставить себя (сделать что-л.) ~ up морщить (лицо) ;
поджимать (губы) ;
to screw up one's eyes прищуриться;
to have one's head screwed on the right way иметь хорошую голову на плечах ~ выжимать;
to screw water out of a sponge выжать губку set ~ тех. установочный винт to have a ~ loose (on smth.) разг. помешаться (на чем-л.) ;
there is a screw loose somewhere что-то не в порядке screw = thumbscrew thumbscrew: thumbscrew тех. винт с накатанной головкой ~ ист. тиски для больших пальцев (орудие пытки) to turn (или to apply) the ~, to put the ~(s) on завернуть, подкрутить гайку;
перен. оказать давление, нажать -
3 Sturm and Drang
соц., пол. "Буря и натиск" (литературное движение в Германии 70-80-х гг. 18 в.; название дано по одноименной драме Ф. М. Клингера; восприняв антифеодальный гуманистический пафос Просвещения, отвергнув нормативную эстетику классицизма, представители "Бури и натиска" отстаивали национальное своеобразие, народность искусства, требовали изображения сильных страстей, героических деяний, характеров, не сломленных деспотическим режимом; главный теоретик И. Г. Гердер; драматурги и поэты: И. В. Гете, Ф. Шиллер, Я. М. Р. Ленц, Ф. М. Клингер, Г. Л. Вагнер, К. Ф. Д. Шубарт, И. Г. Фосс, Л. К. Г. Хельти, Г. А. Бюргер и др.; движение оказало влияние на немецкую социологическую мысль и мифологию немецкого национализма)See: -
4 Bob Foss
Имена и фамилии: Боб Фосс -
5 Blohm und Voss Flugzeugbau
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Blohm und Voss Flugzeugbau
-
6 Blohm und Voß
сущ.воен. авиационный концерн "Блом унд Фосс" -
7 Fosse, Bob (Robert Louis)
(1927-1987) Фосс, Боб (Роберт Льюис)Режиссер. Начинал как танцовщик и хореограф на Бродвее [ Broadway], поставив такие спектакли, как "Пижамная игра" ["Pajama Game"] (1954), "Проклятые янки" ["Damn Yankees"] (1955) и др. В кино работал в жанре мюзикла [ musical]. Наиболее известные его работы - фильм "Кабаре" ["Cabaret"] (1972) с Лайзой Минелли [ Minnelli, Liza], воссоздающий психологическую атмосферу жизни Берлина накануне прихода нацистов к власти - премия "Оскар" [ Oscar]; "Вся эта суета" ["All That Jazz"] (1979) - драматическая история постановщика мюзиклов - премия "Оскар"English-Russian dictionary of regional studies > Fosse, Bob (Robert Louis)
-
8 musical
Синтетический жанр театра и кино, сочетающий драматический сюжет, музыку, пение и хореографию. Его корни - в таких театральных формах XIX в. как буффонада [extravaganza], варьете [variety], бурлеск [burlesque] и водевиль [vaudeville]. Своих вершин жанр достиг в 30-40-е гг. на Бродвее [ Broadway], когда лучшие композиторы и авторы текстов [ lyricist], такие как Р. Роджерс [ Rodgers, Richard] и О. Хаммерстайн [ Hammerstein, Oscar II], А. Лернер [ Lerner, Alan Jay] и Ф. Лоу [ Loewe, Frederick], Л. Бернстайн [ Bernstein, Leonard] и С. Сондхайм [ Sondheim, Stephen (Joshua)] создавали свои шедевры, многие из которых идут на бродвейской сцене до сих пор. В жанре мюзикла работали также композиторы Дж. Гершвин [ Gershwin, George] и К. Портер [ Porter, Cole]; режиссеры В. Минелли [ Minnelli, Vincente], Б. Фосс [ Fosse, Bob (Robert Louis)] и У. Уайлер [ Wyler, William], знаменитый хореограф Дж. Роббинс [ Robbins, Jerome]. Большинство популярных мюзиклов экранизированы в Голливуде [ Hollywood]. В кино мюзикл получил развитие с приходом звука, в настоящее время занимает видное место в иерархии жанров Голливуда. В классику мирового кино вошли такие фильмы, как "42-я улица" ["Forty Second Street"] (1933), "Встретимся в Сент-Луисе" ["Meet Me In St. Louis"] (1944), "Поющие под дождем" ["Singin' In the Rain"] (1952), "Звезда родилась" ["A Star Is Born"] (1954), "Моя прекрасная леди" ["My Fair Lady"] (1964), "Мэри Поппинс" ["Mary