-
1 Бог знает как
Большой англо-русский и русско-английский словарь > Бог знает как
-
2 бог
муж. God;
god, idol;
divinity;
рел. the Author, the Deity, the Lord, Providence, the Supreme;
возвыш. Heaven, Heavens;
the Invisible Бог вас накажет ≈ God'll fix you! от Бога ≈ (прирожденный) heaven-born данный от Бога ≈ (об обычаях, порядках и т.п.) god-given забытый Богом ≈ godforsaken веровать в Бога, верить в Бога ≈ to believe in God Бог дал (сына, дочь, детей) ≈ God has blessed (with) дай Бог всякому ≈ as good as anyone could want;
nobody could ask for (a) better дай Бог памяти ≈ (now) let me think;
let me jog my memory;
as God is in being! не приведи Бог сколько ≈ scads of одному Богу ведомо, один( господь-) бог знает ≈ God only knows;
only God knows побойся Бога, Бога бы побоялся ≈ have you no fear of God?;
have you no shame? Не боги горшки обжигают. ≈ It can't be that hard. Бог дал, Бог и взял. ≈ The Lord giveth and the Lord taketh away. Бог даст день, Бог даст (и) пищу.≈ God will give the day, God will give us food. дай Бог не последнюю ( рюмку) ≈ разг. more power to your elbow Бог правду видит, да не скоро скажет. посл. ≈ The mills of God grind slowly. Это одному Богу известно. ≈ One man's guess is as good as another's. Бог весть ≈ God (alone) knows Бог в помощь, да поможет вам Бог, помогай Бог ≈ may god speed you;
may the Lord help you видит Бог ≈ а) (as) God is my witness;
honest to God;
by God;
б) God, Lord, goodness knows Бог знает как ≈ greatly;
extremely;
utterly Бог знает сколько ≈ God knows how much/many/long;
an enormous amount/number/quantity of Бог знает что ≈ а) (творится, начинается, городит и т.п.) God/Lord/goodness/heaven knows what( is going on) ;
all kinds of strange things( are happening) ;
б) межд. it's God knows what!;
в) (отдать, заплатить, запросить и т.д.) (give) anything in the world;
what one wouldn't give бог его знает ≈ God knows, dear knows! Бог мой! ≈ (выражает изумление) lummy;
(выражает удивление, досаду) great Caesar! Боже мой! ≈ oh God!;
good gracious! Бог с тобой ≈ а) God bless you;
God be with you;
б) (для выражения согласия, примирения и т.п.) all right (then) ;
so be it;
have it your way;
do as you like;
в) (для выражения упрека, несогласия, удивления и т.п.) good heavens!, good Lord!, good God!;
my God!;
for heaven's sake! Бог с ним ≈ never mind, forget (about) smb. дай бог ≈ God grant;
I hope (so), let's hope (so) дай Бог здоровья ≈ (may) God grant smb. (good) health (если) Бог даст ≈ God willing, Lord willing, with God's help;
I hope to God;
God grant не дай бог ≈ God forbid!, Lord forbid! ради бога ≈ for God's sake, for goodness' sake ей богу! ≈ really!, really and truly!, begad, by God!, honest;
прост. что Бог послал ≈ whatever is in the house что Бог даст ≈ whatever will be will be;
we'll see what God has in store for us как бог на душу положит ≈ anyhow;
higgledy-piggledy;
at random что Бог на душу положит ≈ whatever strikes one's fancy;
whatever comes to mind -
3 Бог
м.Dio; Iddio книжн.верить в Бога — credere in Dio••бог знает / ведает кто, где, как, куда — Dio lo sa (chi, dove, come...)почить в бозе — rendere l'anima a Dioдай (то) бог — Dio voglia; volesse Dioбог знает кто разг. пренебр. — mezza calzettaне дай бог разг. — Dio non voglia...как бог на душу положит разг. — come Dio vuole...не бог весть какой или кто, что разг. — non è un granchéради бога разг. — prego!, Per amor di Dio!, faccia pure!видит бог разг. — com'è vero Iddioна бога надейся, а сам не плошай — chi s'aiuta, Dio l'aiutaчеловек предполагает, а бог располагает — l'uomo propone e Dio dispone -
