-
1 όνδε
-
2 ὅνδε
-
3 δάψιλδε
δάψιλ-δε, an enclitic post-position: joined,I to names of Places in the acc., to denote motion towards that place, οἶκόνδε ([dialect] Att. οἴκαδε ) home-wards, ἅλαδε sea-wards, Οὔλυμπόνδε to Olympus, Αἴγυπτόνδε to the Nile, θύραζε (for θύρασδε) to the door (v. sub vocc.); repeated with the possess. Pron.,ὅνδε δόμονδε Il.16.445
; sts. afterεἰς, εἰς ἅλαδε Od.10.351
; after the gen. Ἄϊδόσδε.b to names of persons,Πηλεΐωνάδε Il.24.338
; to Prons., ἡμέτερόνδε, ὑμ-, Od.8.39, Il. 23.86; ὅνδε, v. supr. In [dialect] Att. mostly joined to the names of places, Ἐλευσῖνάδε, etc.; also Ἀθήναζε, Θήβαζε (for Ἀθήνασδε, Θήβασδε); rarely, in [dialect] Att., with appellatives, as οἴκαδε.c to time-words, βουλυτόνδε (v. βουλυτός).2 to denote purpose only,μήτι φόβονδ' ἀγόρευε Il.5.252
.II to the demonstr. Pron., to give it greater force, ὅδε, τοιόσδε, τοσόσδε, etc., such a man as this (v. sub vocc.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δάψιλδε
-
4 τοιόσδε
-
5 δόμονδε
δόμονδε, Adv.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δόμονδε
-
6 θαλαμόνδε
θᾰλᾰμ-όνδε, Adv.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θαλαμόνδε
-
7 μυχόνδε
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μυχόνδε
-
8 νοστέω
A go or come home, return,ν. ἐς πατρίδα γαῖαν Od.1.290
, Epic. ap. Plu.2.297b; ν. οἴκαδε, οἶκόνδε, ὅνδε δόμονδε, Il.4.103, 5.687, Od.1.83: c. acc., ν. Ἄργος, οἶκον, S.OC 1386, E.IT 534: pleon.,ὀπίσω ν. Hdt.3.26
;ν. πάλιν Ar.Av. 1270
: c. dat. modi,ν. κεινῇσι χερσί Hdt.1.73
:—[voice] Med.,νοστήσατο πάτρην Q.S.1.269
.2 abs., return safe, Il.10.247; return,ἢ εὖ ἦε κακῶς νοστήσομεν 2.253
;κάλλιον ἂν.. ἐνόστησ' ἀντιπάλων Pi.N.11.26
, etc.4 c. acc. cogn.,ὑπὸ γῆς νοστήσαντι πορείαν Pl.Ep. 335c
.II (cf. νόστος II, νόστιμος II) ἐνόστησε τὸ ὕδωρ the water became drinkable, Paus.7.2.11. -
9 πέμπω
Aπέμπεσκε Hdt.7.106
: [tense] fut.πέμψω Od.5.167
, etc.; [dialect] Dor.πεμψῶ Theoc.5.141
; [dialect] Ep.inf.πεμψέμεναι Od.10.484
: [tense] aor. ἔπεμψα, [dialect] Ep.πέμψα Il.1.442
, 21.43, etc.: [tense] pf.πέπομφα Th.7.12
, X.Cyr.6.2.10, D.4.48 : [tense] plpf. ἐπεμπόμφει, [dialect] Ion. - εε, X.Cyr.6.2.9, Hdt.1.85 :—[voice] Med. (not in early Prose, exc. in compds. ἀπο-, μετα-, προ-πέμπομαι), [tense] fut. πέμψομαι only f.l. in E. Or. 111 : [tense] aor. :—[voice] Pass., [tense] fut.πεμφθήσομαι Str. 1.1.4
, Plu.Demetr.27 : [tense] aor.ἐπέμφθην Pi.N.3.59
, S.El. 1163, etc.: [ per.] 3sg.[tense] pf. , ([etym.] προ-) Th.7.77; part.πεπεμμένος D.23.159
