-
1 συμφορα
ион. συμφορή ἥ1) взнос2) стечение обстоятельств, случайность, тж. случай, происшествие(συμφοραὴ ἐσθλαί Eur.; σ. ἄχαρις Her.)
συμφοραὴ βίου Aesch., Soph. — житейские превратности;πρὸς τὰς ξυμφορὰς καὴ τὰς γνώμας τρέπεσθαι Thuc. — менять свои убеждения в соответствии с обстоятельствами3) исходαἱ ξυμφοραὴ τῶν πραγμάτων Thuc. — исход, событий;
αἱ ξυμφοραὴ τῶν βουλευμάτων Soph. — результат советов4) несчастная случайность, несчастье, бедаἐπὴ συμφορέν ἐμπίπτειν Her. — стать жертвой несчастного случая;
τῇ συμφορῇ κεχρημένος Her. — постигнутый несчастьем;κοινέ τῶν Ἑλλήνων σ. Aeschin. — несчастье (бич) всей Эллады5) счастливое происшествие, благополучный исход Aesch., Soph.πίνειν ἐπὴ συμφοραῖς Simonides ap. Arph. — пить за счастье
6) проступок, преступление -
2 συμφορά
η несчастье, несчастный случай;бедствие, беда;τί συμφορά! — какое несчастье!;
§ (δχ!) συμφοράσυμφορά σου! ( — ах,) несчастный!
-
3 συμφορά
ἡ συμφορά ['приносимое судьбой'] 1. течение, исход событий; 2. счастье; 3. (чаще) несчастье -
4 συμφορά
-
5 συμφορά
[симфора] ουσ θ несчастье, беда, бедствие. -
6 συμφορη
-
7 αμηχανος
дор. ἀμάχᾰνος 21) бессильный, беспомощный, неспособный(ἀ. καὴ ἄτεχνος Plat.; ἀ. εἴς τι Eur.)
ἐγὼ σέο ἀ. Hom. — я не в силах помочь тебе;ἀ. τῇ πόλει Arph. — не умеющий быть полезным государству;ἀ. πρὸς τὸν βίον Arst. — неприспособленный к жизни;ἔφυν ἀ. ποιεῖν τι Soph. — я от природы не в состоянии сделать что-л.;2) непреодолимый, неотвратимый(συμφορά Eur.)
3) непроходимый(ὁδός Xen., Plut.)
4) неразрывный(δεσμά HH.)
5) неутолимый(ἄλγος Soph.)
6) неизлечимый, безнадежный(νόσοι Soph.)
7) непреклонный, несговорчивый, неуступчивый, своенравный(Ζεύς, Ἥρη, Ἀχιλλεύς Hom.)
ἀ. παραρρητοῖσι πιθέσθαι Hom. — не поддающийся (никаким) уговорам8) непоправимый(ἔργα Hom.; δόλος Hes.)
9) невозможный, неисполнимый(ἀμήχανον τελέσσαι Hom.)
ἀ. ἐκμαθεῖν Soph. — непостижимый10) неуловимый (в своем значении), непонятный(ὄνειρος Hom.)
11) невообразимый, невероятный, неописуемый, необычайный(μεγέθη, ἡδοναί Plat., Plut.)
ἀ. ὅσος Plat. — невероятно большой, необыкновенный -
8 ανεθελητος
-
9 ανηκεστος
21) досл. неизлечимый, перен. неутолимый(ἄλγος, χόλος Hom.; ὀργή Plut.)
2) непоправимый, гибельный, губительный(λῦμαι Her.; χαρά Soph.; κακόν Hes., Plat.; συμφορά Thuc., Plut.; μίασμα, πῦρ Soph.)
βουλεῦσαί τι ἀνήκεστον περί τινος Thuc. — вынести кому-л. смертный приговор;3) непримиримый, жестокий(ἔχθρα Plut.)
-
10 ανοσιος
-
11 απλοος
I.стяж. ἁπλοῦς 31) простой, одиночный, в один ряд(τεῖχος Thuc.)
2) простой, незначительный(οὐκ εἰς ἁπλοῦν φέρειν, ἀλλ΄ ἐς μέγιστον Soph.)
3) один, единственный(λύπη Eur.)
4) простой, незатейливый, безыскусственный(μῦθος Aesch.; λόγος Eur., Arph.; διήγησις Plat.)
