-
1 χλοής
χλοάωgrow pale: pres ind act 2nd sg (doric)χλοάωgrow pale: pres ind act 2nd sg (epic doric ionic)χλοάζωto be bright green: fut ind act 2nd sg (doric) -
2 χλοῆς
χλοάωgrow pale: pres ind act 2nd sg (doric)χλοάωgrow pale: pres ind act 2nd sg (epic doric ionic)χλοάζωto be bright green: fut ind act 2nd sg (doric) -
3 Χλόης
Χλόηthe first green shoot of plants: fem gen sg (attic epic ionic) -
4 χλόης
χλόηthe first green shoot of plants: fem gen sg (attic epic doric ionic)χλοάωgrow pale: pres ind act 2nd sgχλοάωgrow pale: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic) -
5 Χλόης
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Χλόης
-
6 χλόη
χλόη, ης, u. χλόα, ας, ἡ, auch ion. χλοίη, ἡ, der erste grüngelbe Pflanzentrieb, der junge Keim, bes. die junge Saat, junges Gras od. Kraut; εἰς λειμώνων χλόην καϑεῖμεν αὐτάς Eur. I. A. 422, u. öfter; Her. 4, 34; den καρποί entgegengesetzt Plat. Tim. 80 e; ῥιζῶν ἢ χλόης Critia. 115 a; χλόης γενομένης ἀπὸ τοῦ σπέρματος, vom ersten Aufgehen der Saat, Xen. Oec. 17, 10. – Bei den Dichtern auch das junge Grün der Bäume, u. übh. das Laub, ἀμπέλου βοτρυώδει χλόῃ Eur. Bacch. 12, γλαυκή Suppl. 270, u. Sp. – Demeter selbst, die Beschützerinn der Saat, heißt auch χλόη, Ath. XIV, 618 u. A. S. auch nom. pr. – Vielleicht mit χλίω verwandt. – Von dem Grünzeuge, das an die Speisen genommen wird, Sotades u. Dorion bei Ath. VI, 293 b.
-
7 δια-τίθημι
δια-τίθημι (s. τίϑημι), 1) auseinander stellen, legen; τὸ μὲν ἐπὶ δεξιά, τὸ δὲ ἐπ' ἀριστερά. Her. 7, 39; dah. = gehörig vertheilen, anordnen; τὰ τοῦ πολέμου Thuc. 6, 15; ϑεοὶ διέϑεσαν τὰ ὄντα Xen, Mem. 2, 1, 27; bes. ἀγῶνας, πανήγυριν, Hell. 6, 4. 30. 7, 4, 29; Sp. – Von Schauspielern u. Rhapsoden, vortragen; τὰ ποιήματα Plat. Charm. 162 d; Legg. II, 658 d. Anders Plut. Lucull. 1, διατιϑέναι καὶ συντάττεσϑαι τὴν ἱστορίαν; u. geradezu = beschreiben, Strab. I, 9 u. öfter. – 2) in einen Zustand versetzen, c. adv.; ἀπόρως τινά, Lys. 13, 11; ὧδε ἀνηκέστως, Her. 3, 155; τὸ λουτρὸν ὡς διέϑηκέ με Ath. I, 18 c; οὕτως αὐτοὺς διέϑεμεν, ὥστε Isocr. 