-
1 chief Defence Force Staff
English-Russian military dictionary > chief Defence Force Staff
-
2 black hat
австр. сл. иммигрант-новичокБольшой англо-русский и русско-английский словарь > black hat
-
3 naval staff
-
4 Defence Force headquarters
English-Russian military dictionary > Defence Force headquarters
-
5 Defence Force staff
-
6 DOD secretary
-
7 minister for Defence Support
English-Russian military dictionary > minister for Defence Support
-
8 minister of Defence
Австр министр обороны, МО -
9 Natios
Австр разг. обязательное военное обучение -
10 Naval Operational Requirements and Plans chief
Австр начальник ( главного) управления оперативных потребностей и планов строительства ВМСEnglish-Russian military dictionary > Naval Operational Requirements and Plans chief
-
11 GST
GST exclusive price, price exclusive of GST — австр., новозел. цена без налога на товары и услуги*, цена без учета налога на товары и услуги*
GST inclusive price, price inclusive of GST — австр., новозел. цена, включая налог на товары и услуги*; цена с учетом налога на товары и услуги*; цена с налогом на товары и услуги*
* * ** * *. Generation skipping transfer . Small Business Taxes & Management . -
12 super
сущ.2)Why invest in super? — Зачем вкладывать средства в пенсионный фонд [на пенсионный счет\]?
Why should I contribute to my super? — Почему я должен уплачивать взносы на мой пенсионный счет [в мой пенсионный фонд\]?
For most Australians, super is the easiest and most tax effective way to save for retirement. — Для большинства австралийцев пенсионный счет является наиболее простым и наиболее эффективным с точки зрения налогообложения способом формирования пенсионных сбережений.
3) СМИ титрtype super — надпись, титр
See:4) сокр. от superimposition СМИ наложение, совмещение (изображений) (слова, фразы или изображения из одного видеоисточника, накладываемые на изображение из другого видеоисточника с целью представить два источника как один цельный) -
13 bundy
1. сущ.упр., преим. австр. (часы, предназначенные для регистрации времени прихода и ухода работников с работы; в нижней или верхней части таких часов находится щель, в которую пришедший/уходящий работник помещает специальную карточку для автоматического проставления времени прихода/ухода; впоследствии карточки собираются руководящим персоналом для определения точного количества отработанных часов, расчета зарплаты или вычетов за опоздания и т. д.)Syn:See:2. гл.According to Mr. Calvaresi, at about 5pm on that day he bundied off. — По словам Мистера Калвареси, в тот день он отметился об уходе с работы часов в 5.
Employees must bundy on/off at the beginning and end of their shift — Работники должны отмечать время своего прихода/ухода в начале и конце каждой смены.
See: -
14 claim
1. сущ.1)а) эк., юр. требование, претензия, притязание (на что-л.)ATTRIBUTES:
territorial claims — территориальные претензии [притязания\]
б) фин., юр. требование (право на активы, принадлежащие другому лицу, напр., на заложенные активы, на активы умершего лица)See:administrative claim, equity claim, general claim, postpetition claim, prepetition claim, secured claim, specific claim, unsecured claim, proof of claim, lienв) страх. страховое требование (требование выплаты страхового возмещения в соответствии с условиями страхового полиса в том числе по государственному социальному страхованию)COMBS:
to put in [submit\] a claim — выставить требование о выплате страхового возмещения
Syn:See:closed claim, death claim 1), dental claim, fraudulent claim, gross claims, in-network claim, incurred but not reported, incurred claims, long-tail claims, medical claim, net claims, open claim, out-of-area claim, out-of-network claim, outstanding claim, paid claims, reinsurance claim, reopened claim, reported claims, Associate in Claims, affidavit of claim, claim agent, claim broker, claim consultant, claim duration, claim manager, claim supervisor, claims adjustment, claims administration, claim administrator, claims administrator, claims agent, claims bordereau, claims broker, claims consultant, claims department, claims determination, claim examiner, claims expenses, claims experience, claims frequency, claims handler, claims history, claims inspector, claims investigation, claims investigator, claims leader, claims management, claims manager, claims processing, claims ratio, claims representative, claims reserve, claims services, claims settlement, claims severity, claims supervisor, claims adjusting company, claims equalisation reserve, no claims bonus, no claims certificate, claims-made coverage, Claims and Underwriting Exchange, Xchanging Claims Services, insurance money, insured event, claim-freeг) эк. заявление, требование (напр. о выделении дополнительных финансовых средств)ATTRIBUTES:
COMBS:
The union put a 6% wage claim. — Профсоюз выставил требование о шестипроцентном повышении заработной платы.
д) юр. право (на что-л.); (законная) претензияATTRIBUTES:
He has no legal claim to the property. — Он не имеет прав на имущество.
2) юр. иск, жалоба; претензия, рекламацияCOMBS:
claim in return, counter claim — встречное требование; встречный иск
to make [to lodge\] a claim against (smb.) — возбуждать иск против (кого-л.), подавать жалобу на (кого-л.)
