Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

Новелл

  • 1 novel

    ̈ɪˈnɔvəl I сущ.
    1) роман to publish a novel ≈ опубликовать роман to write a novel ≈ написать роман to make a novel into a film ≈ экранизировать роман historical novel ≈ исторический роман mystery novelдетективный роман, детектив non-fiction novelдокументальный роман dime novel
    2) а) новелла, маленький рассказ Syn: short story, fiction, romance, story Ant: non-fiction б) мн. сборник новелл
    3) юр. новелла, дополнительное узаконение II прил.
    1) неизвестный, новый Syn: up-to-date, new
    1.
    2) оригинальный, нестандартный a novel scheme to pay taxesновая схема уплаты налогов III сущ. новый хлеб, зерно нового урожая роман - the realistic * реалистический роман - a short * повесть - purpose *, * with a message тенденциозный роман - the *s of Dickens романы Диккенса (устаревшее) новелла (сельскохозяйственное) новый хлеб, зерно нового урожая (юридическое) дополнение к закону, дополнительное указание, новелла новый, ранее не существовавший;
    неизведанный, непривычный - * idea свежая мысль;
    нечто новое - * in language изложенный непривычным языком - * forms of government новые формы правления (техническое) новейшей конструкции( юридическое) дополнительный, изменяющий novel дополнение к закону ~ дополнительное узаконение ~ юр. новелла, дополнительное узаконение ~ новелла ~ новый, неизвестный ~ новый ~ новый хлеб, зерно нового урожая ~ роман;
    problem novel проблемный роман ~ сборник новелл ~ роман;
    problem novel проблемный роман problem: ~ attr. проблемный;
    problem novel проблемный роман

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > novel

  • 2 novel

    I
    noun
    1) роман; problem novel проблемный роман
    2) новелла
    3) (pl.) сборник новелл
    4) leg. новелла, дополнительное узаконение
    Syn:
    fiction, romance, story
    Ant:
    non-fiction
    II
    adjective
    новый, неизвестный
    Syn:
    up-to-date
    III
    noun
    новый хлеб, зерно нового урожая
    * * *
    1 (a) новый; оригинальный
    2 (n) роман
    * * *
    * * *
    [nov·el || 'nɑvl /'nɒvl] n. роман, новелла, повесть adj. новый, неизведанный, непривычный, оригинальный
    * * *
    новейший
    новелла
    роман
    * * *
    I сущ. 1) роман 2) а) новелла, маленький рассказ б) мн. сборник новелл 3) юр. новелла, дополнительное узаконение II прил. 1) неизвестный 2) оригинальный III сущ. новый хлеб, зерно нового урожая

    Новый англо-русский словарь > novel

  • 3 novels

    сборник новелл имя существительное:

    Англо-русский синонимический словарь > novels

  • 4 lock in

    гл.
    1) общ. запирать (кого-л. в комнате и т. д.)
    See:
    3) эк. замыкать, удерживать, закреплять, завоевывать (создавать зависимость дальнейшего развития от какой-л. технологии)

    a locked-in product — продукт, ставший стандартом; победившая технология

    The market is locked in by а company. — Рынок захвачен одной компанией.

    Once DOS locked in the market, its sponsor Microsoft was able to spread its costs over a large base of users. — После того как стандарт DOS завоевал рынок, ее создатель "Майкрософт" смог распределить затраты создания этой системы на большое количество потребителей.

    Novell managed these cross-product positive feedbacks actively to lock in its market. — "Новелл" сумела распространить эту пользу от взаимного использования продуктов для закрепления своих продуктов на рынке.

    Each firm becomes locked into a particular technology by virtue of its investment in R&D or complementary assets, and hence is potentially hostage to post-contractual opportunism. — Каждая фирма оказывается привязанной к отдельной технологии в силу своих капиталовложений в исследования и разработки или комплементарные активы, и, следовательно, потенциально является заложником постконтрактного оппортунизма.