4 бог
м.Dieu m; миф. dieu m••не дай бог — à Dieu ne plaise, Dieu nous en gardeа он давай бог ноги разг. — et il se sauve à toutes jambes, il prend ses jambes à son couкак бог на душу положит — comme bon me, te, etc. sembleбог с ним — grand bien lui fasse!, ça le regarde, c'est son affaireна бога надейся, а сам не плошай погов. — aide-toi le ciel t'aidera -
5 как
как Iкарканье;карганын "как!" эткени өзүнө кубаныч погов. ворона каркает - себя радует.как IIкак раз, точь-в-точь; ни дать ни взять;как түштө ровно в полдень;как эле өзү точь-в-точь он; ни дать ни взять он; он да и только;көчөнүн как ортосунда как раз на середине улицы;как үстүнөн чыкты попал в тот момент, когда он... (наехал как раз на него или стал свидетелем того происшествия);как чокуга сал- стукнуть как раз по макушке;кара кылды как жарган см. кыл I.как III1. сушёный, сухой; лишённый растительности;үйү ак, ичи как погов. юрта у него белая (роскошная), а внутри сухо (пусто);2. сухой комочек;уу коргошундун суусун кайнатып, чүкөдөй он сегиз как жасаган эле выпарив сок иссык-кульского корня, он сделал восемнадцать комочков величиною с альчик;чечектин кагы оспенные корочки;3. перен. худощавый;кашың кыйгач, боюң как, ак эмчегиң колго чак фольк. брови твои дугой, стан твой тонок, белые груди твои с кулачок;4. небольшое углубление, оставшееся от высохшего болотца на солончаковой почве; южн. небольшое углубление в горах, где задерживается влага атмосферных осадков;катуу жерге как турат, кайраттуу эрге мал турат погов. на твёрдом грунте болотце держится, у энергичного молодца скот водится;кетериңде дунүйө - суу жетпеген кактайсың фольк. когда ты, богатство, уходишь, подобно ты углублению, куда не доходит вода;кардында кагы, жумурунда жугу бар он сыт, он не голодает, он живёт в достатке;кардына как, жумуруна жук болгон жок ему (этого) ни на что не хватило (досыта не наелся или хозяйства своего не поправил и т.п.);мени жегениң менен карыныңа как, жумуруңа жук болбойм (из сказки) от того, что съешь ты меня, ты червячка не заморишь;как баш1) старик;бул как баш какылдай берет этот старик только и знает, что ворчит;2) хитрый, плут;далайды көргөн как баш тёртый калач;как чеке1) (о коне) сухолобый, с сухой мордой (признак породистости и быстроходности);2) захудалый, замухрышка;как чеке болгон тайлар захудалые жеребята;3) южн. сильно засушенные плоды абрикоса.как- IV1. стучать, выстукивать, хлопать; биться (о сердце); вбивать, вколачивать; выбивать, выколачивать (напр. ковёр, одежду); трясти (напр. плодовое дерево);казык как- вбивать кол;килем как- выколачивать ковёр;жаңгак как- трясти орехи (с дерева);эшикти бирөө какты кто-то постучался в дверь;мөндүр какты побило градом;бышкан эгинди мөндүр каккандай будто спелый посев градом выбило (о безлюдье и тишине после большого оживления);өпкөсүн кага жөтөлөт он надрывно кашляет;2. грубо отвергнуть, отбросить, грубо оборвать, дать отпор;"карыяны какты" деп, калкым кайгы жебесин фольк. пусть народ мой не обижается, что я грубо оборвал старика;кудай бактыны, кудай какты погов. бог взрастил, бог (и) оборвал (о человеке никчёмном, который пользуется только тем, что бог пошлёт, а