, Luc. Alex.32, D.C.50.13: [tense] plpf.ἐπέπεμπτο Id.36.18
, ([etym.] προὐπ-) Th.8.79 (cj.):— send, freq. of persons, as messengers, spies, etc., Il.3.116, A.Th.37, Hdt.7.15, etc.; of troops, A.Pers.34 (anap.), Th. 470 : c. dupl. acc., ὁδὸν π. τινά send one on a journey, S.Aj. 739, cf.El. 1163 ([voice] Pass.); also of things,πέμψω δέ τοι οὖρον ὄπισθεν Od.5.167
, etc.; π. γράμματα, ἐπιστολήν, Pl.Ep. 310d, 323b; in letters, in the epistolary aorist, Th.1.129, X. An.1.9.25, LXX2 Es.4.14; π. κακόν τινι send one evil, Il.15.109;π. παραβᾶσιν Ἐρινύν A.Ag.59
(anap.); ποινάς, ζημίαν, Id.Eu. 203 (dub.), E.Fr. 506;ψόφον π. ἔσω Id.IT 1308
; ὕπνον, ὀνείρατα, S.Ph.19, El. 460; freq. of omens, π.οἰωνόν, τέρατα, Il.24.310, X.Mem. 1.4.15, cf. Smp. 4.48; ; alsoἱκεσίους π. λιτάς Id.Ph. 495
; π. ἀρωγάς, ἀλκάν, A.Eu. 598, S. OT 189(lyr.):—Constr.:1 c. acc. of place to which, π. τινὰ Θήβας, ἀγρούς, Id.OC 1770 (anap.), OT 761 : also c. dat., (anap.): but usu. with Preps., ἐς Τροίην, φίλην ἐς πατρίδα γαῖαν, etc., Il.6.207, Od.5.37, etc.;π. εἰς Ἀΐδαο Il.21.48
;δόμον Ἄϊδος εἴσω Od.9.524
; π. εἰς διδασκάλων send to school, Pl.Prt. 325d (so πέμπειν alone, Ar.Fr. 216); π. ἐπ' εὐρέα νῶτα θαλάσσης over.., Od.4.560, etc. ; π.ἐπὶ Θρῃκῶν ἵππους to them, Il.10.464; but πέμπειν ἐπί τι send for a purpose,ἐπ' ὕδωρ Hdt.5.12
;ἐπὶκατασκοπήν X. Cyr.6.2.9
(π. εἰς κ. S.Ph.45);π. ἀρωγὴν ἐπὶ νίκην A.Ch. 477
codd. (anap.); π. ἐπί τινι send to him, Il.2.6; against.., A.Ag. 61 (anap.), etc.; for a purpose,ἐπὶ πολέμῳ X. HG4.8.17
; περί τινος about something, Th.1.91, X.Cyr.6.2.10; ὑπέρ τινος Epist. Philipp. ap.D.12.12; παρά or πρός τινα to some one, Th.2.81, X.An.5.2.6;ὥς τινα Th.8.50
.2 folld. by Advbs., οἴκαδε, οἶκόνδε, Od.19.281, 24.418;ὅνδε δόμονδε Il.16.445
;θύραζε Od.9.461
;πόλεμόνδε Il. 18.452
, etc.; ἕταρον γὰρ.. πέμπ' Ἄϊδόσδε was conducting or convoying Patroclus to Hades, 23.137.3 folld. by inf. of purpose,τὴν.. ἅρμασι π. νέεσθαι Od.4.8
;ἕπεσθαι Il.16.575
;ἰέναι Od.14.396
;ἱκανέμεν 4.29
;ἄγειν 24.419
;φέρειν Il.16.454
; φέρεσθαι ib. 681 ; ; send word,πέμπεις.. σῇ δάμαρτι, παῖδα σὴν δεῦρ' ἀποστέλλειν E.IA 360
; πέμπουσιν οἱ ἔφοροι.. στρατεύεσθαι sent him orders to march, X.HG3.1.7 : also c. part.,κήρυκας π. ἀγγέλλοντας IG 12.76.22
: the place from which is expressed by ἀπό or ἐκ, Il.16.447, Od.11.635, etc.4 abs., ;πέμπει κελεύων Th.1.91
, 2.81;ἐκέλευε.. πέμπων X. An.2.3.1
;ἔπεμπε πρὸς Κῦρον δεόμενος Id.Cyr.1.5.4