Syn:See:advertising claim 2), death claim 2), liability claim, long-tail claims, medical claim, product liability claim, claim agent 1) Foreign Claims Settlement Commission3) общ. утверждение, заявлениеhis claims to the contrary notwithstanding — несмотря на то, что он утверждает обратное
The Leader of the Council was asked to comment on press claims that the auditor has found errors in his returns of expenses. — Главу совета попросили прокомментировать заявления прессы о том, что аудитор обнаружил ошибки в его отчетах о расходовании средств.
See:4)а) доб., преим. амер. и австр. участок земли, отведенный под разработку недрб) доб., преим. амер. и австр. заявка на отвод участка2. гл.1) юр. предъявлять права (на что-л.)2) юр., эк. предъявлять претензию, требовать компенсации (право какого-л. лица требовать от другого лица возмещения убытков, вызванными действиями последнего)You are entitled to claim interest on late payments. — У вас есть право требовать уплаты процентов за просроченные платежи.
The Government has introduced legislation to give businesses a statutory right to claim interest if another business pays its bills late.
See:3) страх. требовать выплаты (требовать выплаты по страховому полису в связи с наступлением страхового случая)Can you claim on your household insurance if the tiles on your roof are stolen? — Можете ли вы потребовать выплаты страхового возмещения по вашему полису страхования дома, если похищена черепица с вашей крыши?
The premiums are reduced by fifty per cent if you don't claim on the policy. — (Страховые) премии уменьшаются на 50%, если вы не обращаетесь с требованиями о выплате страхового возмещения по полису.
See:
* * *
1) требование (платежа, возмещения, компенсации); 2) право (напр., право на изобретение, защищаемое патентом); 3) актив; 4) претензия.* * *иск; правопритязание; претензия (страх.); требование; рекламация; платежное требование; убыток (страх.). . Словарь экономических терминов .* * *предъявляемое в судебном или арбитражном порядке требование, вытекающее из принадлежащего истцу права в силу договора или других предусмотренных в законе оснований см. suit-----претензия, заявление, жалоба по поводу ненадлежащего выполнения обязательств по различным основаниям (в отношении количества, качества товаров, просрочки поставки и т. д.)-----требование о возмещении убытков, уплате штрафа, устранении дефектов в продукции и повышении ее качества, об улучшении качества страховых услуг----------for debtпредъявляемое в судебном или арбитражном порядке требование кредитора к заемщику относительно возврата ссуды или долга, выполнения долгового обязательства -
15 Department of Human Services
орг.сокр. DHS гос. упр., страх. Министерство социального обеспечения*а) австр. (государственный орган, основной задачей которого является обеспечение эффективного медицинского обслуживания и оказания социальной поддержки гражданам Австралии; создан в 2004 г.; возглавляется министром социального обеспечения (Minister for Human Services)) iSee:б) австр. (в некоторых штатах Австралии: название государственного органа, выполняющего аналогичные функции на уровне штата)South Australian Department of Human Services — Министерство социального обеспечения Южной Австралии
в) амер. (в некоторых штатах США: название государственного органа, выполняющего аналогичные функции на уровне отдельного штата)Англо-русский экономический словарь > Department of Human Services
-
16 government business
1) эк. государственное предприятие, предприятие общественного сектораAnt:See:2) эк., австр. = government business enterprise3) пол., австр. правительственный вопрос (вопрос для рассмотрения в парламенте, который может вносить только член правительства; такой вопрос имеет приоритет перед общими вопросами за исключением 2,5 часов в каждый четверг, когда общие вопросы имеют приоритет над правительственными)See:4) гос. упр. = government order -
17 PBS
прогр.* * * -
18 pool
1. сущ.1)а) общ. общий фонд; объединенный резерв; общий котел; пулSee:б) общ. группа, резерв (группа лиц, которые при необходимости могут быть привлечены к какой-л. работе; группа лиц, рассматриваемая как трудовой ресурс)a pool of brilliant scientists [of trained actors\] — резерв [кадры\] блестящих ученых [актеров-профессионалов\]
в) фин. пул (общий фонд, формируемый за счет средств участников и предназначенный для совместного проведения инвестиций)See:г) фин. пул (портфель кредитов, ценных бумаг и т. д.)See:2) эк., юр. пул ( объединение картельного типа между компаниями)See:cartel а)2. гл.1) общ. объединять в общий фонд, складываться (объединять денежные средства или другие активы; также совместно использовать информацию, идеи и т. д. с выгодой для всех участников)2)а) общ., австр., разг. впутывать (кого-л. во что-л.)б) общ., австр., разг. клеветать (на кого-л.), обманывать; давать неверную информацию
* * *
