-
1 στολάρχης
A commander of a fleet, PCair.Zen.48.2 (iii B.C.), Epigr.Gr.337 (Cyzic.), PSI4.298.15 (iv A.D., gen. - ου), Hsch.; fem. [suff] στολ-αρχίς, ίδος, ἡ, epith. of Isis, POxy. 1380.8 (ii A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στολάρχης
-
2 στολάζομαι
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στολάζομαι
-
3 στόλαρχος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στόλαρχος
-
4 στολάς
Aστόλος 1.3
) moving in close array,Λίβυες οἰωνοὶ στολάδες E. Hel. 1480
(lyr.), as v.l. for στοχάδες in a row. -
5 στολή
II equipment in clothes, raiment, ib. 192; σχῆμα Ἑλλάδος ς. S.Ph. 224, cf. E.Heracl. 130;ἱππάδα στολὴν ἐνεσταλμένοι Hdt.1.80
;σ. ἱππική Ar.Ec. 846
;Σκυθική Hdt.4.78
; ;Μηδική X.Cyr.8.1.40
; , cf. 92; ;στολὴν ἔχειν ἢν ἂμ βούληται SIG1003.14
(Priene, ii B.C.): metaph. of birds,σ. πτερῶν Ach.Tat.1.15
. -
6 στολίζω
2 equip, dress,τινὰ πέπλοις Anacreont.15.29
;ἀγαλμάτιον Plu.2.366f
;τοὺς θεούς Stud.Pal.22.183.90
(ii A.D.):— [voice] Pass., ἐστολισμένος δορί armed with spear, E.Supp. 659; νῆες σημείοισιν ἐστ. Id.IA 255 (lyr.); νυμφικῶς ἐστ. Ach.Tat.3.7;ἐστ. τὴν βασιλικὴν στολήν LXX Es.8.15
: abs., ἐστ. in full dress, ib. 1 Es.1.2, al.3 metaph., deck, adorn,τὰς φρένας τινί AP9.214
(Leo Phil.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στολίζω
-
7 στόλιον
Aστολή 11
, scanty garment, of the dress of philosophers, AP11.157 (Ammian.), Arr. Epict.3.23.35; v. στολή 11.2.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στόλιον
-
8 στόλισις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στόλισις
-
9 στόλισμα
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στόλισμα
-
10 στολισμός
στολ-ισμός, ὁ,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στολισμός
-
11 στολιστεία
στολ-ιστεία, ἡ,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στολιστεία
-
12 στολιστήριον
στολ-ιστήριον, τό,A place where the priests attired themselves or the statues of the gods, vestry, Plu.2.359a, BGU338.1, al. (ii/iii A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στολιστήριον
-
13 στολιστής
στολ-ιστής, οῦ, ὁ,= ἱερόστολος, LXX 4 Ki. 10.22, Plu.2.366f, Wilcken Chr.77 ii 8 (ii A.D.), IG3.140, Jul.Laod. in Cat.Cod.Astr.5(1).189, cj. in Luc.Sacr.14 (for σοφιστῶν).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στολιστής
-
14 στολίς
Aστολή 11
, garment, robe, E.Ph. 1491 (lyr.), AP7.27 (Antip. Sid.), Sammelb. 6178 (Egypt, metr.), etc.; νεβρῶν στολίδες, i.e. fawnskins worn as garments, E. Hel. 1359 (lyr.).2 sails, AP10.6 (Satyr.).II pl., folds in a woman's robe, ;τῶν ἀνδριάντων Arist.Aud. 802a38
; cf. στολιδωτός: of wrinkles or folds in the womb or other parts, Sor.1.14, Heliod. ap. Orib.44.8.14; of rugose ulcers, Gal.12.231, al.; also wrinkles on the forehead, Poll.2.46, cf. Plu.2.64a. -
15 στολμός
A equipment, raiment, E.Supp. 1055; but mostly with a word added,πρόστερνοι σ. πέπλων A.Ch.29
(lyr.);μέλανα σ. πέπλων E.Alc. 216
(lyr.), cf. 923 (anap.); στολμοὺς μελαμπέπλους ib. 818; also σ. τε χρωτὸς τῶνδε.. πέπλων over the body, Id.Andr. 148; also of chaplets, στεφέων ἱεροὺς ς. Id.Tr. 258 (lyr.), cf. HF 526; also of sails,στολμοί τε λαίφους A.Supp. 715
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στολμός
-
