-
1 ριπτώ
ῥῑπτῶ, ῥίπτωthrow: pres subj act 1st sg (attic epic doric)ῥῑπτῶ, ῥίπτωthrow: pres ind act 1st sg (attic epic doric)ῥιπτάζωthrow to and fro: fut ind act 1st sg (attic epic ionic)ῥιπτέωpres subj act 1st sg (attic epic doric)ῥιπτέωpres ind act 1st sg (attic epic doric)ῥιπτόςthrown: masc /neut gen sg (doric aeolic) -
2 ῥιπτῶ
ῥῑπτῶ, ῥίπτωthrow: pres subj act 1st sg (attic epic doric)ῥῑπτῶ, ῥίπτωthrow: pres ind act 1st sg (attic epic doric)ῥιπτάζωthrow to and fro: fut ind act 1st sg (attic epic ionic)ῥιπτέωpres subj act 1st sg (attic epic doric)ῥιπτέωpres ind act 1st sg (attic epic doric)ῥιπτόςthrown: masc /neut gen sg (doric aeolic) -
3 ρίπτω
-
4 ῥίπτω
-
5 ῥίπτω
Grammatical information: v.Meaning: `to throw, to hurl, to thrust, to bolt' (Pi., IA.).Other forms: also ῥιπτέω (IA. since ν 78), iterative pret. ῥίπτασκον (Hom., Hes. Sc., - εσκον Nic. Fr.), fut. ῥίψω, aor. ῥῖψαι (Il.), pass. ῥιφθῆναι, ῥῐφῆναι (Att.) with fut. ῥιφ-θήσομαι (S.), - ήσομαι (LXX), perf. midd. ἔρρῑμμαι (Orac. ap. Hdt., E., Ar.), ῥερῖφθαι (Pi.; Schwyzer 649), act. ἔρρῑφα (Lys.).Compounds: Often w. prefix, e.g. ἁπο-, ἀνα-, ἐν-, δια-. As 1. member e.g. in ῥίψ-ασπις, - ιδος `throwing the shield away, coward' (Ar., Pl.), - άσπιδος `id.' (Eup.); cf. Sommer Nominalkomp. 93.Derivatives: 1. ῥῑπή f. `throw, thrust, gust of wind, sway, press, heavy movement' (ep. Il.) with ῥιπίζω ( δια-, ἐκ- a.o.) `to cause a gust of wind, to kindle, to fan' (Hp., Ar., Arist.), `to hurl' (Hld.), from which ῥίπ-ισις, - ισμός, - ισμα `fanning' (late); from ῥιπή or as backformation ῥιπίς, - ίδος f. `fanner' (com., AP); on εὔ-ρῑπος s. v.; 2. ῥῖψις ( διά-, ἀπό- a.o.) f. `throwing, hurling' (Hp., Att., Arist.) with ( ἀπο-)ῥίψιμος `apt for throwing away' (late; Arbenz 92); also Ϝριψίδας (Mantinea; cf. Kretschmer Glotta 5,265); 3. ( δια-)ῥίμματα n. pl. `heavy movements, bolts' (Arion, X.); 4. ῥῐφή ( δια-, ἀπο-) f. `cast, throwing back and forth' (Pratin. Lyr., Lyc.; after ῥῐφῆναι); 5. ῥιπτός `cast, thrown' (S. Tr.), μητρό- ῥίπτω (Dosiad.); 6. ῥιπτικός `able for throwing' (Arist.-comm.); 7. frequent. ῥιπτάζω, - άσαι `to thrust back and forth' (ep. Ξ 257) with - ασμός (Hp., Plu.), - αστικός (M. Ant.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: The regular character of the formal system, which is built on an element Ϝρῑπ- (wit secondary shortening Ϝρῐπ-), shows that it is a (relatively) late creation. No convincing agreement outside Greek. The formally agreeing MLG wrīven `rub, wipe, scour, draw', MHG rīben `turn rubbing ' could be connected if we assume a basic meaning `turn' ("rub, throw with a turning movement"; cf. with the last Lat. torqueō); WP. 1, 280, Pok. 1159. A further analysis in u̯r-ī-p- "opens wide perspectives"; NHG werfen (prop. *'turn')not to ῥέπω, ῥέμβομαι, ῥάβδος)} s. vv.) etc. S. also ῥίψ. -- An IE *u̯r-iH-p- seems not a very probable structure; is the word Pre-Greek?Page in Frisk: 2,658-659Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥίπτω
