-
1 Call 911
Бесплатный телефонный вызов экстренной помощи в случаях пожара ["I would like to report a fire. Please come to..."], несчастного случая ["I need an ambulance right now..."] и при обнаружении преступления. В большинстве случаев помощь прибывает в течение 5-10 минут -
2 phone-in
-
3 CALL
-
4 don't hesitste to call
звоните, не стесняйтесьEnglish-Russian combinatory dictionary > don't hesitste to call
-
5 call-in
вызов (связь) сигнал вызова на прием (радиотехника) (телевидение) "звоните - отвечаем" (программа ответов на вопросы, критические замечания и т. п., полученные по телефону) призыв( на военную службу) call-in вызов -
6 callin
call-in
1> _связ. сигнал вызова на прием
2> _рад. _тлв. "звоните - отвечаем" (программа ответов на
вопросы, критические замечания и т. п., полученные по телефону)
3> призыв (на военную службу) -
7 call to action
рекл. призыв к действию (фраза, завершающая рекламное сообщение и своим содержанием побуждающая потребителя совершить покупку; напр., фраза "звоните сейчас и заказывайте")See:slogan 2) -
8 call-in audience research
соц. исследование аудитории методом «звоните нам»* (исследование, проводимое социологической службой по поручению агентства, представляющего какой-л. материал на суд широкой аудитории, как правило, через средства массовой информации; данное исследование применяет следующий метод: чтобы услышать предлагаемый для оценки материал, респондент должен позвонить по указанному ему номеру телефона)Syn:See:audience 3) а),бАнгло-русский экономический словарь > call-in audience research
-
9 call to action
1) Общая лексика: призыв2) Маркетология: "дальнейшие указания", призыв к действию ( фраза, завершающая рекламное сообщение и своим содержанием побуждающая потребителя совершить покупку; напр., фраза "звоните сейчас и заказывайте") -
10 call-in
['kɔːlɪn]1) Авиация: вызов на связь2) Военный термин: призыв3) Кино: сигнал вызова4) Радио: "звоните - отвечаем" (программа ответов на вопросы, критические замечания и т.п., полученные по телефону)5) Вычислительная техника: вызов6) Сварка: сигнал вызова на приём7) Макаров: призыв (на военную службу)8) Безопасность: запрос на доступ -
11 phone-in
['fəʊnɪn]1) Общая лексика: сигнал вызова (по связи)2) Британский английский: прямая линия3) Телекоммуникации: "прямой эфир" (передача на ТВ или радио, во время которой телезрители и/ли слушатели звонят в студию)4) СМИ: звоните-отвечаем -
12 please call now
Деловая лексика: звоните прямо сейчас -
13 addig
до тех пор,пока* * *1) до того́ ме́ста2) до тех порaddig is — пока́; тем вре́менем
* * *(rágós nm.)I(önállóan) 1. (tér) до того места;\addig nem hord a puskám — моё ружьё так далеко не попадает v. стреляет;
2. (idő) до тех пор; до того времени; rég. доколе, дотоле;3.\addig futott, amíg ki nem merült — он добегался до изнемо жения; \addig csönget, amíg beengedik (pl. ajtónál) — дозваниваться/дозвониться; \addig csöngessen, amíg csak nem jelentkeznek — звоните, пока не ответят; \addig is, amíg — пока; \addig is, amíg elkészül az ebéd, harapjon egyet! — закусите, пока обед будет готов!;\addig, amíg — в то время; как …; до тех пор, пока …; до того, как …;
4.ha \addig élek is — даже если поплачусь за ото жизнью; IIszól.
nem \addig van az! — не думай, что мы уже рассчитались !;(jelzőként) 1. (tér) до того, до той;\addig — а toronyig до той башни;
2.(idő) \addig az ideig — до тех пор; до того времени
-
14 amíg
* * *пока́amíg csak élek — пока́ я жив
* * *1. (\amíg csak) пока, сколько;\amíg (csak) élek — пока я живу;\amíg egészséges leszek, dolgozni fogok — пока я буду здоров, буду работать;
2.addig csengessen, \amíg nem jelentkeznek — звоните пока не ответят; addig futott, \amíg ki nem merült — добегался до изнеможения; gúny. addig gondolkodott, \amíg valami ostobaságot sütött ki — думал, думал, да и надумал; közm. addig üsd a vasat, \amíg meleg — куй железо, пока горячо;addig, \amíg — до тех пор, пока;
3. (mialatt) в то время, как…; между тем, как…;\amíg beteg volt, senkit sem engedett magához — пока он был болен, он никого не допускал до себя; \amíg ő olvasott, mind figyeltek — когда он читал, все слушали; \amíg aludtam, esett az eső — пока я спал, шёл дождь; beszélni kell vele, \amíg ott van — надо поговорить с ним, пока он там; éljetek/éljen az alkalommal, \amíg lehet — пользуйтесь случаем, благо вы здесь\amíg mások dolgoznak — в то время, как другие работают;
-
15 auf Wiederhören!