16 στέλλω
στέλλω, - ομαιGrammatical information: v.Meaning: `to put in order, to make ready, to equip, dress with weapons, clothes etc.; to prepare (for a journey), to dispatch'; also `to furl, take in the sails, to tie up, to constrain'; midd. esp. `to summon, to fetch, to prepare (for a journey), to set off' (also act. intr.). `to dress'.Other forms: Aor. στεῖλαι, - ασθαι (Il.), Aeol. ἀπο-, ἐπι-στέλλαι, fut. στελ-έω (β 287 a.o.), -ῶ, - οῦμαι (Att.). Aor. pass. σταλ-ῆναι (Pi., IA.), - θῆναι (hell.), perf. pass. ἔσταλμαι (IA.), act. ἔσταλκα (Att.), ἔστολα (gramm.).Compounds: Very often w. prefix with variaous shades of neaning, e.g. ἀπο-, δια-, ἐπι-, κατα-, περι-, συν-, ὑπο-. As 2. member e.g. ἰδιό-στολος `having one's own equipment, equipped at one's own expense, making one's own journey' (Plu. a.o.), πυγο-στόλος adjunct of γυνή (Hes. Op. 373; on the debated meaning Martinazzoli Par. del Pass. 15, 203ff.); ναυ-στολ-έω `to send on a ship, to navigate, to steer (a ship)' (Pi., S., E., late prose; ναύ-στολος only A. Th. 858 [lyr.; doubted]; cf. ναυ-μαχέω, οἰνο-χοέω a.o. in Schwyzer 726); ἀκρο-στόλ-ιον n. `decorated end of the rostrum' (Callix., Str., D.S. etc.); ἀπόστολ-ος (: ἀπο-στέλλω) m. `envoys, fleet-expedition' (IA.), `apostle' (LXX, NT). As 2. member e.g. μελανό-στολος `with a black garment' (Plu.).Derivatives: A. 1. στόλος m. `equipment (of a campaign), campaign by water and by land, fleet, army, troop, legion, march' (Pi., IA.); also `rostrum' (Pi., trag.)`outgrowth, stump, appendage' (Arist.); cf. below. 2. στολή (Aeol. σπόλα; cf. below) f. `armor', usu. `dress, garment' (IA.), `obstruction, pressure, constraint' (Epicur., medic.); ἀπο-, δια- ἐπι-στολή a.o. (: ἀπο-στέλλω) `sending resp. extension, mission or letter' (IA. etc.) with ἀποστολ-εύς m. `officials for equipping and dispatching the fleet' (Att.) a.o., s. Bosshardt 53 f. From this the dimin. στόλ-ιον n. (Delos IIa, AP a.o.); στολ-άς f. `jacket' (Ael.); στολ-ίς f. `dress', pl. `folds' (E., Arist. etc.) with - ίδιον, - ιδώδης, - ιδόομαι, - ίδωμα, - ιδωτός. - From στολή and στόλος: στολ-ίζω, also w. κατα-, συν-, ὑπο- `to place in order, to equip, to dress' (Hes. Op. 628, E., hell. a. late), - ισις, - ισμα, ισμός, - ιστής, - ιστήριον, - ιστεία; - άζομαι `to dress' in ἐστολάδαντο (metr. inscr. Marathon IIp; cf. ἐρράδαται a.o. Schwyzer 672). -- 3. στολμός m. `equipment, clothing' (A., E.). -- B. στέλμα στέφος, στέμμα H. (correct?); στελμονίαι ζώματα H. (= X. Cyr. 6, 1); cf. ἁρ-μον-ία a.o., Scheller Oxytonierung 58f. -- C. 1. - σταλ-μα, only from the prefixed ἐπι-στέλλω etc.: ἐπί-, διά-, ἀπό-σταλμα n. `public mission etc.' (Thphr., pap.). 2. διασταλ-μός m. `assessment' (pap. VIp). 3. στάλ-σις f. `obstruction' (Gal.), διά- στέλλω `destination, treaty' (LXX). 