-
6 ῥίπτω
ῥίπτω, ῥιπτέω the latter Demosth. 19, 231; Dio Chrys. 3, 15; Da 9:18 Theod.; Ac 22:23; Hv 3, 5, 5; Just., A I, 18, 4 (the word is found Hom.+; ins, pap, LXX; pseudepigr.; Joseph. [ῥίπτω Bell. 1, 150, Ant. 16, 248—ῥιπτέω Ant. 2, 206; 14, 70]; Just., s. above; Ath. 26, 3) impf. ἐ(ρ)ρίπτουν; fut. 3 sg. ῥίψει LXX; 1 aor. ἔ(ρ)ριψα, impv. ῥῖψον; ptc. n. ῥῖψαν (ῥίψαν). Pass.: fut. ῤιφήσομαι LXX; aor. 3 sg., pl. ἐρρίφη,-σαν LXX, ptc. ῥιφείς LXX; inf. ῥιφῆναι LXX; pf. 3 sg. ἔρριπται; ptc. ἐ(ρ)ριμμένος; plpf. 3 sg. ἔρριπτο 2 Macc 3:29 (on the doubling of the ρ s. W-S. §5, 26b; B-D-F §11, 1; Mlt-H. 101f. Itacistic ptc. ἐρρημένος Tob 1:17 cod. V; TestJob 30:5 [s. 2 below]; ἐρημένοι Mt 9:36 cod. L).① to propel someth. with a forceful motion, throw, in a manner suited to each special situation: throw away (OdeSol 11:10; JosAs 12:9; Achilles Tat. 2, 11, 5) Μωϋσῆς ἔ(ρ)ριψεν ἐκ τῶν χειρῶν τὰς πλάκας B 14:3 (Ex 32:19; Dt 9:17); cp. 4:8. ῥ. τι μακρὰν ἀπό τινος throw someth. far away from someth. Hv 3, 2, 7; Hs 9, 7, 2; without μακράν v 3, 5, 5. Pass. w. μακράν 3, 2, 9; 3, 6, 1; 3, 7, 1.— Throw into the sea, fr. a ship (Chariton 3, 5, 5; TestJob 8:7; Achilles Tat. 3, 2, 9) Ac 27:19, 29; fr. dry land, pass. εἰς τὴν θάλασσαν Lk 17:2 (ῥ. εἰς as Polyaenus 8, 48; schol. on Nicander, Ther. 825 [ῥ. εἰς τὴν θαλ.]; Gen 37:20; Ex 1:22; TestZeb 2:7).—ῥίψας τὰ ἀργύρια εἰς τὸν ναόν Mt 27:5 (Diod S 27, 4, 8 the temple-robbers, suffering an attack of conscience ἐρρίπτουν τὰ χρήματα; Appian, Bell. Civ. 2, 23 §86 Πτολεμαίου τὰ χρήματα ῥίψαντος εἰς τὴν θάλασσαν; Ps.-Anacharsis, Ep. 6 ῥίψας τὸ ἀργύριον).— Take off clothing (Aristoph., Eccl. 529; Pla., Rep. 5, 474a τὰ ἱμάτια) as a statement of protest Ac 22:23 (s. Field, Notes 136).— Throw down to the floor τινά someone Lk 4:35.— Expose newborn infants (Apollod. [II B.C.]: 244 Fgm. 110a Jac.; POxy 744 [I B.C.]; Diod S 2, 58, 5; Epict. 1, 23, 10; Aelian, VH 2, 7; Ps.-Phoc. 185 [Horst p. 233, lit.]; cp. Wsd 11:14; SibOr 2, 282; other reff. EBlakeney, The Epistle to Diognetus ’43, 50f; Christians forbid it Just., A I, 27, 1.—The Family in Ancient Rome, ed. BRawson ’86, 172, 246 [lit.]) Dg 5:6 (AvanAarde, SPSBL ’92, 441–42).② w. no connotation of violence, but context may indicate some degree of rapidity, put/lay someth. down (Demosth. 