пул: 1) временное объединение компаний инвесторов, напр., для поддержки цен или для других целей, в т. ч. для незаконного манипулирования рынком; 2) объединение финансовых ресурсов, в т. ч. для совместного проведения инвестиций; см. commodities pool; 3) совокупность источников финансирования; = pool of financing; см. cost of capital; 4) сумма: портфель кредитов, ценных бумаг; 5) группа ипотечных, потребительских или коммерческих кредитов со сходными характеристиками, которые служат обеспечением для выпуска различного рода ценных бумаг; 6) см. International Gold Pool; 7) объединение страховых компаний для совместного проведения страхования для снижения рисков.* * *• /vt/ объединять* * *пул; фонд (иностранной валюты). See Commodity Pool. . Словарь экономических терминов .* * *объединение страховщиков или перестраховщиков, принимающее особые виды риска-----Финансы/Кредит/Валюта----- -
19 assistant secretary
assistant secretary of the Air Force, Financial Management — помощник министра ВВС по финансовым вопросам
assistant secretary of the Air Force, Manpower, Reserve Affairs and Installations — помощник министра ВВС по людским ресурсам, резервам и авиационным строительным объектам
assistant secretary of the Air Force, Research, Development and Logistics — помощник министра ВВС по НИОКР и тылу
assistant secretary of the Army, Civil Works — помощник министра СВ по гражданскому строительству
assistant secretary of the Army, Installations, Logistics and Financial Management — помощник министра СВ по военным объектам, тылу и финансовым вопросам
assistant secretary of the Army, Manpower and Reserve Affairs — помощник министра СВ по людским ресурсам и резервам
assistant secretary of the Army, Research, Development and Acquisition — помощник министра СВ по НИОКР и закупкам техники и вооружения
assistant secretary of the Navy, Financial Management — помощник министра ВМС по финансовым вопросам
assistant secretary of the Navy, Manpower, Reserve Affairs, and Logistics — помощник министра ВМС по людским ресурсам, резервам и тылу
assistant secretary of the Navy, Research, Engineering and Systems — помощник министра ВМС по НИОКР и системам вооружений
assistant secretary, Defense Programs, Department of Energy — помощник министра энергетики по военным программам
First assistant secretary, Policy Coordination — Австр первый ПМО по вопросам координации программ строительства ВС
First assistant secretary, Strategic and International Policy — Австр первый ПМО по вопросам разработки стратегических и международных программ
-
20 chief
начальник; главный; основнойArmy chief, R&D — начальник управления НИОКР СВ
chief of Land Doctrine and Operations, National Defence HQ — Кан. начальник оперативного управления и разработки принципов действий СВ штаба национальной обороны
chief, Air Force Reserve — начальник управления резерва ВВС
chief, Air Staff — Австр НШ ВВС
chief, Army Reserve — начальник управления резерва СВ
chief, Department of Nursing — начальник отдела службы медицинских сестер
chief, Department of Surgery — начальник хирургического отделения
chief, Disaster Preparation Division — начальник отдела готовности к ликвидации последствий чрезвычайных происшествий
chief, Fire Prevention — начальник отделения противопожарной безопасности
chief, Manpower, Forces and Readiness Division — начальник отдела людских ресурсов, войск и состояния готовности (СВ)
chief, Military Personnel Policy Division — начальник отдела разработки программ использования военнослужащих (СВ)
chief, National Guard Bureau — начальник бюро НГ
chief, Naval Staff — Австр НШ ВМС
chief, Personnel Division — начальник отдела ЛС
chief, Polaris Executive — Бр. начальник исполнительного комитета программы «Поларис»
chief, Procurement, Education, Research and Training Division — начальник отдела закупок, подготовки ЛС, НИР и боевой подготовки (СВ)
chief, R&D — начальник управления НИОКР(МО)
chief, Reserve Forces Division — начальник отдела резервов (СВ)
chief, US mission, Berlin — начальник американской военной миссии в Западном Берлине
Research, Development and Acquisition chief — начальник управления НИОКР и закупок
— transportation services chief
См. также в других словарях:
австр. — австр. австрийский Культурология. XX век. Энциклопедия. 1998 … Энциклопедия культурологии
австрієць — іменник чоловічого роду, істота … Орфографічний словник української мови
австріяк — іменник чоловічого роду, істота розм … Орфографічний словник української мови
австр. — австр. австрийский Австрия Словари: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с., Новый словарь сокращений русского языка, М.: ЭТС, 1995 … Словарь сокращений и аббревиатур
австрійці — ів, мн. (одн. австрі/єць, і/йця, ч.; австрі/йка, и, ж.). Народ, що становить основне населення Австрії … Український тлумачний словник
австрієць — див. австрійці … Український тлумачний словник
австріяк — а, ч., діал. Те саме, що австрієць … Український тлумачний словник
австрійка — іменник жіночого роду, істота … Орфографічний словник української мови
австрійський — прикметник … Орфографічний словник української мови
австріяцький — прикметник розм … Орфографічний словник української мови
австріячка — іменник жіночого роду, істота розм … Орфографічний словник української мови