затем лишается и этого);душманды как- отразить врага;козголоңчулардын атакасын кагып салышты они отбили атаку мятежников;четке как- отвергнуть что-л., отказать в чём-л.; не посчитаться с чем-л., игнорировать что-л.;сөздү четке как- отказать в просьбе;"сөзүмдү четке какпайсыз" деп, ойлоймун думаю, что вы не откажете в моей просьбе;анын сөзүн четке каккан жок он не отказал ему в просьбе; он его просьбу не отверг;кагып кой- или кагып ташта- одёрнуть (призвать к порядку), прикрикнуть;сынды кагып ташта- игнорировать критику;кага сүйлөгөн сөз грубый окрик;кага сүйлөгөн сөзгө шагы сына түшкөн, көрүнөт он, видимо, подавлен грубым окриком;баласын кагып койду он прикрикнул на своего ребёнка;3. этн. (точнее өпкө как- или өпкө-боор как-) ударять больного лёгкими животного, приносимого в качестве искупительной жертвы;4. охотиться загоном на зверя;кийик как- охотиться загоном на кииков;түлкү как- охотиться на лису;таң ата түлкү кагып чыгып, бүркүткө үч түлкү алдырыптыр охотясь на заре с беркутом, он добыл три лисицы;кара жанымды кагайын ласк. я душу свою отдам;жанын какпайт он своей душой не пожертвует;кагып ал- содрать, сорвать (дорого взять); урвать;акчасын кагып алды он все его денежки целиком выкачал (получил, забрал, выиграл и т.п.);чүкөсүн кагып алды он в альчики обыграл в пух;тревога как-бить тревогу;кирпик какпай не смыкая глаз;багып как-пестовать, лелеять, заботливо воспитывать;багып как-кан балам взлелеянное мною дитя;күн какты солнечный удар;ары жалпак кагам, бери жалпак кагам я и так, я и этак; я и с той стороны, я и с этой (чтобы угодить ему);жел кагып кетти ветром продуло (когда с потной лошади снят потник);ээр какты см. какты;каш как- см. каш I 1;садага как- см. садага 1. -
6 Бог
(всеобщее мировое начало), бог (при многобожии) м. God;
греческие ~и Greek Gods;
избави ~!, не дай ~! God forbid;
слава ~у! thank God! thank goodness!;
~ знает кто (что, куда и т. п.) God/goodness knows who, ~ what, where etc.) ;
ради ~а for God`s sake! с ~ом! good luck! как ~ на душу положит anyhow, at random;
~ с ним let it pass, good luck to him. -
7 kdovíjak
-
8 bůhvíjak
-
9 savoir
I непр. vt1) знать, ведатьsavoir qch par cœur — знать что-либо наизустьsavoir qn par cœur — знать кого-либо вдоль и поперёк... que vous savez — вам известный...vous n'êtes pas sans savoir que... — вам небезызвестно, что...qu'il (le) sache ou non — сознательно или неосознанноque je sache — насколько мне известноsavez-vous, sais-tu — ( вводное предложение) знаете (ли); знаешь; не так лиva savoir! allez savoir! разг. — попробуй узнай; поди разберись!c'est à savoir — как знать, посмотримje ne sais comment — бог знает как, как-то странно••reste à savoir si... — остаётся узнать...••savoir y faire разг. — разбираться в чём-либо; знать, как взяться за что-либоil sait y faire — он ловкий человекtout ce qu'il sait разг. — изо всех сил, как только может3) бельг. мочь•II m1) знания, учёность••le gai savoir ист. — поэзия трубадуров2) в приложении с инфинитивом умение -
10 Dieu sait
1) бог его знает, бог ведаетQuelle étonnante fille! C'est né Dieu sait où, Dieu sait de qui... Ça s'est élevé Dieu sait comme... Et ça en remontrerait à son évêque. (C. Farrère, Les Hommes nouveaux.) — Необыкновенная девушка! Родилась Бог весть где, Бог весть от кого... Воспитана Бог знает как... А хоть кому утрет нос.
Dieu sait comme — бог его знает как.