Poppins"] (1964), "Звуки музыки" ["The Sound Of Music"] (1965), "Смешная девчонка" ["Funny Girl"] (1968), "Милая Чарити" ["Sweet Charity"] (1969), "Кабаре" ["Cabaret"] (1972) и др., в которых блистали такие звезды экрана, как Джинджер Роджерс [ Rogers, Ginger] и Фред Астер [ Astaire, Fred], Джин Келли [ Kelly, Gene] и Джуди Гарленд [ Garland, Judy], Одри Хэпберн [ Hepburn, Audrey] и Барбра Стрейзанд [ Streisand, Barbra], Ширли Маклейн [ MacLaine, Shirley] и Лайза Миннелли [ Minnelli, Liza]. Стоимость постановки среднего мюзикла достигает в среднем 1-2 млн. долларов, принося своим спонсорам [backers] прибыли, во много раз превышающие эту сумму. (От [musical play]) -
9 Fosse, Bob
• Fosse, Bob (Robert Louis) Фосс, Боб ( Роберт Льюис) (1927—87), режиссёр и хореограф. Лауреат пр. «Оскар» (1972, 1979)‘Cabaret' («Кабаре», 1972)
‘All That Jazz' («Вся эта суета», 1979)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Fosse, Bob
-
10 Fosse Way
['fɔsweɪ]Фосс-Уэ́й (одна из основных римских дорог [см. Roman road] в Британии [ Britannia I 1)]; соединяла гг. Линкольн и Эксетер)от foss - канава + way - дорога (по обеим сторонам дороги были прорыты рвы)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Fosse Way
-
11 Göttinger Dichterbund
mГёттингенское содружество поэтов объединение поэтов в г. Гёттингене в 1772-1774 (И. Г. Фосс и др.), близкое «Буре и натиску», но более умеренное; прокламировало культ природы, верность нравственным идеаламDeutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Göttinger Dichterbund
-
12 Bob Foss
-
13 Fosse Way
['fɔsˌweɪ]сущ.; ист.Фосс-Уэй (одна из четырёх больших дорог, построенных римлянами в Британии; с каждой стороны дороги был ров) -
14 Eutin
Ойтин, город в федеральной земле Шлезвиг-Гольштейн. Расположен в живописной местности Гольштейнской Швейцарии, между большим и малым Ойтинскими озёрами (Eutiner Seen). Основные отрасли экономики: электротехника, металлообработка, бумажная, кирпичная промышленность, туризм. Известен своими культурными традициями, давшими ему образное название "Северный Ваймар" ("Weimar des Nordens"). Здесь родился композитор Карл Мария фон Вебер, в честь которого ежегодно устраивается летний музыкальный фестиваль (Eutiner Sommerspiele). В Ойтине жил и работал поэт Иоганн Генрих Фосс. Архитектурный символ Ойтина – барочный дворец XVII-XVIII вв., окружённый рвами с водой. В настоящее время музей. Здесь представлена самая большая в Северной Германии коллекция живописных портретов князей, исторические полотна Вильгельма Тишбайна. Дворцовый английский парк – место проведения летних фестивалей. Ойтин издавна называют "городом роз" ("Rosenstadt"). Статус города с XII в. по указу любекского епископа Герольда (Bischof Gerold von Lübeck). Был неоднократно резиденцией любекских епископов → Schleswig-Holstein, Weber Carl Maria von, Voß Johann Heinrich, Tischbein Johann Heinrich Wilhelm -
15 Fassbinder Rainer Werner
Фассбиндер Райнер Вернер, (1945-1982), режиссёр, сценарист, актёр, композитор и художник. Одна из центральных фигур представителей "Нового немецкого кино". Биографические обстоятельства нашли прямое выражение в огромном массиве снятых им фильмов (более 40 за 12 лет): Фассбиндер принадлежал к "поколению без отцов", поэтому послевоенная история страны и причины случившегося с Германией стали предметом размышления во многих его фильмах. Начинал как театральный режиссёр, создав собственную труппу "Антитеатр". В своих фильмах протест отдельной личности режиссёр трактует как протест социальный, ищет причины подавления личности в социальных и политических предпосылках. Например, в фильме "Фонтане "Эффи Брист" (1973) по роману Т.Фонтане режиссёр более отчётливо показывает механизм подавления, который в книге лишь обозначен. Фильмы отмечены многочисленными призами кинофестивалей ФРГ. "Любовь холоднее, чем смерть" (1969), "Замужество Марии Браун" (1979), "Лола" (1981), "Тоска Вероники Фосс" (1982) ▲ "Liebe ist kälter als der Tod", "Fontane Effi Briest", "Lola", "Die Sehnsucht der Veronika Voss" → Neuer Deutscher Film, Die Ehe der Maria Braun, Lili Marleen, Schygulla HannaГермания. Лингвострановедческий словарь > Fassbinder Rainer Werner