;ἔπεμπον ἐρωτῶντες Id.An.6.6.4
, etc.5 send forward, nominate a person for a post, ὀνόματα Wilcken Chr.28.20 (ii A.D.) :—[voice] Pass., ib.392.7 (ii A.D.).II send forth or away, dismiss, send home,τὸν ξεῖνον Od.7.227
, al.: less freq. in Il., as 24.780; χρὴ ξεῖνον παρεόντα φιλεῖν, ἐθέλοντα δὲ πέμπειν 'welcome the coming, speed the parting guest', Od.15.74 ;ὑπέδεκτο καὶ πέμπε 23.315
; of the father who sends off his daughter to go to her husband, c. dat., 4.5 ;π. τινὰ ἄποικον S.OT 1518
, etc.2 of missiles, discharge, shoot, : metaph.,ὄμματος.. τόξευμα A. Supp. 1005
: abs.,οἱ πολλάκις πέμποντες ἔστιν ὅτε τυγχάνουσι τοῦ σκοποῦ Eun. VS p.495
B.III conduct, escort, Il.1.390, Od.14.336, S.Tr. 571, etc.; freq. of Hermes and other gods, Od.11.626, A. Eu. 12, Supp. 219; ὁ πέμπων abs., of Hermes, S. Ph. 133 (cf.πομπός, πομπαῖος, etc.); of a ship, convey, carry, Od.8.556, cf. A.Supp. 136(lyr.); (lyr.), cf. Pi.P.4.203 ([voice] Pass.).2 πομπὴν π. conduct, or take part in, a procession, Hdt.5.56, Ar. Ec. 757, Th.6.56, Lys. 13.80, D.4.26, etc.; π. χορούς move in dancing procession, E.El. 434(lyr.); Παναθήναια π. Men. 494, Philostr. VA4.22 :—[voice] Pass., φαλλὸς Διονύσῳ πεμπόμενος carried in procession in his honour, Hdt.2.49, cf. Plu.Aem. 32, Demetr.12;τῆς πομπῆς ὅπως ἂν ὡς κάλλισταπεμφθῇ IG12.84.27
;χορὸς ὁ εἰς Δῆλον πεμπόμενος X. Mem.3.3.12
.IV send as a present, εἵματα, σῖτον, Od. 16.83,4.623; π. δῶρα, σκῦλα, ξένια, Hdt.7.106 ([voice] Act. and [voice] Pass.), S.Ph. 1429, X.Cyr.3.1.42.B [voice] Med., πέμπεσθαί τινα send for one, S.OC 602, ubiv. Sch.; τί χρῆμ' ἐπέμψω τὸν ἐμὸν ἐκ δόμων πόδα; E.Hec. 977. -
10 τηλικόσδε
τηλῐκόσδε, ήδε, όνδε, and [full] τηλῐκοῦτος, αύτη, οῦτον (also τηλικοῦτος as fem., S.OC 751, El. 614; and - οῦτο in neut., Alex.244), strengthd. forms of τηλίκος (as ὅδε, οὗτος of ὁ, τημοῦτος of τῆμος,A v. οὗτος A); the latter being more common in Prose:I of persons, of such an age, usu. meaning so old, with a part.,τηλικόσδ' ὤν E.Alc. 643
, cf. Pl.Ap. 34e, etc.;γεγῶσα τηλικήδ' ὅμως E.Fr. 533
;τηλικοῦτος ὤν Ar.Eq. 881
, Antiph.261, Pl.Grg. 489b, etc.: without part., τηλικόσδε, τηλικοῦτος, S.OC 735, El. 614; νοῦς τηλικοῦτος the mind of one so old as he is, Id.Ant. 767;τηλικῷδε ἀνθρώπῳ Pl.Ap. 37d
: pleonast.,τηλικοίδε γέροντες ἄνδρες Id.Cri. 49a
(s.v.l.): with Art., , v. infr. 3.2 of degrees of youth, so young, τηλικάσδ' ὁρῶν πάντων ἐρήμους girls of so tender age, S. OT 1508, cf. OC 1116; ἀεί σε κηδεύουσα.. τηλικοῦτος ib. 751;ὃν εἰ τηλικοῦτον ὄντα ἀπεκτείνατε.. Lys.14.16