    Ant:

    * * *
    "закрыть": зафиксировать с помощью срочной сделки определенный уровень цены и курса (существо сделки хеджирования).
    * * *
    /vi/ зафиксировать
    * * *
    Ценные бумаги/Биржевая деятельность
    зафиксировать с помощью срочной сделки определенный уровень цены или курса

    Англо-русский экономический словарь > lock in

  • 5 moonlight

    гл.
    эк. тр. подрабатывать, работать на стороне [по совместительству\] (первоначально подразумевалась работа по вечерам или ночью, после основной работы или уроков; в настоящее время: любая дополнительная работа)

    While working as a journalist in Manila, he moonlighted writing short stories and eventually novels. — Работая журналистом в Маниле, он подрабатывал написанием рассказов и новелл.

    See:
    * * *
    /vi/ работать по совместительству

    Англо-русский экономический словарь > moonlight

  • 6 Novell

    Компьютерная техника: Новелл

    Универсальный англо-русский словарь > Novell

  • 7 Novell Authorized Educational Center

    Универсальный англо-русский словарь > Novell Authorized Educational Center

  • 8 Novell Authorized Service Center

    Универсальный англо-русский словарь > Novell Authorized Service Center

  • 9 harlequin novel

    Литература: любовный роман ("Harlequin Enterprises Ltd." - крупное канадское издательство, занимающееся публикацией романс-новелл), женский роман, романс-новелла (romance novel)

    Универсальный англо-русский словарь > harlequin novel

  • 10 novels

    Общая лексика: сборник новелл

    Универсальный англо-русский словарь > novels

  • 11 novel

    [`nɔv(ə)l]
    роман
    новелла, маленький рассказ
    сборник новелл
    новелла, дополнительное узаконение
    неизвестный, новый
    оригинальный, нестандартный
    новый хлеб, зерно нового урожая

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > novel

  • 12 NAEC

    1. naval air-engineering center - авиационно-технический центр ВМФ;
    2. Novell Authorized Educational Center - официальный учебный центр компании Новелл; центр NAEC

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > NAEC

  • 13 NAR

    1. net assimilation rate - скорость истинной ассимиляции; скорость нетто-ассимиляции;
    3. Novell authorized reseller - официальный торговый посредник компании Новелл

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > NAR

  • 14 NASC

    1. Naval Air Systems Command - командование авиационных систем ВМФ;
    2. necessary and sufficient condition - необходимое и достаточное условие;
    3. Novell Authorized Service Center - официальный сервисный центр компании Новелл

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > NASC

  • 15 Anderson, Sherwood

    (1876-1941) Андерсон, Шервуд
    Писатель. Вырос в маленьком городке на Среднем Западе [ Midwest] в бедной семье. В 1920-х входил в чикагский литературный кружок вместе с К. Сэндбергом [ Sandburg, Carl August], Т. Драйзером [ Dreiser, Theodore Herman Albert], Э. Л. Мастерсом [ Masters, Edgar Lee] и др. Самая известная книга Андерсона - сборник взаимосвязанных новелл "Уайнсбург, Огайо" ["Winesburg, Ohio"] (1919). Другие книги: "Белый бедняк" ["Poor White"] (1920), "Торжество яйца" ["The Triumph of the Egg"] (1921) и др. Рассказы о людях, жизнь которых загублена душной и пошлой атмосферой провинциальных городишек Среднего Запада, так хорошо знакомой автору

    English-Russian dictionary of regional studies > Anderson, Sherwood

  • 16 Crane, Stephen

    (1871-1900) Крейн, Стивен
    Журналист, писатель, поэт, представитель американского натурализма. Стремясь показать жизнь без прикрас, писал о жизни бедняков в трущобах Бауэри [ Bowery Street] (роман "Мэгги, девушка с улицы" ["Maggie: A Girl of the Streets"] (1893), рассказы), о тяготах войны, увиденной глазами новобранца (романы "Алый знак доблести" ["The Red Badge of Courage"] (1895), "На действительной службе" ["Active Service"] (1898), несколько сборников рассказов и новелл). Работая в качестве корреспондента на греко-турецкой (1897) и испано-американской (1898) войнах, Крейн создал классические образцы американской военной журналистики. В поэтических произведениях использовал свободный стих (сборники "Черные всадники" ["The Black Riders"] (1895), "Война добра" ["War Is Kind"])