2) (тж. Dieu seul le sait!) одному богу известно[...] Le moment tant attendu. Plus encore attendu pour les piques de Jean que pour gâteau de chez Berthier fils, ou bien celui, au chocolat, fait maison de Bernadette, qui Dieu sait était bon. Bertrand disait: "Diable sait qu'il est bon!" (Y. Navarre, Le jardin d'acclimatation.) — Клер с нетерпением ждала десерта. И еще больше из-за острот дяди Жана, чем из-за торта, который брали в кондитерской Бертье-сына, или из-за шоколадного пирога, выпеченного дома Бернадеттой, который был божественно вкусным. Бертран говорил: "Он чертовски вкусен!"
-
11 bóh
м.bóha, bóhu, зват. božobóh wě hdy нареч. бог знает когдаbóh wě hdźe нареч. бог знает гдеbóh wě kak нареч. бог знает какbóh wě kelko нареч. бог знает сколькоbóh wě što, bóh wě čeho мест. бог знает чтоbóh wě štó, bóh wě koho мест. бог знает кто -
12 dieu
m1) ( Dieu) Богhomme de Dieu — 1) священнослужитель 2) благочестивый человекle bon Dieu разг. — 1) ( господь) бог; боженька 2) святые дарыmanger [recevoir] le bon Dieu — причащатьсяrecommander son âme à Dieu — вверять Богу душуDieu m'est témoin que... — Бог свидетель, что...Dieu sait... — бог знает...y a pas de bon Dieu de... qui tienne... разг. — никаких...Dieu le veuille!, plaise à Dieu!, plût à Dieu! — дай Бог!, дай-то Бог!Dieu (en) soit loué, grâce à Dieu, Dieu merci — слава БогуDieu m'en préserve, Dieu m'en garde — избави Бог, сохрани Бог, ни в коем случаеbon Dieu!, juste Dieu! — боже мой!à Dieu ne plaise! — боже упаси!, ни в коем случаеnom de Dieu! вульг., bon Dieu de bon Dieu!, dieu(x) de dieu(x)! — чёрт возьми!devant Dieu et devant les hommes — перед Богом и людьми ( формула клятвы)chacun pour soi et Dieu est pour tous посл. — каждый за себя, один Бог за всех(un homme) aimé de dieux — любимец богов••les dieux de la terre — земные боги, сильные мира сегоjurer ses grands dieux — клясться всеми богами2) божество, кумирfaire de qn, de qch son dieu — обожествлять что-либо; сотворить себе кумира из... -
13 Wunder:
1. wunder was бог весть, невесть что. Er denkt, wunder was er geleistet hat.Er meint, wunder was er kann.Er bildet sich wunder was auf seine guten Noten ein.2. wunder wer бог знает какая важная персона. Er denkt, wunder wer er ist.Er glaubt wunder wer ihn da morgen im Ministerium empfangen wird.3. wunder wie бог знает как. Sie war wunder wie stolz auf ihre schönen blonden Haare.Er meint wunder wie geschickt er das gemacht habe.4. wunder wo бог знает где. Wo er zu Hause ist, weiß ich nicht. Er soll wunder wo wohnen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Wunder:
-
14 wissen
vr (h) клише: das kann doch kein Mensch wissen кто это может знать? (этого никто не знает). Das kann doch kein Mensch wissen, daß die Vorlesung verlegt wurde, von jmdm. nichts wissen wollen и слышать не хотеть о ком-л. Laß mich mit dem in Ruhe, ich will von ihm nichts mehr wissen! ich möchte nicht wissen, wie [was]... я уже не спрашиваю, как [что]... Ihre neue Tasche sieht äußerst elegant aus. Ich möchte nicht wissen, was die gekostet hat.Ich möchte nicht wissen, wie lange du deinen Freund heute wieder hast warten lassen.Ich möchte nicht wissen, wieviel das Auto gekostet hat. wer weiß wie oft [wie, was, wer]... бог знает, как часто [как, что, кто]... Er tut, als ob er wer weiß was bei der Sache geholfen hätte.Er stellt sich an, als ob er wer weiß was für Unkosten dabei gehabt hätte.Ich habe ihn wer weiß wie oft gefragt, ob er die Ausweise bei sich hat. Jetzt hat er sie doch vergessen, was weiß ich!