-
1 συστροφή
-
2 συστροφῇ
-
3 συστροφη
ἥ1) скручивание, свиваниеτέν συστροφέν λαμβάνειν Plat. — быть свиваемым, скручиваться
2) вращение, круговорот(τοῦ ὕδατος Plut.)
σ. ἀνέμου Polyb. — вихрь3) уплотнение, сгущение(τοῦ φυσασμοῦ Arst.)
4) скопление, масса, множество(πλήθεος Her.; τῶν νέων Polyb.)
σ. ὄμβρου Polyb. — ливень;μετὰ μεγάλης συστροφῆς Diod. — плотной массой5) проливной дождь, ливень(ἐξαίσιος σ. Polyb.)
6) бугор(συστροφαὴ καὴ χαυνότητες Plut.)
7) пряжа или ткань(σ. χαύνη Plat.)
8) собрание (людей), сборище NT. -
4 συστροφή
συστροφήtwisting together: fem nom /voc sg (attic epic ionic) -
5 συστροφή
συστροφή, ῆς, ἡ (συστρέφω)① a tumultuous gathering of people, disorderly/seditious gathering or commotion (Hdt. 7, 9; Polyb. 4, 34, 6; Jos., Bell. 4, 601) Ac 19:40 (here in contrast to a regularly scheduled assembly, cp. vs. 39). ποιήσαντες συστροφὴν οἱ Ἰουδαῖοι Judeans came together in a mob 23:12. But in the last pass. the word may also mean② the product of a clandestine gathering, plot, conspiracy (Am 7:10 συστροφὰς ποιεῖται; Ps 63:3) Ac 23:12 (s. 1 above).—DELG s.v. στρέφω. M-M. -
6 συστροφή
συστροφ-ή, ἡ,4 pl., dealings, converse between men, Epicur. Sent.33.5 metaph. of style, terseness, concentration, D.H.Dem. 18, Th.53, Demetr.Eloc.8; concisely,PMag.Lond.
46.25.II that which is rolled into one mass: hence,1 collection, gathering, πλήθεος ς. Hdt.7.9.ά; seditious meeting, concourse, Plb. 4.34.6, Act.Ap.19.40; κατὰ συστροφάς in knots, D.H.5.31, etc.; μετὰ συστροφῆς in close array, D.S.11.8; also, swarm of bees, LXX Jd. 14.8 (v.l.); flock of birds, Artem.2.20; of other things,σ. δρυῶν D.Chr.1.52
.2 physical mass, aggregate, in pl., Epicur.Ep.1pp.25,28 U.; esp. morbid collection or deposit of tubercles, Hp.Art.41; αἱ περὶ τοὺς κονδύλους ς. chalk-stones, Dsc.1.30; σ. νεύρων a complication of nerves or sinews, Id.5.117, Eup.1.229;χάριν τοῦ.. τὰ νεῦρα καθάπερ ἐκ σ. τινος ἁπλοῦσθαι Sor.1.101
; Acut.(Sp.) 4; tumour, Plu.2.664f, Gal.15.773, Hp. ap. eund.19.143.4 συστροφή, with or without ὄμβρου, a sudden storm of rain, Plb.3.74.5, 11.24.9; σ. ἀνέμου, πνεύματος, whirlwind, Phryn.374, Thphr.Vent. 34, LXX Ho.4.19; νέφη καὶ ς. Antig.Mir.40.5 of stars, νεφελοειδὴς ς., = nebula, Heph.Astr.1.3, cf. Ptol.Tetr. 149 (pl.), Alm.7.5, al.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συστροφή
-
7 συστροφή
{сущ., 2}1. сборище, буйное скопление, волнение, смятение;2. заговор, умысел, тайная конспирация.Ссылки: Деян. 19:40; 23:12.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > συστροφή
-
8 συστροφή
{сущ., 2}1. сборище, буйное скопление, волнение, смятение;2. заговор, умысел, тайная конспирация.Ссылки: Деян. 19:40; 23:12.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > συστροφή
-
9 συστροφή
-ῆς +ἡ N 1 0-2-5-1-3=11 JgsA 14,8; 2 Kgs 15,15; Jer 4,16; Ez 13,21; Hos 4,19συστροφὴ πνεύματος whirlwind Sir 43,17*Jer 4,16 συστροφαί bands (of enemies)-צרים? for MT נצרים guards?; *Ez 13,21 εἰς συστροφήν as a disorderly band?-צרר? for MT למצודה as a prey, cpr. Ez 13,20 and συστρέφωCf. ROST 1967, 122-129 -
10 συστροφή
1. сборище, буйное скопление, волнение, смятение; 2. заговор, умысел, тайная конспирация.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > συστροφή
-
11 συστροφή
συ-στροφή, ἡ, das Zusammendrehen, -drängen, -ziehen, das Sammeln, Vereinigen. Bes. das Zusammengedrängte, Versammelte, dichte Masse, Volkshaufe, Kriegsschar; ἀνέμου, Wirbelwind; ὄμβρου, Platzregen; ὑδάτων, Strudel; Anhäufung ausgetretener Säfte, Geschwulst. Übertr., τῆς λέξεως, die abgerundete, bündige Kürze des Ausdrucks -
12 ξυστροφή
συστροφή, συστροφήtwisting together: fem nom /voc sg (attic epic ionic) -
13 συστροφαί
συστροφήtwisting together: fem nom /voc pl -
14 συστροφήν
συστροφήtwisting together: fem acc sg (attic epic ionic) -
15 συστροφήι
-
16 συστροφῆι
-
17 συστρέφω