-
16 Göttinger Hainbund
m, ист."Гёттингенская роща", объединение поэтов в г. Гёттинген в 1772-1774 гг., близкое "Буре и натиску". Провозглашали культ природы, верность нравственным идеалам. В состав содружества входили поэты Генрих Кристиан Бойе (Boie Heinrich Christian, 1744-1806), братья Кристиан фон Штольберг (Stolberg Christian, 1748-1821) и Фридрих Леопольд фон Штольберг (Stolberg Friedrich Leopold, 1750-1819), Людвиг Генрих Хёльти, Иоганн Генрих Фосс и др. Кружок поэтов собирался обычно на квартире у Г.Х. Бойе, главы объединения. Здесь бывал также Фридрих Готлиб Клопшток. В городе есть также памятник (Hainbund-Denkmal) с именами членов литературного объединения, документальные воспоминания о котором хранятся в городском музее и библиотеке Гёттингенского университета (Staats- und Universitätsbibliothek) → Göttingen, Sturm und Drang, Hölty Ludwig Heinrich Christoph, Voß Johann Heinrich, Klopstock Friedrich Gottlieb, Georg-Augustus-Universität GöttingenГермания. Лингвострановедческий словарь > Göttinger Hainbund
-
17 Vossische Zeitung
f, ист."Фоссише Цайтунг", старейшая берлинская газета, основана в 1704 г. под названием "Берлинская газета с королевской привилегией о государственных и учёных делах" (Königlich privilegierte Berlinische Zeitung von Staats- und gelehrten Sachen). Здесь сотрудничали известные писатели XVIII-XIX вв., в т.ч. Лессинг, Гофман, Фонтане. Берлинцы шутливо называли популярную газету "тётушка Фосс" ("Tante Voß"). В 1928 г. здесь впервые печатался роман Ремарка "На западном фронте без перемен" <название "Фоссише цайтунг" по имени издателя Фосса (Voß Christian Friedrich, 1722-1795)> → Lessing Gotthold Ephraim, Hoffman Ernst Theodor Amadeus, Fontane Theodor, Im Westen nichts Neues -
18 Bob
1. n Боб2. n коротко подстриженные волосы, короткая стрижка3. n завиток4. n пучок5. n короткий парик6. n коротко подрезанный хвост7. n поплавок8. n уст. подвеска, висюлька; серьга9. n рыб. искусственная муха10. n тех. отвес; груз отвеса11. n маятник, балансир12. n мор. лот13. n узел; бант; помпон14. n хвост15. v коротко стричь; остригать16. v коротко стричься17. v коротко подрезать хвост18. v удить19. n резкое движение; толчокto bear a bob — торопиться, пошевеливаться
20. n лёгкий удар21. n быстрый кивок или покачивание головой22. n приседание, книксенthe village girls made a bob as they passed — проходя, деревенские девушки делали книксен
23. n шотл. старинный танец24. n припев25. a разг. живой, весёлый26. adv разг. быстро, внезапно27. v качаться28. v двигать вверх-вниз; двигать из стороны в сторону29. v подскакивать, подпрыгиватьa boy was bobbing up and down on the horse — мальчика так и подбрасывало на лошади, мальчик трясся в седле
30. v приседатьhe bobbed and the stone missed him — он присел, и камень не попал в него
31. v делать книксен32. v танцевать33. v ударять34. v слегка ударять, постукивать35. v ловить зубами36. n ловкий приём, обманtreble bob — трезвон, колокольный перезвон в три приёма