, cf. Pl.R. 378d, Prt. 361e.3 repeated in opp. senses, οἱ τηλικοίδε καὶ διδαξόμεσθα δὴ φρονεῖν ὑπ' ἀνδρὸς τηλικοῦδε τὴν φύσιν; shall we old as we are take lessons forsooth from one so young? S.Ant. 726; σὺ ἐμοῦ σοφώτερος εἶ τηλικούτου ὄντος τηλικόσδε ὤν you though so young are wiser than I though so old, Pl.Ap. 25d.II so great, so large, = τόσος, τοσόσδε, ἐμὲ τηλικόνδε ὄντα the size I am, Id.Tht. 155b;τ. κακά Lyc.819
, cf. Ath.9.380d; τὰ τ. Pl.Ax. 370c: mostly in the stronger form, ἡ τηλικαύτη [πόλις] Id.R. 423b; ἀνὴρ τ. ὤν being so great, X.HG6.4.31; ἡ τ. ἀρχή, τ. ἔχθρα, Pl.Lg. 755b, 928e; τ. κακά, τ. ἀγαθόν, X.Mem.2.1.5, 4.4.8; τ. [ἀδικήματα] D.18.13;τ. τιμωρίαι Aeschin.1.173
;πεπραγμένα τ. τὸ μέγεθος Isoc.5.151
, cf. 98;τηλικαύτην βλάβην PCair.Zen.378.11
(iii B.C.):— τηλικοῦτος is freq. conjoined with τοιοῦτος and τοσοῦτος, νησύδρια τοιαῦτα καὶ τ. so small, Isoc.12.70;τ. καὶ τοιοῦτον σύστημα Pl.Lg. 686b
;τ. καὶ τοσοῦτος θεός Id.Smp. 177a
;τοσοῦτοι καὶ τ. θόρυβοι Aeschin.1.174
;τ. καὶ τοσαῦτ' ἀγαθά D.19.24
;οἱ τ. καὶ τοιοῦτοι τῷ γένει Men.Epit. 120
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τηλικόσδε
-
11 τοιόσδε
τοιόσδε, άδε ([dialect] Ion. ήδε), όνδε, a form of τοῖος, bearing the same relation to τοιοῦτος as ὅδε to οὗτος,A such as this, in Hom. not so common as τοῖος, but in Hdt. and [dialect] Att. much more so; sts. anteced. to οἷος, asἀοιδοῦ τοιοῦδ' οἷος ὅδ' ἐστί Od.1.371
, cf. 17.313, Il.24.375: but more freq. abs., ἀλλ' ὅδ' ἐγὼ τ. here am I such as you see, Od. 16.205, cf. 15.330; freq. with implications, so great, so bad, etc.; ;τοιόσδε τοσόσδε τε λαός Il.2.120
, 799; τοιάδε λαίφεα such clothes, i. e. so bad, Od.20.206;τοσόσδε καὶ τοιόσδε Hdt.2.73
: after Hom. anteced. to οἷος, S.Fr.576.2, Pl.Men. 75e, etc.; to ὅς, Hdt.7.158; rarely to a Conj., as ὡς, A.Pers. 179: with a qualifying word,τοιόσδ' ἠμὲν δέμας ἠδὲ καὶ ἔργα Od.17.313
;τοιόσδ' ἐστὶ πόδας 19.359
: with the Art., ὁ τ. ἀνήρ, αἱ τ. πράξεις, A. Th. 547, S.OT 895 (lyr.);ἐν τῇ τ. ἀνάγκῃ Th.4.10
;οἱ τοιοίδε S.Aj. 330
;τὸ τ. Pl.Prt. 358b
; ἐν τῷ τοιῷδε in such circumstances, Hdt. 9.27, Th.2.36, etc.: without Art., κατὰ τοιόνδε in such wise, Hdt. 4.48, 7.10.έ; ἕτεροι τ. Id.1.207
;φωνῆς ἐνεχθείσης τοιᾶσδε 2 Ep.Pet. 1.17
: the sense is made more indef. by τοιόσδε τις, such a one, Hdt. 3.139, 4.50, freq. in [dialect] Att., Pl.Smp. 173e, al.: in prose narrative τοιάδε is, prop., as follows, as aforesaid,Hdt.