предл.общ. до новой встречи в эфире!, до свидания!, до следующего раза!, до следующей радиопередачи!, звони (при прощании по телефону), звоните! (при прощании по телефону), до свидания (при разговоре по телефону, а также в радиопередачах) -
16 Bell Telephone Co.
компания "Белл телефон"Ведущая телефонная компания США с многочисленными отделениями в различных городах и штатах. Основные рекламные лозунги: "Зачем писать письма? Звоните!" ["Don't write, telephone"], "С улыбкой в голосе" ["The voice with the smile"].English-Russian dictionary of regional studies > Bell Telephone Co.
-
17 black-and-white
разг"черно-белый"Полицейский автомобиль [ squad car]. Патрульные машины в большинстве полицейских управлений [ police department] окрашены в черный и белый цвета, на передней двери - изображение символа управления, по корпусу надпись: "В случае ЧП - звоните по телефону 9-11" ["In case of emergency call 911"].тж panda carEnglish-Russian dictionary of regional studies > black-and-white
-
18 telephone
телефон. Номера телефонов в США семизначные, состоящие из сочетания цифр или букв. Письменная разбивка номера телефона на две части: 186-2256, а диктуется каждая цифра отдельно. Фактически же номера телефонов десятизначные, т.к. каждый город или административный район имеют трёхзначный код, который набирается перед номером, даже если вы звоните в черте города (в Нью-Йорке два кода — 718 и 212). Телефон скорой помощи, полиции, пожарной охраны 0 или 911 ( вызываются бесплатно). Номера других телефонов в экстренных случаях можно посмотреть в телефонной книге или узнать по номеру 1-555-12112. Служба времени 976-1616, о погоде можно узнать по телефону 976-1212, о почтовых кодах районов — 976-1616 и т.д. Любой разговор по телефону обычно начинается с ‘Hello’, к телефонистке обращаются ‘Operator’США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > telephone
-
19 call-in
[ʹkɔ:lın] n1. св. сигнал вызова на приём2. радио, тлв. «звоните - отвечаем» (программа ответов на вопросы, критические замечания и т. п., полученные по телефону)3. призыв (на военную службу) -
20 ring
1. I1) set the bells ringing зазвонить в колокола; did you ring, sir? вы звонили, сэр?; come when you hear me ring войдите, когда я позвоню2) the bell rang прозвенел звонок: start work when the bell rings начинайте работу со звонком; did you hear the dinner bell ring? вы слышали звонок к обеду?; the telephone's ringing [звонит] телефон; how long has that telephone [bell] been ringing? телефон давно звонит /трезвонит/?; the trumpet rang and they ran раздался звук трубы, и они побежали3) I wonder when mother will ring интересно, когда позвонит мама?4) the crash made my ears ring у меня от этого грохота зазвенело в ушах5) the news set the town ringing об этой новости заговорил весь город2. II1) ring in some manner the bell rang loudly a) звонок звонил громко; б) раздался громкий звонок2) ring at some time he rings often он часто звонит3. III1) ring smth. ring the bell позвоните, нажмите кнопку [звонка]; did you ring the bell? вы звонили?; ring the church bens звонить в колокола; ring an alarm бить в набат; the church bell rings the hours but not the quarters церковный колокол бьет каждый час, но четверти не отбивает2) ring smb., smth. please ring the doctor пожалуйста, вызовите врача; in case of fire ring 01 в случае пожара звоните по телефону ноль один3) id ring a bell вызывать воспоминание; his name rings a bell имя его кажется мне знакомым4) || ring the knell возвещать; revolution rang the knell of his tyranny революция возвестила о конце его тирании4. IV1) ring smth. in some manner the cyclist rang his bell loudly велосипедист громко сигналил2) ring smb. at some time I'll ring you this evening я позвоню вам сегодня вечером5. XVring false (hollow, sincere, etc.) звучать фальшиво и т.д.; his words rang true, I thought я подумал, что он говорит правду; the coin rang true по звуку [казалось, что] монета не фальшивая6. XVI1) ring at some place someone is ringing at the door кто-то звонит в дверь2) ring for smb., smth. ring for one's secretary (for one's maid, for the cook, etc.) вызывать [звонком] секретаря и т.