+ V 1-14-4-1-4=24 Gn 43,30; JgsB 11,3; 12,4; 2 Sm 15,31; 1 Kgs 16,9A: to tie up, wrap up [τι] Prv 30,4; to turn [τι] Sir 38,29; to gather [τινα] JgsB 12,4; to conspire against[ἐπί τινα] 1 Kgs 16,9; to amass wealth [abs.] Mi 1,7M: to move to and fro Ez 1,13; to whirl around as with a sling Jer 23,19; to form in a compact body (of soldiers) 1 Mc 12,50; to gather [πρός τινα] JgsB 11,3; to conspire 1 Kgs 16,16; to conspire against [ἐπί τινα] 2 Kgs 10,9; to conspire with [μετά τινος] 2 Sm 15,31συνεστρέφετο τὰ ἔντερα αὐτοῦ his bowels contracted, he was overcome with affection Gn 43,30; ἡ συστροφὴ αὐτοῦ, ἣν συνεστράφη the conspiracy in which he was engaged (semit., rendering MT רושׁוק רשׁק רשׁא) 2 Kgs 15,15*Ez 13,20 ὑμεῖς συστρέφετε you tie up-מצררות? אתנה for MT מצדדות אתנה you hunt, cpr. Ez 13,21 andσυστροφήCf. DORIVAL 1994, 357 -
18 στῖφος
στῖφος, εος, τό, alles Fest-. Dichtzusammengedrängte, die Schaar, ein dichtzusammengestellter Hause; νεῶν, Aesch. Pers. 358; auch πολέμου στῖφος παρέχοντες, 20; Her. 9, 57; στῖφος ποιήσασϑαι, ein Biereck bilden, Ar. Equ. 849, Schol. συστροφή, τάξις πολεμική; vgl. Pax 556; οἱ βάρβαροι οὐδὲν ἔτι στῖφος ἐποιήσαντο, Her. 9, 70; τὸ ὁπλιτῶν, Thuc. 8, 92; ἱππέων συντεταγμένον, Xen. Cyr. 1, 4, 19 u. oft; τὰ στίφη τῶν πολεμίων συνταράττειν, Pol. 2, 68, 4; Sp., wie Opp. Hal. 2, 569. – [Στίφος mit kurzem ι nur bei Cratum., schlechte Schreibart.]
-
19 συ-στροφή
συ-στροφή, ἡ, das Zusammendrehen, -drängen, -ziehen, Plat. Polit. 282 e, das Sammeln, Vereinigen. Bes. das Zusammengedrängte, Versammelte, dichte Masse, Volkshaufe, Kriegsschaar, Her. 7, 9, 1; νεῶν, Pol. 4, 34, 6; – ἀνέμου, Wirbelwind, ὄμβρου, Platzregen, ib. 3, 74, 5; ἐξαίσιος συστροφὴ κατὰ τὸν ἀέρα, 11, 24, 9; ὑδάτων, Strudel. – Bei den Medic., wie Hippocr., Anhäufung ausgetretener Säfte, Geschwulst. – Uebertr., τῆς λέξεως, die abgerundete, bündige Kürze des Ausdrucks, D. Hal.
-
20 ζάλη
ζάλη, ἡ (vgl. σάλος u. ζέω), heftige Bewegung des Meeres, Wogengebraus, Sturm u. Unwetter übh., nach VLL, ταραχὴ καὶ κλόνος ὑδάτων (nach Eust. παρὰ τὸ ζέειν τὴν ἅλα), συστροφὴ ἀνέμων μεγάλων, od. nach Suid. ἀπὸ τοῦ σφόδρα ἁλίζεσϑαι. So ἀνιαραί Pind. Ol. 12, 12; ὀμβρόκτυπος Aesch. Ag. 651; κῦμα φοινίας ὑπὸ ζάλης κυκλεῖται, übertr., Soph. Ai. 345; πνευμάτων Plat. Tim. 43 c; ἐν χειμῶνι ὑπὸ κονιορτοῦ καὶ ζάλης ὑπὸ πνεύματος φερομένου, d. i. Regengüsse, Rep. VI, 496 d; Suid. bemerkt τινὲς ζάλην τὴν χάλαζαν.
См. также в других словарях:
συστροφῇ — συστροφή twisting together fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συστροφή — twisting together fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συστροφή — η, ΝΜΑ [συστρέφω] η ενέργεια και το αποτέλεσμα τού συστρέφω, περιδίνηση, σύστρεψη νεοελλ. 1. ιατρ. περιστροφή τού στομάχου γύρω από τον επιμήκη του άξονα, ή τού σιγμοειδούς γύρω από τον αγγειακό του μίσχο, που οδηγεί σε απόφραξη τού οργάνου και… … Dictionary of Greek
ξυστροφή — συστροφή , συστροφή twisting together fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συστροφῆι — συστροφῇ , συστροφή twisting together fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συστροφαῖς — συστροφή twisting together fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συστροφαί — συστροφή twisting together fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συστροφῆς — συστροφή twisting together fem gen sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συστροφήν — συστροφή twisting together fem acc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συστροφῶν — συστροφή twisting together fem gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ελλάδα - Τέχνη (Αρχαιότητα) — ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΤΕΧΝΗ Η απαρχή της αρχαίας ελληνικής τέχνης τοποθετείται συνήθως περί το 1100 π.Χ., μετά την κάθοδο των Δωριέων. Μετά την αποκρυπτογράφηση της Γραμμικής Β’ και την ανάγνωση των πινακίδων των ανακτόρων της Πύλου, των Μυκηνών, των… … Dictionary of Greek