4. ἀνα-, δια-, περι- etc. - σταλτικός (late). --5. On στάλιξ s. v.Origin: IE [Indo-European]X [probably] [1019] * stel- `put (up), stand'; also [985] * spel- `split'?Etymology: The above forms form in spite of all semantic differentiation a well kept together formal system. Outside the wide semantic cadre are, however, στόλος in the sense of `ships beak a.o.', a meaning which seems difficult to connect with στέλλω `prepare, equip, send out', but which can without difficulty be connected with στελεά, στέλεχος, στήλη [which in my view do not belong to στέλλω]. When judging the etymology some seemingly Aeolic, mostly only lexically attested forms with σπ- (against inscr. ἀπο-, ἐπι-στέλλαι) must not be overlooked: σπελλάμεναι στειλάμεναι, σπολεῖσα σταλεῖσα, εὔσπολον εὑεί-μονα, εὑσταλέα, κασπέλλει (cod. - έλη) στορνύει (all H.); σπόλα = στολή (Sapph.), κασπολέω (- σπελ-?) ὑποστορέσω (Sapph., H.). So ΙΑ. στελ-, Aeol. σπελ- from IE skʷel- (lit. in Persson Beitr. 1, 422)? After Bechtel Dial. 1, 125f. (with Schulze; cf. on this Hamm Grammatik 15 w. n. 3) in IA. στέλλω IE * stel- `send' and skʷel- `equip' (from where Aeol. σπελ-) would have fallen together. The difficulty to find IE * skʷel- back in other languages, as well as the meagre documentation of the σπ-forms both arouse suspicion against such a supposition. For some of the relevant words ( σπόλα, εὔσπολος) one might sonsider a connection with IE * spel- `split' (s. σπολάς). -- Exact cognates outside Greek are missing. Nearest comes Arm. steɫc-anem, aor. steɫc-i `prepare, creare' with unclear c (ɫc from l + s with Pedersen KZ 39, 427 ?); beside it steɫn, pl. steɫun-k` `stem, stalk, twig' (cf. στέλεχος, στελεά). Also several other words go back on IE * stel-, but deviate semantically from στέλλω: Alb. shtiell `wind up, reel up, collect' (IE * stel-n-ō); Germ. nouns as OE stela m. `stalk of a plant', OWNo. stiolr m. `tail-bone', NNorw. stjøl `stalk, stem' (\< * stelu-; cf. στελεχος, στελεά). Here belong also the unclear OWNo. stallr m. `constitution, crib, stable', OHG stal m. `living, seat, stable' (to which stellen) from PGm. * stalla- or * staðla-(IE * stol-no- or * st(h)h₂-dhlo- [to st(h)ā- `stand'; s. ἵστημι]); Skt. sthálam n. `continent, earth-bottom', sthálā f. `raised earth' etc. (cf. on στήλη). -- Further forms w. lit. in WP. 2, 643ff., Pok. 1019f., W.-Hofmann s. locus; older lit. also in Bq. -- The evidence for IE origin is meagre; could the word be Pre-Greek?Page in Frisk: 2,786-788Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στέλλω
-
17 πλύνω
πλύνω impf. ἔπλυνον; fut. πλυνῶ; 1 aor. ἔπλυνα, impv. πλῦνον. Pass.: fut. 3 sg. πλυθήσεται LXX; aor. inf. πλυθῆναι Lev 13:55 (Hom. et al.; OGI 483, 169 ἱμάτια; PStras 91, 8; PSI 599, 7; PLond V, 1695, 18; LXX; TestSol 18:15; TestAbr B 6 p. 110, 24 [Stone p. 68]; Philo, Leg. All. 3, 144; 147; Just.)① to wash someth. other than a part of the body (for this s. λούω 1b), wash. τὶ someth. τὰ δίκτυα wash the nets Lk 5:2 (cp. Mk 1:19 καταρτίζειν ‘mend’). Washing of clothes (Artem. 2, 3 p. 88, 23) as a symbol of cleansing fr. sins ἔπλυναν τὰς στολὰς αὐτῶν Rv 7:14 (on πλύνειν τ. στολ., at times w. ἔν τινι, cp. Gen 49:11.—Appian, Samn. 7 §6 of a defiled garment ἐκπλυνεῖτε τοῦτο αἵματι πολλῷ=you will wash this out with a great deal of blood); cp. 22:14. This affords an easy transition to② free someth. of someth., free from, i.e. from the impurity of sin; fig. ext. of 1, although the original mng. of πλ. is still felt (cp. Artem. 2, 4) πλῦνόν με ἀπὸ τῆς ἀνομίας μου 1 Cl 18:3 (Ps 50:4) and in the continuation of the quot. πλυνεῖς με vs. 7 (Ps 50:9).—B. 579. DELG. M-M.