а) а я почём знаю?, а мне откуда знать? Was weiß ich, mit wem sie heute aus war. Das ist mir doch ganz gleich."Haben sich die beiden nun eigentlich gekriegt?" — "Was weiß ich! Da mußt du mich doch nicht fragen."б) не знаю точно. Was wir dafür ausgeben müssen? Was weiß ich! Ich schätze so 14 000 Mark, ich weiß, was ich weiß меня не переубедишь, ich wüßte nicht, was ich lieber täte я сделаю это с большим удовольствиемтж. ирон.: всю жизнь мечтал! Ich soll den Text noch einmal abschreiben? Ich wüßte nicht, was ich lieber täte! ich weiß es noch wie heute как сейчас помнюweißt du noch, wie wir damals als Kinder... помнишь, как мы тогда детьми... möchte ich wissen хотел бы я знать. Wo sie die Sachen wieder hingelegt haben, möchte ich wissen.Wem kann es nützen, möchte ich wissen. man kann nie wissen мало ли что...никогда не знаешь... Im Dunkeln mache ich lieber einen Un-weg und gehe eine beleuchtetere Straße entlang. Man kann ja nie wissen, weißt du wasа) знаешь что... давай... Weißt du was, wir machen jetzt erst mal einen Spaziergang, nicht, daß ich wüßte я ничего об этом не знаюне может быть! "Herr Anders gibt viel auf Ihre Meinung." — "Nicht, daß ich wüßte!" davon weiß sie ein Lied zu singen она об этом может много порассказатьоб этом она знает по собственному опыту, это она испытала на себе, bei dem weiß man nie у него семь пятниц на неделе, gewußt, wie! уметь надо!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > wissen
-
15 экен
экен Iприч. прош. вр. от э- II1. выражает бытие кем, чем, каким; изменяется по лицам, числам и падежам;ким экенин ачык айта аласыңбы? сможешь ли ты прямо сказать, кто он такой?бул тууралуу ак экенимди өзү да толук билет то, что в этом я не виновен, он и сам хорошо знает;өзүңдү күнөөлүү экенмин деп, билдиңби? признал ли ты себя виноватым?анын ким экенин эми билдик теперь мы узнали, кто он такой;итке темирдин баркы эмне экен? погов. какую ценность для собаки представляет железо?кандай экенин кудай билет бог знает как; бог знает какой;курт экени билинбейт, кум экени билинбейт фольк. не знаешь - черви это или песок это (такая масса);белестүү Талас, Чоң-Чаткал бел экеним - дагы чын фольк. и то правда, что Таласу и Чон-Чаткалу с их хребтами я - опора;шаарда экенде в бытность его в городе;2. (употребляется, когда для констатирования факта требуется предварительное действие) оказывается;ууру ушул экен вор, оказывается, вот этот;күчү күч экен! вот это сила!;мен өзүм менен бирге эч нерсе албаган экенмин оказалось, я с собой ничего не захватил;оозуңа келгенди сүйлөй берет экенсиң ты, оказывается, болтаешь всё, что только тебе на ум взбредёт;3. с условной формой хорошо бы, хорошо было бы;айтсаңар экен хорошо было бы, если бы вы сказали;тамашаны коё турсаңар экен? а что, если бы вы оставили шутки? (лучше было бы);дагы бир нече мектеп ачылса экен хорошо, если бы открылось ещё несколько школ;4. с формой на -т если; а уж если...;өлөт экен, ушунда