1.8, al. (cf. ὅδε, οὗτος); but this distn. is not strictly observed. Adv.τοιῶσδε Adam.Vent. 37
,39, Eust. ad D.P.Prooem.p.82 B., etc. [ τοῐ- in A.Pr. 239, Ag. 1400, S.OT 435, Aj. 453; but not so freq. as in τοιοῦτος.]Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τοιόσδε
-
12 τοσόσδε
A = τόσος in all senses, but like τοσοῦτος with stronger demonstr. sense: Hom. has both common and [dialect] Ep. forms (Il.2.120, Od.5.100), but not so freq. as τόσος or τόσσος, while in [dialect] Att. τοσόσδε and τοσοῦτος are the regul. forms, the latter being most freq. in Prose:—in [dialect] Ep., τοιόσδε τοσόσδε τε joined, Il. l. c.:—; ἀλλά μοι ἔτι τ. εἰπέ ib. 330d, cf. Hdt. 1.13, etc.; and with Art., τὸ δὲ τ. οἶδα, ὅτι .. Pl.Lg. 672b: c. inf., τοσσήνδε θεοὶ δύναμιν περιθεῖεν τείσασθαι μνηστῆρας sufficient to punish.., Od.3.205: with an answering ὅσσος, Il.14.94, 18.430: τοσοίδε ὄντες being so many only, i.e. so few, X.An.2.4.4.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τοσόσδε
-
13 ἀφικνέομαι
Aἀφικνεῖτο Th.3.33
: [tense] fut.ἀφίξομαι Il.18.270
, etc., [dialect] Ion. [ per.] 2sg.ἀπίξεαι Hdt.2.29
, [ per.] 3sg.ἀπίξεται Theoc.29.13
: [tense] pf.ἀφῖγμαι Od.6.297
, [dialect] Att. [ per.] 2sg. , [ per.] 3sg. : [tense] plpf. ἀφῖκτο ib. 1590, [dialect] Ion. [ per.] 3pl.ἀπίκατο Hdt.8.6
: [tense] aor.ἀφῑκόμην Il.18.395
, etc.; inf. ἀφικέσθαι; [dialect] Dor. imper.ἀφίκευσο Theoc.11.42
: [tense] aor. 1 part.ἀφιξάμενος Epigr.Gr.981.9
([place name] Philae):—arrive at, come to, reach: Constr., in Hom., Pi., and Trag. mostly c. acc. loci, Il.13.645, Pi.P.5.29, A.Pers.15, etc.;ὅνδε δόμονδε Hes.Sc.38
: in Hom. also c. acc. pers., μνηστῆρας ἀ. came up to them, Od.1.332, cf. 11.122, etc.; ὅτε μ' ἄλγος ἀφίκετο came to me, Il.18.395; similarly, τοῦτον νῦν ἀφίκεσθε come up to this throw ! Od.8.202; freq. also with Preps., ἀ. ἐς .. Il.24.431, Od.4.255, etc.; less freq. ἐπί .. Il.10.281, 22.208; still more rarely κατά.., ποτί .., 13.329, Od.6.297;ἀ. πρὸς τέλος γόων S.OC 1622
;ἐπὶ τῶν νήσων X.HG5.1.2
;ἄχρι τοῦ μὴ πεινῆν ἀ. Id.Smp.4.37
; ;παρά τινος ἀ. Id.OT 935
, etc.: abs., arrive,ὁπποίης ἐπὶ νηὸς ἀφίκεο Od.1.171
;ὅταν ἀ. ὥρη Thgn.723
;σῖτος ἀφικνούμενος D.20.31
; the stranger, newcomer,IG
12.118.11:—Phrases:1 ἀ. ἐπὶ or εἰς πάντα, to try every means, S.OT 265, E.Hipp. 284;ἀ. ἐς πᾶσαν βάσανον Hdt.8.110
;ἐς διάπειράν τινος ἀ. Id.2.28
, 77;ἐπὶ τὸ τέμνειν μῦς ἀ. Gal.2.230
.2 come into a certain condition,ἀ. ἐς πᾶν κακοῦ Hdt.7.118
;ἐς ἀπορίην πολλήν Id.1.79
; ἐς τοσοῦτο τύχης, ἐς τοῦτο δυστυχίας, come into such a.., ib. 124, Th.7.86; ἐς ὀλίγον ἀ. νικηθῆναι come within little of being conquered, Id 4.129; εἰς τὸ ἴσον ἀ. τινί attain equality with.., X.Cyr.1.4.5;εἰς ὀργήν Men.Pk. 44