4, 117; ἀνόμως τὴν πόλιν ibd. 113; ἀπίστως τινά, mißtrauisch machen, Dem. Lept. 22; Xen. Hell. 5, 1, 4 u. A.; τὸ αὐτὸ τοῦτο, in denselben Zustand, Luc. Nigr. 38; also sowohl von äußeren Zuständen, Jemanden übel zurichten, als von Gemüthsstimmungen, Jemanden so stimmen. – So auch pass., δεινῶς διετέϑη Lys. 3, 27; εὐμενῶς διατεϑῆναι πρός τινα, mild gegen ihn gestimmt worden sein, Isocr. 4, 28; 43; οὕτω διετέϑην Plat. Euthyd. 303 b; Theaet. 151 c; τῷ τὸ σῶμα διατεϑειμένῳ κακῶς Men. Stob. flor. 93, 14; vgl. διάκειμαι. Auch Sp.; πῶς οἴει τὴν ψυχὴν διατεϑεῖσϑαι Luc. Nigr. 24; ἐρωτικῶς τῆς Χλόης διετέϑη, wurde in sie verliebt, Long. 1, 15; vgl. Plat. conv. 207 c. – Med., sein Eigenthum anordnen, darüber verfügen; – a) bes. durch ein Testament, διαϑήκας, Is. 1. 3. 20; τὰ ἑαυτοῦ 6, 5; Plat. Legg. XI, 922 e; μὴ διαϑέμενος, obne Testament, Is. 7, 19; Arist. Pol. 2, 9; oft bei Rednern, τὴν οὐσίαν τινί, vermachen, Is. – b) über etwas wie sein Eigenthum verfügen, τὴν ϑυγατέρα ἰπιτρέπω διαϑέσϑαι ὅπως ἂν σὺ βούλῃ Xen. Cyr. 5, 2, 7. – c) Waaren ausstellen, verlaufen, absetzen; φόρτον Her. 1, 1. 194; Dem. 2, 16, Schol. διαπιπράσκειν; vgl. Isocr. 4, 42; Xen. An. 7, 3, 10; Pol. 14, 7. – d) übh. = anordnen; τὴν ἀποδημίαν Andoc. 4, 30; λόγους, Reden halten, Pol. 3, 108, 2; D. Sic. 12, 17; δημηγορίαν Dion. Hal. 1 1, 7; ἔπαινόν τινος 3, 17, u. ä. Sp.; διαϑήκην, τινί, einen Vertrag schließen, Ar. Av. 439; τὴν σχολήν, seine Muße anwenden, εἰς καλόν, Luc. merc. cond. 25, wie τὴν ὥραν καλόν Xen. Mem. 1, 6, 13; τὴν διατριβήν Philops. 29, u. a. Sp.; – ἔριν, Streit beilegen, Xen. Mem. 2, 6, 23.
-
8 λαχν-ώδης
λαχν-ώδης, ες, wie λαχνήεις, übertr. von Pflanzen, λαχνῶδες οὖδας ἀνϑηρᾶς χλόης, Eur. Cycl. 539, vom ersten, zarten Grase des Frühlings; Schol. Nic. Ther. 762 erkl. ἔγχνοα durch λαχνώδη.
-
9 λαχνωδης
2заросший, поросший -
10 χλοη
дор. χλόα ἥ1) зелень, травы(λειμώνων χ. Eur.)
χλόης γενομένης ἀπὸ τοῦ σπέρματος Xen. — с появлением первых всходов посева2) свежая листва(ἀμπέλου Eur.; κυάμων Arst.)