өлөт уж если ему умирать, так пусть умрёт здесь;сөзгө көнөт экен, анысын айткын, көнбөйт экен - анысын айткын если он пойдёт на уговоры, ты об этом скажи, и если не пойдёт на уговоры, ты (и) об этом скажи;Ошко барат экенмин, башкалар менен кошо барам а уж если мне ехать в Ош, так я поеду вместе с другими;келет экенсиң, китебиңди ала кел а уж если ты придёшь, то захвати с собой свою книгу;5. с глаголом бол- в форме прош. вр. 3 л. выражает недоумение;ким жазды болду экен? кто же это мог написать?эмне деп жазды болду экен? что же это такое он написал?(согуштан мурда) көргөн көпүрөө кайда болду экен где бы мог быть (где же!) тот мост, который (я) видел (до войны) ?!;6. в 1 л. экенмин прибавляется из учтивости;билбейт экенмин (в ответе старшему вместо билбейм) простите, я не знаю;деген экен, деген экен - бир коёнду бир коён жеген экен погов. (о вранье), а дело бывало: и коза волка съедала; (букв. сказано, сказано - один заяц другого зайца съел, оказывается);бар экен, жок экен присказка было (это), не было;тапкан экенсиң! см. тап- VIII.экен II:экен-токон редко, то же, что эке-токо (см. эке III). -
16 diez
разг. бог весть, бог знает, как знать, кто знает -
17 diezin
разг. бог весть, бог знает, как знать, кто знает -
18 wie
1. wie (bitte)?, wie war das? что?, как вы сказали?, повторите, пожалуйста!2. в восклицательном предложении: Wie schade! Wie schön ist es hier! Wie groß du bist! Wie er das wieder geschafft hat!3. wie das? при каких обстоятельствах?, что за причина? "Er hat gekündigt." — "Wie das?""Gestern war er bei einem Unfall verletzt worden." — "Wie das?"4. wie? meppum. огран. (син. wie geht es denn?): Na! Wie, alter Junge!5. wie? (син, nicht wahr?): Das ärgert dich wohl, wie?6. нелитерат. соответствие als в сравнениях: Er ist größer wie du.Er macht es anders wie du.Er wohnt ganz woanders wie ich.7. nichts wie (син. nichts alsnur): Er hat nichts wie Dummheiten im Kopf.Nichts wie Ärger.Nix [nichts] wie hin! Скорей туда!8. во временных придаточных предложениях (син. als): Wie ich nach Hause kam, lag ein Brief im Kasten.Wie ich mich aufrichtete, öffnete sich die Tür.9. wer weiß wiewunder wie бог вестьбог знает как. Er kommt sich wer weiß wie [wunder wie] klug vor.10. aber wie (und wie) ещё как (сильно)!, ещё бы! Auf dem frischgebohnerten Boden ist sie hingefallen, aber wie (und wie)!"Freust du dich schon auf deine Urlaubsreise?" — "Und wie!"Den haben sie reingelegt, aber wie, kann ich dir sagen!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > wie
-
19 come
1. avv.как, каким образом, каким путёмcome si dice in russo...? — как будет по-русски...?
come è che non ti ho visto? — как это (как могло случиться, что) я тебя не видел?
non so come fai a sopportare questo freddo! — не знаю, как ты выносишь этот холод!
"Lavora Franco?" "Lavora e come!" — - Франко работает? - Работает, и ещё как! (Не то слово!)
come ti dicevo... — как я тебе уже говорил...
2. cong.1) что, как2) (copula, relativa) какfa' come ti pare — поступай, как знаешь!
per come si mettono le cose... — судя по тому, как складываются дела...
fa come se non avesse sentito — он делает вид, будто ничего не слышал
come vedi, non sto con le mani in mano — как видишь, я не сижу сложа руки!