См. также в других словарях:
περιστολάδην — ΜΑ επίρρ. τριγύρω, ολόγυρα. [ΕΤΥΜΟΛ. < θ. περι στολ τού περιστέλλω «περιβάλλω» (πρβλ. περι στολ ή) + επιρρμ. κατάλ. άδην (πρβλ. τροχ άδην)] … Dictionary of Greek
κανίσκος — κανίσκος, ὁ (AM) (γλώσσα) κάνιστρο, κανίσκι. [ΕΤΥΜΟΛ. < κάνεον + υποκορ. κατάλ. ίσκος (πρβλ. θολ ίσκος, στολ ίσκος)] … Dictionary of Greek
νυκτερίτι — νυκτερῑτις, ιδος, ἡ (Α) το φυτό αναγαλλίς η κυανή. [ΕΤΥΜΟΛ. < νύκτερος + επίθημα ίτις (πρβλ. στολ ίτις)] … Dictionary of Greek
πληγάς — άδος, ή, Α 1. το δρεπάνι 2. πληθ. «αἱ πληγάδες» οι Συμπληγάδες πέτρες. [ΕΤΥΜΟΛ. < πληγή + επίθημα άς, άδος (πρβλ. κυκλ άς, στολ άς)] … Dictionary of Greek
πλουμί — το, / πλουμίον, ΝMΑ, πλουμίδι Ν, και πλουμίν Μ, και πλουμμίον Α κεντητό ή ζωγραφισμένο διακοσμητικό σχέδιο, στολίδι, κόσμημα μσν. αρχ. κεντητό εργόχειρο. [ΕΤΥΜΟΛ. < λατ. pluma «χνούδι, πούπουλο». Ο νεοελλ. τ. πλουμίδι < πλουμί + κατάλ. ίδι… … Dictionary of Greek
προτροπάδην — ΝΑ, και δωρ. τ. προτροπάδαν Α επίρρ. (για άνθρωπο ή ζώο που φεύγει) δρομέως, τάχιστα, χωρίς να βλέπει προς τα πίσω, κν. στα τέσσερα (α. «έφυγε προτροπάδην» β. «προτροπάδην φοβέοντο», Ομ. Ιλ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < θ. προ τροπ τού προ τρέπω (πρβλ. προ… … Dictionary of Greek
σποδιάς — άδος, ἡ, Α δέντρο γνωστό με τη λόγια ονομασία προύμνη η ακανθώδης, κν. σήμερα τσαπουρνιά, τσαπρουνιά ή αγριοκορομηλιά, το αγριοκοκκύμηλον τού Διοσκορίδη. [ΕΤΥΜΟΛ. < σποδιά + επίθημα άς, άδος (πρβλ. στολ άς)] … Dictionary of Greek
στολή — η, ΝΜΑ, και αιολ. τ. σπολά Α 1. ενδυμασία, ένδυμα, φορεσιά 2. (ειδικά) ομοιόμορφη ή διακριτική ενδυμασία που φοριέται με μια ορισμένη ευκαιρία ή από όσους ανήκουν σε μια τάξη, σε μια οργάνωση ή σε ένα επάγγελμα ή κατάγονται από ορισμένη περιοχή ή … Dictionary of Greek
στολμός — ὁ, Α στολή, ενδυμασία, στολισμός. [ΕΤΥΜΟΛ. < ετεροιωμένη βαθμίδα στολ τού στέλλω + κατάλ. μός (πρβλ. κορμός), βλ. και λ. στέλλω] … Dictionary of Greek
στοχάς — άδος, ἡ, Α 1. μικρό ύψωμα από πέτρες ή ξύλα σε ανώμαλο έδαφος όπου στερέωναν τα κοντάρια τών κυνηγετικών διχτιών 2. ως επίθ. αυτή που κινείται κατά στοίχους, σε σειρές («Λίβυες οἰωνοὶ στοχάδες», Ευρ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < στόχος + επίθημα άς, άδος… … Dictionary of Greek
στόλος — Το σύνολο των πολεμικών πλοίων ενός κράτους, καθώς και το σύνολο των εμπορικών πλοίων μιας χώρας ή μιας εφοπλιστικής εταιρείας. Όσον αφορά τις πολεμικές μονάδες, ο ίδιος όρος μπορεί επίσης να δείχνει μέρη μόνο του συνόλου των πολεμικών πλοίων… … Dictionary of Greek