-
11 газонокосилка
το μηχάνημα κοπής χλόης, το χορτοκοπτικό μηχάνημα.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > газонокосилка
-
12 потрава
-ы θ.πάτημα της χλόης, σπαρτών από τα ζώα. -
13 εὐγηρία
εὐγηρ-ία, ἡ,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὐγηρία
-
14 λαχνώδης
λαχν-ώδης, ες,A = λαχνήεις, λαχνῶδες οὖδας χλόης the ground downy with grass, E.Cyc. 541; gloss on v.l. ἔγχνοα in Nic.Th. 762.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λαχνώδης
-
15 τριμματολογέω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τριμματολογέω
-
16 χλόη
χλόη, ἡ, [dialect] Ion. [full] χλοίη Hp.Acut.64, cf. infr. 11, also PTeb.112.46 (ii B. C.), Babr.181; [dialect] Dor. [full] χλόα, ας (E. in lyr., Hipp. 1139, IA 1058, al.):—A the first green shoot of plants in spring,ναὶ μὰ μήκωνος χλόην Archil.108
; esp. young green corn or grass, Hdt.4.34, E.Hipp.l.c., IA 422, etc.;χλόην νέμεσθαι Id.Ba. 735
; l. c.; opp. καρποί, Pl.Ti. 80d; χλόης γενομένης ἀπὸ τοῦ σπέρματος, of the corn when it first springs up, X.Oec.17.10; ἐν τῇ χ., opp. ἐν τοῖς σπέρμασιν, Thphr.CP4.4.7, cf. HP8.2.4;πιαίνονται βόες χλόῃ κυάμων Arist.HA 595b7
.2 poet., young verdure of trees, foliage,χ. ἀμπέλου E.Ba.12
, cf. Supp. 258, Ion 1435, Hel. 180 (lyr.), 1360 (lyr.).3 juice of green shoots,χ. ἐλαίας IG7.3073.162
(Lebad. ii B. C.): but σατυρίου χλόῃ is prob. f.l. for σαύρου χολῇ in Gp.10.21.12.4 vegetables, herbs, greens, Antiph.1.5, Sotad.Com.1.9, al.II epith. of Demeter, Verdant, from the young corn, worshipped in Attica, IG22.1356.16, Semus19, Paus.1.22.3; at Myconos, etc., SIG1024.11 (Myconos, iii/ii B. C.), Corn.ND28;Δήμητρος Χλοίης ἱερόν IG22.5006.4
; also Χλόη alone, ib.1358.49, Ar. Lys. 835. (Perh. cogn. with Lith. [zcirc ]élti 'to be green, grow', Lat. holus.) -
17 ἐκβλαστάνω
Aἐξεβλάστησα Hp.Alim.6
, but inf.ἐκβλαστεῖν Thphr.CP3.23.1
:—shoot, sprout, Id.HP7.2.3 : metaph.,τύραννος ἐκ προστατικῆς ῥίζης ἐ. Pl.R. 565d
, cf. Procl.Inst.36.2 c. acc., grow out of, τὴν ἰδίην ἰδέην Hp.l.c.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκβλαστάνω
-
18 διατίθημι
δια-τίθημι (s. τίϑημι), (1) auseinander stellen, legen; dah. = gehörig verteilen, anordnen. Von Schauspielern u. Rhapsoden: vortragen; u. geradezu = beschreiben. (2) in einen Zustand versetzen; ἀπίστως τινά, misstrauisch machen; τὸ αὐτὸ τοῦτο, in denselben Zustand; also sowohl von äußeren Zuständen, j-n übel zurichten, als von Gemütsstimmungen, j-n so stimmen. So auch pass., εὐμενῶς διατεϑῆναι πρός τινα, mild gegen ihn gestimmt worden sein; ἐρωτικῶς τῆς Χλόης διετέϑη, wurde in sie verliebt; sein Eigentum anordnen, darüber verfügen. (a) bes. durch ein Testament, διαϑήκας; μὴ διαϑέμενος, ohne Testament; oft bei Rednern, τὴν οὐσίαν τινί, vermachen. (b) über etwas wie sein Eigentum verfügen. (c) Waren ausstellen, verlaufen, absetzen. (d) übh. = anordnen; λόγους, Reden halten; διαϑήκην, τινί, einen Vertrag schließen; τὴν σχολήν, seine Muße anwenden; ἔριν, Streit beilegen -
19 λαχνώδης
λαχν-ώδης, ες, übertr. von Pflanzen; λαχνῶδες οὖδας ἀνϑηρᾶς χλόης, vom ersten, zarten Grase des Frühlings -