3) (quando) когдаcome entrò, scoppiò l'applauso — когда он вошёл, раздались аплодисменты
"E come se ne tornava in casa colla Lia in collo, le comari si affacciavano sull'uscio per vederla passare" (G. Verga) — "Когда она возвращалась домой, с Лией на руках, соседки выходили на порог поглазеть на неё" (Д. Верга)
3. prep.как; в качестве + gen.; с точки зрения + gen.ti voglio bene come a un figlio — я тебя люблю, как сына
come risorse naturali, l'Italia è un paese povero — с точки зрения естественных богатств Италия бедная страна
4. m.способ, метод, манера (f.)spiegami il come e il quando — объясни мне, как и когда
5.•◆
è buono come il pane — он добряк (душа человек)come sarebbe a dire? — что значит?! (то есть?; как это так?!, с какой стати?!)
chissà (Dio sa) come — неизвестно как (Бог знает, как; как, одному Богу известно)
come no! — конечно! (а как же!; fam. спрашиваешь!)
com'è come non è — внезапно (ни с того, ни с сего; неожиданно)
a un certo punto, com'è come non è, le valigie erano scomparse — в какой-то момент, неведомо как, чемоданы исчезли
ricco com'è, potrebbe sborsare un po' di più — при таких деньжищах мог бы раскошелиться!
come minimo ti deve portare alla Scala! — он, как минимум, должен сводить тебя за это в Ла Скалу!
come se non li conoscessi, quei mascalzoni! — я их, подлецов, знаю как облупленных!
-
20 en remontrer à son évêque
разг.Quelle étonnante fille! C'est né Dieu sait où, Dieu sait de qui... Ça s'est élevé Dieu sait comme... Et ça en remontrerait à son évêque. (C. Farrère, Les Hommes nouveaux.) — Необыкновенная девушка! Родилась Бог весть где, Бог весть от кого... Воспитана Бог знает как... А хоть кому утрет нос.
Dictionnaire français-russe des idiomes > en remontrer à son évêque
См. также в других словарях:
бог знает как — из рук вон плохо, отвратительно, убийственно, чудовищно, ужасно, кошмарно, плохо, черт знает как, как нельзя хуже Словарь русских синонимов. бог знает как нареч, кол во синонимов: 9 • из рук вон плохо (33) … Словарь синонимов
Бог знает как — Устар. Экспрес. Очень. Прошу его войти в главный присмотр за моими деревнями, чем он меня бог знает как обяжет (Державин. Переписка) … Фразеологический словарь русского литературного языка
бог знает как — предик. разг. О неизвестности обстоятельств; неизвестно как. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
не бог знает как — так себе, ни шатко ни валко, не ахти как, не бог весть как, не очень, средне, посредственно Словарь русских синонимов. не бог знает как нареч, кол во синонимов: 9 • как то не очень (10) … Словарь синонимов
не бог знает как / какой… — цельное по смыслу выражение Между частями выражения (после слова «знает») знак препинания не ставится. Хотя молчать и тащить хоть бы и легкую лягушку три тысячи верст не бог знает какое удовольствие, но ее ум привел уток в такой восторг, что они… … Словарь-справочник по пунктуации
Не бог знает как — БОГ [бох], бога, мн. боги, ов, зват. боже, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
бог знает — бог <его> знает Разг. Неизм. Неизвестно, никто не знает. = Бог весть, Бог знает что, кто, какой, где, когда… «Кто же я таков, по твоему разумению!» – «Бог тебя знает…» (А. Пушкин.) Мы Бог знает где едем, и Бог знает что с нами делается. (Л … Учебный фразеологический словарь
Бог знает, мистер Аллисон — Heaven Knows, Mr. Allison … Википедия
не бог знает как — предик. разг. 1. Оценочная характеристика исполнения чего либо как не очень трудного. 2. Оценочная характеристика исполнения чего либо как не очень хорошего. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
черт знает как — как нельзя хуже, отвратительно, плохо, кошмарно, чудовищно, убийственно, из рук вон плохо, бог знает как, ужасно Словарь русских синонимов. черт знает как нареч, кол во синонимов: 9 • бог знает как (9) … Словарь синонимов
бог знает — кто зна/ет; Бог (чёрт, пёс) зна/ет; кто (его, их) зна/ет, разг. 1) Неясно, непонятно, неизвестно. Бог знает, выдержит ли сын экзамен. Пёс его знает, как действует это устройство. 2) Выражает досаду, недовольство, восхищение, неожиданность и т. п … Словарь многих выражений