д.; ring for the lift вызывать лифт; ring for a drink позвонить, чтобы принесли вина; will you, please, ring for someone to carry my bags? позовите кого-нибудь, чтобы отнести мой чемоданы; she rang for the tea things to be cleared away она позвонила, чтобы унесли чайную посуду3) ring with smth. my ears rang with their shouts их возгласы звенели у меня в ушах; his words rang with emotion в его словах звучало [подлинное] чувство; the air rang with their cries воздух огласился их криками; the village rang with his praises деревня расхваливала его || ring in one's ears звучать в ушах; his last words are still ringing in my ears его прощальные слова все еще раздаются у меня в ушах; his unkind laughter rang in my ears у меня в ушах звенел его недобрый смех; мне все казалось, что я слышу его недобрый смех7. XXI11) ring smth. for smb. ring the bell for smb. вызвать кого-л. звонком; ring the bell for one's secretary (for one's maid, for the porter, etc.) позвонить, чтобы пришел секретарь и т.д.2) ring smb. at some time I'll ring you at three я позвоню вам в три часа
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Вот, парья, наш царь: шильце в руках и щетинка в зубах; звоните в била, клепала. — Вот, парья (парни), наш царь: шильце в руках и щетинка в зубах; звоните в била, клепала (галичане о ростовцах). См. РУСЬ РОДИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Алексин, Анатолий Георгиевич — У этого термина существуют и другие значения, см. Алексин. Анатолий Георгиевич Алексин Анатолий Георгиевич Гоберман Дата рождения: 3 августа 1924(1924 08 03) (88 лет) Место рождения: Москва … Википедия
звонить — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я звоню, ты звонишь, он/она/оно звонит, мы звоним, вы звоните, они звонят, звони, звоните, звонил, звонила, звонило, звонили, звонящий, звонивший, звоня; св. позвонить 1. Если вы звоните кому то (по телефону) … Толковый словарь Дмитриева
вызвонить — вызвонить, вызвоню, вызвоним, вызвонишь, вызвоните, вызвонит, вызвонят, вызвоня, вызвонил, вызвонила, вызвонило, вызвонили, вызвони, вызвоните, вызвонивший, вызвонившая, вызвонившее, вызвонившие, вызвонившего, вызвонившей, вызвонившего,… … Формы слов
телефон — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? телефона, чему? телефону, (вижу) что? телефон, чем? телефоном, о чём? о телефоне; мн. что? телефоны, (нет) чего? телефонов, чему? телефонам, (вижу) что? телефоны, чем? телефонами, о чём? о телефонах… … Толковый словарь Дмитриева
Хатауэй, Генри — (Hathaway, Henry) Режиссер, продюсер, актер, Родился 13 марта 1890 г. в Сакраменто (штат Калифорния) в семье актрисы и театрального менеджера, умер 11 февраля 1985 года в Голливуде. Работу в кино начал десяти лет от роду в качестве актера в … Режиссерская энциклопедия. Кино США
Гранд Капитал — (Grand Capital) Содержание Содержание Информация о О Для Гранд Капитал Для Гранд Капитал обучение и бонусы Ввод вывод средств Торговый терминал Grand Capital Партнерские программы Гранд Капитал Информация о брокере Гранд Капитал Находится на… … Энциклопедия инвестора
Франкштейн, Борис Семенович — род. 24 мая 1949 в Москве. Композитор. В 1968 1970 учился в Ленингр. конс. по кл. композиции А. А. Пэн Чернова и по кл. ф п. П. А. Серебрякова. В 1973 окончил Моск. конс. по кл. композиции А. А. Николаева и по кл. ф п. Т. П. Николаевой. В 1972… … Большая биографическая энциклопедия
Anatoly Aleksin — (Goberman) was a Russian writer and poet (b. 3 August 1924 in Moscow) (Russian: Анатолий Георгиевич Алексин (Гоберман)).In the late thirties his poems were published in a children s newspaper, Pionerskaya Pravda ( Pioneer Truth, Russian:… … Wikipedia
неве́рно — нареч. к неверный (в 1, 2, 3 и 6 знач.). Зачем вы неверно звоните? Ведь условлено два длинных, два коротких [звонка]. Мстиславский, Грач птица весенняя. Шагал он неверно, сбивчиво и мешал мне идти. М. Горький, Мои университеты … Малый академический словарь
МАРКЕТИНГ. СБЫТ — СБЫТ: ОПТОВИКИ И ПОСРЕДНИКИ Распределительные системы, или каналы сбыта, это путь, который продукты проделывают от производителя к конечному потребителю. Товар может задерживаться на складах различных посредников, например торговых агентов,… … Энциклопедия Кольера