5) простой, прямой(κέλευθος Pind.; οἶμος Plat.)
6) простой, открытый, честный(ἔπη Aesch.; τρόποι Eur., Arph.; πόλεμος Plut.)
7) простой, грубый, примитивный(ἁπλουστάτοις χρῆσθαι βίοις Polyb.; νόμοι ἁπλοῖ καὴ βαρβαρικοί Arst.)
8) простоватый, простодушный(κριτής Arst.; ἁπλοὺς ἡγοῦνται τοὺς νοῦν οὐκ ἔχοντας Isocr.)
9) простой, не составной, не сложный(σώματα, χρώματα, ὀνόματα Arst.)
10) чистый, настоящий, подлинный(συμφορα Lys.; δημοκρατία Arst.)
11) общий, приблизительныйαἰτία:
ἢ ἀκριβέστεραι ἢ ἁπλούστεραι Arst. — более или менее точно определенные причиныII.стяж. ἄπλους 21) неудобный для плавания, несудоходный(θάλαττα Dem., Plut.; πόντος Polyb.)
2) непригодный для мореплавания, неисправный(νῆες Thuc.)
-
12 αυτε
adv.1) снова, опять, ещеεἴποτε δ΄ αὖ. χρειὼ ἐμεῖο γένηται … Hom. — если мне когда-нибудь снова придется …;
τίπτ΄ αὖτ΄ εἰλήλουθας ; Hom. — ты еще зачем пожаловал(а)?2) такжеἀμφί μοι αὖ. Arph. — помоги и ты мне
3) далее, затем(αὐτὰρ ἔπειτ΄ Αἴαντε δύω …, ἕκτον δ΄ αὖτ΄ Ὀδυσῆα Hom.)
4) с другой стороны, напротив Hom., HH., Pind., Soph.εἰ δ΄ αὖ. συμφορὰ τύχοι Aesch. — если же, напротив, приключится беда
-
13 αχαρις
-ι, gen. ῐτος adj.1) непривлекательный, неприятный(κέλαδος Eur.; πολιτεία παντάπασιν ἄ. Plut.)
2) тягостный, тяжелый(συμφορά Her.; βίος Arph.)
3) неблагодарный(τιμή Her.)
χάρις ἄ. Aesch. — плохая благодарность;χάριν ἄχαρίν τινος ἀπολέσθαι Eur. — погибнуть из-за кого-л., недостойного этой жертвы4) отвратительный, ужасный(φόνος Eur.)
-
14 δακρυω
1) лить слезы, плакать(Hom.; χαρᾷ Xen.; τινός Eur. и ἐπί τινι Isocr.; καὴ δακρύει καὴ γελᾷ τὰ παιδία Arst.)
2) орошать слезами(βλέφαρα Eur.; δεδάκρυνται παρειαί Hom.)
τίπτε δεδάκρυσαι ; Hom. — почему ты в слезах?;δ. γόους Soph. — плакать и стонать3) оплакивать(τινά Soph. и τι Arph., Dem.; συμφορὰ δακρύεται Eur.)
4) источать по каплям, струить(ἤλεκτρον Luc.)
-
15 εκφορος
21) рождающий, плодовитый(γυναῖκες Arst.)
2) выносящий, убирающийτῶν δυσσεβούντων ἔ. Aesch. — изгоняющий нечестивых
3) могущий быть вынесенным (из помещения)(ἄρτος καὴ κρέας Arph.)
4) подлежащий огласкеεἰ δ΄ ἔ. σοι συμφορὰ πρός τινα Eur. — если ты не таишь свое горе перед кем-л.;
οὐδεὴς ἔ. λόγος Plat. — между нами будь сказано5) переступающий пределы, уклоняющийся в сторону(ἔ. καὴ πλανώμενος Plut.)
-
16 εξευρισκω
(fut. ἐξευρήσω, aor. ἐξεῦρον, pf. ἐξεύρηκα)1) отыскивать, находить, обнаруживать(ἴχνιά τινος Hom.; τὸν ἱερὸν τύμβον Soph.)
2) находить, устанавливать(ὃ ἔστι τὸ φίλον Plat.)
3) выискивать(τὰ κάλλιστα Her.)
4) сочинять, слагать(ὕμνον Pind.)