    English-Russian dictionary of regional studies > Crane, Stephen

  • 17 Fitzgerald, Francis Scott Key

    (1896-1940) Фицджералд, Фрэнсис Скотт Ки
    Выдающийся писатель первой половины XX века. В его творчестве очень точно отразились настроения "потерянного поколения" молодых американцев "века джаза" [ Jazz Age] - периода американской истории между первой мировой войной и Великой депрессией [ Great Depression] 1930-х. Первый же его роман "По эту сторону рая" ["This Side of Paradise"] (1920) принес ему широкую известность. Прототип его героини Зельда Сейр [Sayre, Zelda] стала вскоре его женой. Жизнь семьи Фицджеральдов, блестящая, но неприкаянная и полная разрушительных излишеств, легла в основу романа "Прекрасные, но обреченные" ["The Beautiful and Damned"] (1922). Первый сборник новелл "Эмансипированные и глубокомысленные" ["Flappers and Philosophers"] (1920) пользовался успехом. Сборник "Сказки века джаза" ["Tales of the Jazz Age"] (1922) критика и читатели оценили как слабый и неудачный. Первый по-настоящему значительный роман Фицджеральда - "Великий Гэтсби" ["The Great Gatsby"] (1925). Образ заглавного героя, воплощающего в себе крушение "американской мечты", стал символом "потерянного поколения" [ Lost generation]. Вслед за романом вышел сборник рассказов "Все эти печальные молодые люди" ["All the Sad Young Men"] (1926). "Век джаза" кончился для писателя и для Америки почти одновременно. В конце 1929 страна вступила в период Великой депрессии, а писатель пережил личную трагедию: его жена оказалась в психиатрической больнице. Необходимость оплачивать ее лечение вынуждала Фицджеральда публиковать в популярных журналах большое количество рассказов, часто очень невысокого художественного уровня. Эта изматывающая гонка чуть не привела его самого к срыву в середине 30-х годов. Неожиданным результатом семейной трагедии писателя стал его следующий - возможно, самый лучший - роман "Ночь нежна" ["Tender Is the Night"] (1934), описывающий историю разрушительной любви героя к прекрасной, богатой, но душевнобольной женщине. С 1935 работал в качестве сценариста в Голливуде [ Hollywood] и получил, наконец, возможность расплатиться с долгами и обеспечить лечение жены. Голливуд же стал местом действия его романа "Последний магнат" ["The Last Tycoon"], работа над которым была прервана скоропостижной смертью писателя

    English-Russian dictionary of regional studies > Fitzgerald, Francis Scott Key

  • 18 Howells, William Dean

    (1837-1920) Хауэллс, Уильям Дин
    Писатель, критик, эссеист, основоположник американской социальной прозы. Оказал влияние на творчество таких авторов, как М. Твен [ Mark Twain], Т. Драйзер [ Dreiser, Theodore Herman Albert], С. Крейн [ Crane, Stephen], Ф. Норрис [ Norris, Frank (Benjamin Franklin)] и Х. Гарленд [ Garland, (Hannibal) Hamlin]. С 15 лет работал в газетах. После написанной им предвыборной биографии А. Линкольна [ Lincoln, Abraham] (1860) был награжден постом консула в Венеции (1861-65). Первые романы повествуют о жизни состоятельных американцев в Европе и относятся к т.н. оптимистичной "традиции благопристойности" ["genteel tradition"]: "Их свадебное путешествие" ["Their Wedding Journey"] (1872), "Случайное знакомство" ["A Chance Acquaintance"] (1873), "Предвзятое заключение" ["A Foregone Conclusion"] (1875). Критические элементы усиливаются с конца 1870-х гг. ("Современная история" ["A Modern Instance"] (1872), "Возвышение Сайласа Лафэма" ["The Rise of Silas Lapham"] (1885).) Главный редактор журнала "Атлантик мансли" [ Atlantic Monthly] (в 1871-81), "Харперс мэгэзин" [ Harper's (Magazine)] (в 1886-91), "Космополитен" [ Cosmopolitan] (в 1891-2). На страницах этих и других журналов сформулировал свои принципы реализма, выступал против романтизма. Его эссе изданы в нескольких сборниках. В 80-90 годы пишет целый ряд социальных, т.н. "нью-йоркских" романов, в том числе "Энни Килберн" ["Annie Kilburn"] (1889), "Превратности погони за богатством" ["A Hazard of New Fortunes"] (1890), "В мире случайностей" ["The World of Chance"] (1893), утопическую дилогию "Путешественник из Альтрурии" ["A Traveler from Altruria"] (1894) и "Сквозь игольное ушко" ["Through the Eye of the Needle"] (1907). Написал также множество новелл и пьес, активно участвовал в общественной жизни начала XX века, считал себя социалистом