19, 231; Crinagoras 2, 1; Gen 21:15; 2 Macc 3:15) Ἰωσὴφ … ῥίψας τὸ σκέπαρνον Joseph threw down his axe GJs 9:1. Ἐλισάβεδ ἔρριψεν τὸ κόκκινον 12:2. ἔ(ρ)ριψαν αὐτοὺς (the sick people) παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ Mt 15:30. Ἰωσὴφ … ἔρριψεν αὑτὸν χαμαὶ ἐπὶ τὸν σάκκον Joseph threw himself down on sackcloth GJs 13:1 (TestAbr A 11 p. 89, 13 [Stone p. 26]). Pass. pf. ptc. thrown down, prostrate, scattered, of position on an extended flat surface such as ‘ground, floor’ (X., Mem. 3, 1, 7; Polyb. 5, 48, 2; Plut., Galba 1066 [28, 1]; Epict. 3, 26, 6 χαμαὶ ἐρριμμένοι; Chariton 2, 7, 4 ἐρρ. ὑπὸ λύπης; 3 Km 13:24; Jer 14:16; 1 Macc 11:4; TestJob 30:5; Jos., Ant. 3, 7; 6, 362) the vine, without the support of the elm tree, is ἐ(ρ)ριμμένη χαμαί Hs 2:3; cp. 4. Of the crowds of people ἦσαν ἐσκυλμένοι καὶ ἐ(ρ)ριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα they were distressed and dejected, like sheep without a shepherd Mt 9:36 (of animals lying on the ground Heraclit. Sto. 14 p. 22, 20 τὰ ἐπὶ γῆς ἐρριμμένα ζῷα; Eutecnius 4 p. 42, 25).—B. 673. DELG. M-M. TW. Spicq. -
7 ῥίπτω
ῥίπτω, aor. pass. ἐῤῥίφην, auch ἐῤῥίφϑην, Pors. Eur. Hec. 339; impf. ῥίπτασκον, Hom. u. Hes.; ῥερῖφϑαι hat Pind. frg. 281, wie ῥεριμμένοι steht Matth. 9, 37; einen aor. ἔῤῥιφον dat Opp. Cyn. 4, 350; vgl. Lob. Phryn. 318; – werfen, schleudern; Hom., der außer der Iterativform des impf. nur fut. u. aor. act. hat; ῥίπτασκον τεταγὼν ἀπὸ βηλοῠ, ψω ἐς Τάρταρον, Il. 8, 13; δίσκον, σφαῖραν, 23, 842 Od. 6, 115. So auch Pind. u. Tragg.: μακρὰ ῥίπτειν, Pind. P. 1, 45; στεφάνοισί τινα, 4, 240; ἀπὸ πέτρας, ἐς Τάρταρον, Aesch. Prom. 750. 1053; auch ἐς τὸ δυςτυχές, Ch. 900, vgl. Ag. 1038; ἐς φλόγα, Soph. Tr. 692; εἰς ἄβατον ὄρος, hinwerfen, aussetzen, O. R. 719, wie ἔρημόν τινα Phil. 265; ἐκ χϑονὸς ἑαυτόν, sich selbst verbannen, O. R. 1290. 1436; μὴ ῥιφϑῶ κυσὶν πρόβλητος, Ai. 817; οἴχεται πάντα ἐῤῥιμμένα, 1250, verschleudert, verworfen; τραχεῖς καὶ τεϑηγμένους λόγους ῥίψεις, Aesch. Prom. 312; μάτην ῥιφέντες λόγοι, Eur. Hec. 335; u. in Prosa : βέλη, Plat. Legg. VII, 795 c; ἐς τὸ πέλαγος, Ax. 368 c; κλήρους ἐπὶ πάντας, Rep. X, 617 e, das Loos werfen; κατὰ κρημνῶν ῥιφέντες, Legg. XII, 944 a; wegwerfen, wegschleudern, ὅπλα, ib. c; ἱμάτιον, Rep. V, 473 e, wie Lys. 3, 35; ἀσπίδα ἐῤῥιφέναι, 10, 9, u. A.; ἐξορίσαι καὶ ῥῖψαι ἐκ τῆς πόλεως, Dem. 25, 95; Folgde; auch ῥίψας λόγον οὐδαμῶς ἁρμόζοντα αὐτῷ, Pol. 4, 20, 5; auch = verachten. – Intr., sich hinwerfen, fallen, wobei man ἑαυτόν ergänzt, Theogn. 176; ἐν πένϑει, sich stürzen, Eur. Hel. 1325, vgl. Alc. 922.