5) обыскивать, обследовать(ἁλὸς θέναρ Pind.)
6) выдумывать, изобретать(μηχανήματα Aesch.; med. παλαίσματα Thuc.)
ἐξευρεθῆναι παρά τινι Her. — быть чьим-л. изобретением7) доставлять, снабжать(τὰ σύμφορα γαστρί Soph.)
8) причинять, приносить(ἄλγος τινί Soph.)
-
17 επιρρηγνυμι
(aor. ἐπέρρεξα) (при чём-л.) разрывать, раздирать(πέπλον ἐπὴ συμφορᾷ Aesch.)
-
18 ετερος
3(часто in crasi с членом: ἅτερος, ἁτέρα, θάτερον, gen. θατέρου, dat. f θατέρᾳ; ион. οὕτερος, n τοὔτερον)1) другой, один (из обоих)τῇ ἑτέρῃ μὲν χειρὴ φέρων τρυφάλειαν, τῇ δ΄ ἑτέρῃ σάκος Hom. — держа в одной руке шлем, а в другой щит;
ἕτεροι ἑτέρων ἄρχουσιν Thuc. — одни властвуют над другими;χωλὸς ἕτερον πόδα Hom. — хромой на одну ногу;ὅ ἕ. τῶν στρατηγῶν - δύο γὰρ ἦσαν ἐν τῇ μάχῃ οἱ παρόντες Thuc. — один из полководцев - ибо в сражении (их) участвовало двое2) pl. тот или другой, кто-л. из обоихτῶν ἕτεροι Hom. — те или другие из них;
οὐδ΄ ἕτεροι μνώοντο φόβοιο Hom. — ни те, ни другие, т.е. никто из них не помышлял о бегстве3) ( в перечислениях) один, другой (лат. alter):(ὅ ἕ … ὅ) ἕ., ὅ μὲν … ὅ δ΄ ἕ., ἕ. … ὅ δέ, ἕ. μέν …ἄλλος δέ или ἄλλος … ἕ. Hom. etc., тж. ὅ ἕ. … ὅ λοιπός Xen. один …, другой (же)
; οὐδ΄ или μηδ΄ ἕ. Hom., Thuc., Xen.; ( решительно) никто из них, ни один4) другой, второй (лат. alius, secundus)τῶν ἑτέρων Πάρις ἦρχε, τῶν δε τρίτων Ἕλενος Hom. — у других предводителем был Парис, а у третьих - Гелен
5) (без члена в знач. взаимности «друг», как усеченная форма к другой)ἐξ ἑτέρων ἕτερ΄ ἐστίν Hom. — (помещения) связаны друг с другом;
ἕ. ἀφ΄ ἑτέρου ἀναπιμπλάμενοι Thuc. — заражаясь друг от друга6) в разделит. знач. один …другой, различныйσυμφορὰ ἑτέρα ἑτέρους πιέζει Eur. — различные несчастья угнетают различных людей, т.е. одного угнетает одно горе, другого - другое;
ἕτερα ἑτέροις ἐστὴν ἡδέα Arst. — одним нравится одно, другим - другое7) повторный, другой, такой жеἐποίεε καὴ ὅ Κῦρος ἕτερα τοιαῦτα Her. — Кир сделал то же самое;
οἱ ἀκουσόμενοι ἕτεροι τοιοῦτοι Plat. — также желающие послушать;ἕτερα ἄττα ὧν οἶδε Plat. — нечто отличное от того, что он знает, т.е. нечто ему неизвестное;ἕ. τοσοῦτος χρόνος Isocr. — еще такой же промежуток времени;παθήματα, οἷα οὐχ ἕτερα Thuc. — бедствия, каких не было, т.е. не имевшие равных;δεύτερος, τρίτος, τέταρτος ἕ. Dem. — второй, третий, да еще четвертый8) другой, иной, отличный, особыйἕ. με θυμὸς ἔρυκεν Hom. — иная мысль удержала меня (от этого плана);
τὸ μὲν ἕτερον, τὸ δὲ ἕτερόν ἐστιν αὐτῶν Plat. — то есть одно, а это - (совсем) другое;ἕ. ἢ τὰ νῦν Soph. — не такой, как теперь;ἕ. τε καὴ ἀνόμοιος Plat. — отличный и непохожий, т.е. совершенно иной;ἐν ἑτέροις Arst. — в другом месте, в другой связи;περὴ τούτων ἕ. ἕστω λόγος Arst. — об этом поговорим особо;ἕτερόν ἐστι σωφροσύνης σοφία Plat. — мудрость - не то, что благоразумие;ἕ. ἀεὴ γιγνόμενος Arst. — постоянно меняющийся;иногда — усиливается посредством ἄλλος:Κῶς καὴ ἄλλαι ἕτεραι πόλεις Ἑλληνίδες Dem. — Кос и прочие греческие государства9) противоположный, противный(τὰ ἕτερα τῆς πόλεως Xen.)