20 χλόη
χλόη, ης, u. χλόα, ας, ἡ, der erste grüngelbe Pflanzentrieb, der junge Keim, bes. die junge Saat, junges Gras od. Kraut; χλόης γενομένης ἀπὸ τοῦ σπέρματος, vom ersten Aufgehen der Saat. Bei den Dichtern auch das junge Grün der Bäume, u. übh. das Laub. Demeter selbst, die Beschützerin der Saat, heißt auch χλόη. Von dem Grünzeuge, das an die Speisen genommen wird
- 1
- 2
См. также в других словарях:
χλοῆς — χλοάω grow pale pres ind act 2nd sg (doric) χλοάω grow pale pres ind act 2nd sg (epic doric ionic) χλοάζω to be bright green fut ind act 2nd sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Χλόης — Χλόη the first green shoot of plants fem gen sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χλόης — χλόη the first green shoot of plants fem gen sg (attic epic doric ionic) χλοάω grow pale pres ind act 2nd sg χλοάω grow pale imperf ind act 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Γουίτμαν, Γουόλτ — (Walt Whitman, Γουέστ Χιλς, Λονγκ Άιλαντ 1819 – Νιου Τζέρσεϊ 1892). Αμερικανός ποιητής. Σε ηλικία δώδεκα ετών άρχισε να εργάζεται σε ένα μικρό τυπογραφείο και το 1846 ανέλαβε τη διεύθυνση της εφημερίδας Daily Eagle του Μπρούκλιν. Η δημοσιογραφική … Dictionary of Greek
άρωμα — Μείγμα διαφόρων ουσιών με ευχάριστη οσμή. Στην αρχαιότητα, χρησιμοποιούσαν α. για θυμίαση, κάπνισμα –η γαλλική λέξη parfum και η ιταλική profumo (= άρωμα) προέρχονται από το λατινικό per fumum (= με καπνό)– με καύση ξύλου ή αρωματικών ρητινών… … Dictionary of Greek
κουρά — I (Kura). Ποταμός (1.530 χλμ.) της νοτιοδυτικής Ασίας, που διαρρέει την Τουρκία, τη Γεωργία και το Αζερμπαϊτζάν. Πηγάζει από τα όρη Κισιριντάγι στη βορειοανατολική Τουρκία, και εκβάλλει στην Κασπία θάλασσα, νότια του Μπακού. Έχει έκταση λεκάνης… … Dictionary of Greek
ξανθόχλους — ξανθόχλους, ουν και οος, οον (Α) κιτρινοπράσινος, αυτός που έχει χρώμα κιτρινωπό σαν τής ξερής χλόης («φοινικόχλοος ξανθόχλοος», Ησύχ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < ξανθός + χλοος / χλους (< χλόη)] … Dictionary of Greek
ποεσίχρους — ουν και ποεσίχροος, οον, Α αυτός που έχει το χρώμα τής πόας, τής χλόης. [ΕΤΥΜΟΛ. < πόα + χροος / χρους (< χρώς «επιδερμίδα, χρώμα»), πρβλ. μηλό χρους] … Dictionary of Greek
ποώδης — ες, ΝΜΑ, και ποιώδης, Α [πόα / ποία] 1. αυτός που ανήκει στο είδος τής πόας 2. αυτός που μοιάζει με πόα νεοελλ. φρ. α) «ποώδη φυτά» ή, απλώς, «τα ποώδη» τάξη αγγειόσπερμων μονοκότυλων φυτών που περιλαμβάνει μόνο την οικογένεια αγρωστώδη β)… … Dictionary of Greek
πόα — Γένος φυτών (οικογένεια: αγρωστίδες ή γραμμινίδες, μονοκοτυλήδονα) που είναι από τα πιο κοινά στα βοσκοτόπια και στα λιβάδια, όπου σχηματίζουν τούφες συνήθως αραιές. Φύονται στις χλοερές τοποθεσίες διάφορα είδη (π. η λειμώνια, π. η ετησία, π. η… … Dictionary of Greek
φωτογραφία — Φυσικοχημική μέθοδος με την οποία αποτυπώνονται μόνιμα οι εικόνες πραγματικών αντικειμένων, καθώς αυτές σχηματίζονται ως είδωλα σε ένα σκοτεινό θάλαμο. Οι εικόνες που λαμβάνονται μπορεί να είναι ασπρόμαυρες ή έγχρωμες. Σχηματικά μπορούμε να… … Dictionary of Greek