    English-Russian dictionary of regional studies > Howells, William Dean

  • 19 Jazz Age

    ист
    "Эпоха джаза", "Век джаза"
    Двадцатые годы XX в., период пика популярности джаза [ jazz]. Впервые выражение употреблено в названии сборника новелл Ф. С. Фицджералда [ Fitzgerald, Francis Scott Key] "Сказки Века джаза" ["Tales of the Jazz Age"] (1922). Концом этого периода беззаботности и экономического процветания, а также ломки устоявшихся общественных норм, моды и т.п. считается "черный четверг" [ Black Thursday]

    English-Russian dictionary of regional studies > Jazz Age

  • 20 O'Connor, (Mary) Flannery

    (1925-1964) О'Коннор, (Мэри) Флэннери
    Прозаик, представительница литературы Юга [ South]. Для ее творчества характерны идеи христианского единства всех южан и католические идеалы, противопоставление эмоционального рациональному, недоверие к науке как причине разрушения первооснов общества, а также символы, гротескные персонажи и анализ экстремальных ситуаций. Автор романов "Мудрая кровь" ["Wise Blood"] (1952) и "Яростные разрушают" ["The Violent Bear It Away"] (1960), а также двух сборников новелл: "Хорошего человека найти нелегко" ["A Good Man Is Hard to Find"] (1955) и "На вершине все тропы сходятся" ["Everything That Rises Must Converge"] (1965, вышел посмертно). Сборник рассказов ["The Complete Stories"] (1971), также вышедший посмертно, в 1972 был удостоен Национальной книжной премии [ National Book Award]

    English-Russian dictionary of regional studies > O'Connor, (Mary) Flannery

См. также в других словарях:

  • НОВЕЛЛ — (Novell), американская корпорация, разработчик программного обеспечения (см. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ) для компьютерных сетей. Головной офис находится в Прово (Юта). Фирма основана в 1979 под названием Novell Data Systems, первоначально занималась …   Энциклопедический словарь

  • новеллæ — з.б.п …   Орфографический словарь осетинского языка

  • Список новелл Декамерона — Иллюстрация к 10 й новелле 3 го дня: Алибек становится пустынницей; монах Рустико научает её, как «загонять дьявола в ад»; вернувшись оттуда, она становится женой Неербала Основная статья …   Википедия

  • Компромисс (сборник новелл) — У этого термина существуют и другие значения, см. Компромисс. Компромисс Автор: Сергей Довлатов Жанр: сборник новелл …   Википедия

  • Сто новых новелл — («Сто новых новелл»)         памятник французской повествовательной прозы. Возник как параллель к итальянскому сборнику «Сто древних новелл» и под влиянием перевода на французский язык «Декамерона» Дж. Боккаччо. Созданный при дворе бургундского… …   Большая советская энциклопедия

  • Подвиги Геракла (сборник новелл) — Подвиги Геракла (англ. The labours of Hercules)  сборник новелл Агаты Кристи, написанный в 1947 году, посвященный 12 расследованиям Эркюля Пуаро. Композиционный дар писательницы раскрывается в сборнике с особым блеском : сюжет… …   Википедия

  • «СТО НОВЫХ НОВЕЛЛ» — «СТО НОВЫХ НОВЕЛЛ», памятник французской повествовательной прозы. Созданный при дворе бургундского герцога Филиппа Доброго в Жемапе, сборник датирован 1462. Авторство точно не установлено; вероятнее всего, это плод коллективного творчества. В… …   Литературный энциклопедический словарь

  • Список новелл Звёздного пути — …   Википедия

  • Список новелл Звездного пути — …   Википедия

  • новеллетта — новелл/етт/а …   Морфемно-орфографический словарь

  • новеллист — новелл/ист/ …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»