10) левый(χείρ Hom., Luc.- см. тж. ἑτέρα; κέρας Plut.)
11) южныйἡ ἑτέρα ἄρκτος Arst. — южный полюс
12) вражескийοἱ ἕτεροι Thuc., Xen.; — противник (и)
13) не такой как следует, т.е. нехороший, неблагоприятный или плохой, дурной, ужасный(δαίμων Pind.; θυσία Aesch.; συμφοραί Eur.)
παθεῖν μὲν εὖ, παθεῖν δὲ θάτερα Soph. — испытывать то хорошее, то дурное;πλέον θάτερον εἶναι Plat. — быть большим злом14) в знач. а также (ср. лат. alius)ψιλοὴ καὴ ἕτεροι περίπολοι Thuc. — легковооруженные, а также пограничные войска;
ἔχων ναῦς ἑτέρας πέντε καὴ εἴκοσιν Xen. — имея, кроме того, 25 судов - см. тж. ἑτέρα и ἕτερα -
19 θεηλατος
21) призываемый богомβοῦς πρὸς βωμὸν θ. Aesch. — телица, гонимая (самим) богом к алтарю (на заклание)
2) по воле богов установленный, богами ниспосланный(πρᾶγμα Soph.; συμφορά Eur.; φθορή Her.; ἆται Plut.)
3) внушенный богом, боговдохновенный(μάντευμα Soph.)
4) посвященный богам, божественный(ἕδραι Eur.)
-
20 Κυθνωλης
συμφορά ἥ китносская погибель ( поговорка в связи с полным разорением о-ва Китнос Амфитрионом) Arst.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
συμφορά — συμφορά̱ , συμφορά bringing together fem nom/voc/acc dual συμφορά̱ , συμφορά bringing together fem nom/voc sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συμφορᾷ — συμφορά bringing together fem dat sg (attic doric aeolic) συμφοράζω bewail fut ind mid 2nd sg (epic) συμφοράζω bewail fut ind act 3rd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συμφορά — η, ΝΜΑ, και διαλ. τ. συφορά Ν, και ιων. τ. συμφορή Α 1. κακοτυχία, δυστυχία, ατύχημα (α. «τόν βρήκε μεγάλη συμφορά» β. «ὑπὸ τῆς συμφορῆς ἐκπεπληγμένος», Ηρόδ.) 2. (για πρόσ.) αυτός που φέρνει κακοτυχία, δεινά (α. «αυτός είναι αληθινή συμφορά για… … Dictionary of Greek
σύμφορα — σύμφορος accompanying neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξυμφορά — συμφορά̱ , συμφορά bringing together fem nom/voc/acc dual συμφορά̱ , συμφορά bringing together fem nom/voc sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συμφορᾶι — συμφορᾷ , συμφορά bringing together fem dat sg (attic doric aeolic) συμφορᾷ , συμφοράζω bewail fut ind mid 2nd sg (epic) συμφορᾷ , συμφοράζω bewail fut ind act 3rd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συμφοράσαι — συμφορά̱σᾱͅ , συμφοράζω bewail fut part act fem dat sg (doric) συμφοράζω bewail aor inf act συμφοράσαῑ , συμφοράζω bewail aor opt act 3rd sg συμφορά̱σαῑ , συμφορέω bring together aor opt act 3rd sg (attic) συμφορά̱σαῑ , συμφορέω bring together … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξυμφορᾶι — συμφορᾷ , συμφορά bringing together fem dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξυμφορᾷ — συμφορᾷ , συμφορά bringing together fem dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξυμφοράν — συμφορά̱ν , συμφορά bringing together fem acc sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ξυμφοράς — συμφορά̱ς , συμφορά bringing together fem acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)