37. n насмешка, издёвка38. v уст. обманывать39. v выманивать, надувать40. v высмеивать, насмехаться41. v амер. кататься с гор42. v амер. перевозить на санях43. n гамма колокольного перезвона44. n разг. школьник, ученик45. n разг. шиллинг46. n тех. проф. кожаный полировальный кругСинонимический ряд:1. haircut (noun) boyish bob; dutch bob; feather cut; haircut; long bob; page boy2. bounce (verb) bounce; oscillate; shake; wiggle3. cut short (verb) clip; crop; cut short; prune; shear; trim4. sway (verb) bow; dance; duck; jerk; nod; quiver; sway; twitch; wobble5. tap (verb) knock; rap; tap; tunk -
19 Alien
1979 - США (115 мин)Произв. Fox (Гордон Кэрролл, Дэйвид Гиллер, Уолтер Хилл)Реж. РИДЛИ СКОТТСцен. Дэн О'Бэннон, Роналд ШусеттОпер. Дерек Вэнлинт, Денис Эйлинг (Cinemascope, DeLuxe Color)Спецэфф. Брайан Джонсон, Ник ЭдлерМуз. Джерри Голдсмит, Хауард Хэнсон, В.А. МоцартВ ролях Том Скерритт (капитан Даллас), Сигорни Уивер (Рипли), Вероника Картрайт (Ламберт), Гарри Дин Стэнтон (Бретт), Джон Хёрт (Кейн), Иэн Холм (Эш), Яфет Котто (Паркер).Возвращаясь с рядового задания, космический корабль «Ностромо» совершает посадку на незнакомой планете. Экипаж, состоящий из 7 астронавтов, обнаруживает на древних обломках другого корабля загадочную форму жизни, заключенную внутри гигантских яиц. Существо, выскочившее из яйца, прилипает к лицу астронавта по имени Кейн и неким образом оплодотворяет его через рот. Затем оно исчезает; чуть позже его находят на корабле «мертвым». Вскоре грудь Кейна изнутри разрывает существо, снабженное ужасающими челюстями, и выскакивает из его тела. Чудовищная тварь растет, меняет кожу, прячется в темных уголках корабля и истребляет экипаж по одному. Перед гибелью астронавты узнают, что они были обречены на смерть собственной компанией, любой ценой желающей доставить на Землю одно такое существо. Рипли - единственная, кому удается уцелеть в этой борьбе, - выбрасывает чудовище в бескрайнее пространство космоса.► Не отличаясь особой оригинальностью на сценарном уровне (за исключением неожиданного открытия в середине фильма, что инженер экипажа на самом деле - робот), Чужой, второй фильм Ридли Скотта, тем не менее, представляет собой определенную веху в развитии научно-фантастического жанра в кинематографе. Благодаря превосходным декорациям и макетам, спецэффектам и «монстру» (одному из самых страшных, которых нам довелось видеть в кино, - по крайней мере, в центральных эпизодах), симбиоз научной фантастики и фильма ужасов в этой картине шагнул дальше, чем когда-либо. Лишь 3 года спустя снятый Джоном Карпентером ремейк (Тварь, The Thing, 1983) фильма Хоукса Тварь из иного мира* смог принять эстафету у картины Скотта. Основные достоинства фильма связаны с изумительной работой целой команды талантливых художников и графиков (Рон Кобб, Крис Фосс, Ганс Руди Гигер, знаменитый своими иллюстрациями к произведениям Лавкрафта: Карло Рамбальди, позднее создавший Инопланетянина, Е.Т.*) и специалистов по спецэффектам, которыми руководил Брайан Джонсон. Отметим, наконец, что фильм снимался в интерьерах английской студии «Bray», колыбели большей части продукции компании «Hammer».N.В. У картины имеется продолжение: Чужие (Aliens, 1986) Джеймса Кэмерона. Сигорни Уивер чудом найдена в космосе. Она возвращается на планету LB 426 вместе с отрядом десантников, чтобы уничтожить монстров и все их потомство. Этот фильм, более насыщенный событиями, нежели первый, но почти столь же изобретательный и впечатляющий визуально, создан скорее в стиле комикса - в его мрачной, суровой, модернистской ипостаси. Оба фильма в визуальном отношении составляют единое целое и занимают значительное место в научной фантастике последних лет.БИБЛИОГРАФИЯ: реконструкция 1-го фильма в 1000 фоторепродукций (Avon Books, New York, 1979). Созданию фильма посвящен специальный выпуск (43 bis) журнала «Metal Hurlant»(сентябрь 1979 г.).***--- Продолжения: Чужой 3 (Aliens, 1992, Дэйнил Финчер), Чужой 4: Воскрешение (Alien Resurrection, 1997, Жан-Пьер Жене).