; ellipt., ἐς ἄνδρ' ἀφίκου reachedst man's estate, E. Ion 322.3 of intercourse with others, ἀ. τινὶ ἐς λόγους hold converse with one, Hdt.2.28; ἐς ἔχθεα, ἐς ἔριν ἀ. τινί, Id.3.82, E.IA 319; διὰ μάχης, δι' ἔχθρας ἀ. τινί, Hdt.1.169, E.Hipp. 1164;διὰ λόγων ἐμαυτῇ Id.Med. 872
.b less freq. c. dat. pers., ἀ. τινί come at his call, Pi.O.9.67, Hdt.5.24, Th.4.85.4 εἰς τόξευμα ἀ. come within shot, X.Cyr. 1.4.23, etc.5 of things, ἐς ὀξὺ ἀ. dub. l. for ἀπηγμένα, -μένας in Hdt.2.28, 7.64;ὁ λόγος εἰς ταὐτὸν ἀ. Arist.EN 1097a24
, cf. 1167a12, al.II the sense of return is sts. implied in the context, but is not inherent in the word, as Od.10.420, Pi.P.8.54, E.El.6, Pl. Chrm. 153a.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀφικνέομαι
-
14 -δε
-δε: inseparable enclitic suffix, appended to accusatives, denoting direction towards; e. g. οἶκόνδε, doubled in ὅνδε δόμονδε, with ellipsis of δόμον in Ἄιδόσδε.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > -δε
-
15 δόμονδε
δόμονδε: adv., into the house, Od. 22.479; homeward, home, Il. 24.717 ; ὅνδε δόμονδε, to his house, to his home.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > δόμονδε
-
16 τοιόσδε
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > τοιόσδε
-
17 το(ς)σόσδε
το(ς)σόσδε, -ήδε, -όνδε = τόσος, but properly deictic, referring to something present or near.—Adv., το(ς)σόνδε.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > το(ς)σόσδε
-
18 τοιόσδε
τοιόσδε, άδε, όνδε (Hom., Hdt. et al.; 2 Macc 11:27; 15:12; TestSol 22:2 B; Jos., Ant. 17, 142; 209) such as this, of this kind, referring to what follows and w. suggestion of unusual aspect 2 Pt 1:17.—DELG s.v. τοῖο. M-M.
См. также в других словарях:
ὅνδε — ὅς yas masc acc sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τοσόσδε — και επικ. τ. τοσσόσδε, ήδε, όνδε, Α 1. τόσος ακριβώς ή τόσος περίπου (α. «τοσόνδε μέντοι χάρισαί μοι», Πλάτ. β. «τοιόνδε τοσόνδε τε λαὸν Ἀχαιῶν», Ομ. Ιλ.) 2. το ουδ. εν. ως ουσ. τo τοσ(σ)όνδε η ποσότητα 3. (το ουδ. με γεν. ως ουσ.) τόσο μέρος,… … Dictionary of Greek
τηλικόσδε — ήδε, όνδε, Α 1. αυτός που έχει τέτοια ηλικία (α. «ὅς τηλικόσδ ὤν κἀπὶ τέρμ ἥκων βίου», Ευρ. β. «τηλικοίδε γέροντες ἄνδρες», Πλάτ. γ. «τηλικάσδ ὁρῶν πάντων ἐρήμους», Σοφ.) 2. τόσο μεγάλος («ἐμὲ τηλικόνδε ὄντα», Πλάτ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < τηλίκος*, κατά … Dictionary of Greek
τοιόσδε — οιάδε, όνδε, ιων. τ. θηλ. και τοιήδε, Α (δεικτ. αντων.) (επιτ. τ. τού τοῑος) 1. τέτοιος δα, τέτοιος όπως... («ἀοιδοῡ τοιοῡδ οἷος ὅδ ἐστί», Ομ. Οδ.) 2. (συχνά με επιτ. σημ.) τόσο μεγάλος, τόσο έξοχος ή τόσο κακός (α. «τοιόσδε τοσόσδε τε λαός», Ομ … Dictionary of Greek