См. также в других словарях:
Фосс — Фосс: Фосс муниципалитет во Франции, в регионе Иль де Франс, департамент Валь д’Уаз. Фосс, Боб (Fosse; 1927 1987) американский кинорежиссёр, хореограф, сценарист и актёр. Фосс, Гергард Иоганн (Voss или Vossius; 1577 1649) … … Википедия
Фосс — (Voβ) Иоганн Генрих (20.2.1751, Зоммерсдорф, Мекленбург, – 29.3.1826, Гейдельберг), немецкий поэт и переводчик. Учился в Гёттингенском университете (1772–76); с 1805 профессор Гейдельбергского университета. Был организатором группы «Союз… … Большая советская энциклопедия
ФОСС — (Voss) Ганс Эрих (30.10.1897, Аргемюнде, Бранденбург – 18.11.1969, Берхтесгаден), военно морской деятель, вице адмирал (1.8.1944). 5.7.1915 поступил добровольцем на флот. Прошел подготовку на тяжелом крейсере «Фрейя» и на курсах при военно… … Военно-морской флот Третьего рейха
Фосс-Андре Юлиан — Voss Andreae Julian Имя при рождении: Julian Voss Andreae Род деятельности: скульптор Дата рождения … Википедия
Фосс Иоганн Генрих — Фосс (Vob) Иоганн Генрих (20.2.1751, Зоммерсдорф, Мекленбург, √ 29.3.1826, Гейдельберг), немецкий поэт и переводчик. Учился в Гёттингенском университете (1772√76); с 1805 профессор Гейдельбергского университета. Был организатором группы «Союз… … Большая советская энциклопедия
Фосс Иоганн Генрих — (Voß) (1751 1826), немецкий писатель Просвещения, член «Союза Рощи», наиболее ярко выразивший республиканские идеалы. Политическая лирика, идиллии с социально критическими мотивами; переводы Гомера. * * * ФОСС Иоганн Генрих ФОСС (Vob) Иоганн… … Энциклопедический словарь
ФОСС Боб — ФОСС (Фосси) (Fosse) Боб (полное имя Роберт Луис) (23 июня 1927, Чикаго 23 сентября 1987, Вашингтон), американский режиссер, танцовщик, хореограф. Сын актера. В начале 1950 х гг. снялся в фильмах «Целуй меня, Кэт» (1953) и «Моя сестра Эйлин»… … Энциклопедический словарь
ФОСС Боб — ФОСС, Фосси (Fosse) Боб (23. 06. 1927 23. 09. 1987), американский режиссер, танцовщик, хореограф. Настоящее имя Роберт Луис. Сын исполнителя ролей в водевилях, поэтому с раннего детства на эстраде. В начале 50 х годов снимается в фильмах «Целуй… … Энциклопедия кино
Фосс, Гергард Иоганн — (или Фоссиус, Voss, обыкновенно назыв. Vossius) известный голландский филолог (1577 1649); получил образо … Википедия
ФОСС (Fosse) Боб — (Роберт) (р. 1927 по др. данным, 1925 1987), американский кинорежиссер, хореограф, танцовщик. Первый большой успех в качестве театрального хореографа на Бродвее Игры в пижамах , 1955. В кино ( сначала как актер) с 1953. В 1967 перенес на экран… … Большой Энциклопедический словарь
ФОСС (Vo?) Иоганн Генрих — (1751 1826) немецкий писатель эпохи Просвещения, член Союза Рощи , наиболее ярко выразивший республиканские идеалы. Политическая лирика, идиллии с социально критическими мотивами; переводы Гомера … Большой Энциклопедический словарь