-
8 ριπτω
(impf. ἔρριπτον - эп. iter. ῥίπτασκον и ῥίπτεσκον, fut. ῥίψω, aor. ἔρριψα, pf. ἔρρῑφα; pass.: fut. ῥιφθήσομαι и ῥῐφήσομαι, fut. 3 ἐρρίψομαι, aor. ἐρρίφθην и ἐρ(ρ)ίφην с ῐ, pf. ἔρριμμαι и ῥέριμμαι; adj. verb. ῥιπτός) и ῥιπτέω (только praes. и impf. ἐρρίπτεον)1) бросать, метать, кидать(δίσκον Hom.; κεραυνόν Pind.; ῥ. τί τινος Eur., ἐπί τινι Aesch. и ἐπί τινα Luc.)
ἔρριπται ὅ βόλος Her. — невод заброшен;ἐρριμμένος καὴ μεθύων Polyb. — валяющийся пьяным;ῥ. τὸν κλῆρον Plat. — бросать жребий;τραχεῖς λόγους ῥ. Aesch. — бросать оскорбительные слова;λόγοι μάτην ῥιφέντες Eur. — впустую сказанные слова;ῥ. τινὰ ἐς τὸ δυστυχές Aesch. — ввергать кого-л. в несчастье;ῥ. ἀράς τινι Eur. — бросать проклятия кому-л.;ῥ. κίνδυνον Eur. — идти на риск;ῥίπτεις κυβεύων τὸν πρὸς Ἀργείους Ἄρην Eur. — ты подвергаешь себя риску войны против аргивян;ῥ. αὑτὸν εἰς ἐλπίδας ἀπόρους Plut. — принять рискованное решение2) извергать, удалять, изгонять(τινὰ ἐκ γῆς Soph.)
ἐκ χθονὸς ῥίψων ἑαυτόν Soph. — добровольно отправившийся в изгнание3) сбрасывать, сталкивать, свергать(ἀπὸ πύργου τινά Hom.; τινὰ εἰς τὸν Τάρταρον Plat.; τινὰ κατὰ и ἀπὸ πέτρας Eur., Plut.; ῥῖψαι ἑωυτὸν ἐς τέν θάλασσαν Her.)
ῥ. ἑαυτόν Xen. — бросаться в пропасть4) бросать, покидать(ῥ. τινὰ ἔρημον Soph.)
5) отбрасывать прочь(μοχλὸν ἀπὸ ἕο Hom.; τὰ ὅπλα Xen.)
πλόκαμον εἰς αἰθέρα ῥίπτων Eur. — распустив (свои) кудри по ветру6) подбрасывать, поднимать(τι ποτὴ νέφεα Hom.)
ὀρθὰς ὠλένας πρὸς οὐρανὸν ῥ. Eur. — воздевать руки к небу7) (sc. ἑαυτόν) бросаться(εἰς θάλασσαν Xen.)
ῥ. ἐπὴ λαιὰ καὴ ἐπὴ δεξιά Anth. — метаться то влево, то вправо;ῥῖψαι πέτρας ἀπὸ τηλεφανοῦς Men. — броситься вниз с высокой скалы -
9 ῥίπτω
a cast, hurlἔλπομαι μὴ χαλκοπάρᾳον ἄκονθ' ὡσείτ ἀγῶνος βαλεῖν ἔξω μακρὰ δὲ ίψαις ἀμεύσασθ ἀντίους P. 1.45
χερσὶ δ' ἄρα Κρονίων ῥίψαις δἰ ἀμφοῖν P. 3.57
ὅ τοι πτερόεις ἔρριψε Πάγασος δεσπόταν (ἀπεσείσατο καὶ κατέστρεψε Σ.) I. 7.44 δέ μιν ἐν πέλαγος ῥιφθεῖσαν εὐαγέα πέτραν φανῆναι Πα. 7B. 47. μελέων ἄπο ποικίλον [σπά]ργανον ἔρριψεν ( ἔρρειψεν Π, corr. Lobel) Πα. 2. 12. ]ριπτομεν[ fr. 111a. 2. ἔρ]ριψεν (] ρειψεν Π: corr. et supp. Lobel) Θρ. 4. 3.b utter cf. ἀπορρίπτω. ῥερῖφθαι ἔπος (παρὰ τῷ Πινδάρῳ· τὸ ῥ ἀναδιπλασιασθὲν κατὰ τὴν ποιητικὴν ἐξουσίαν Herodian 2. 789. 45L.) fr. 318.c in tmesis ἀπὸ ῥῖψον (v. ἀπορρίπτω) O. 9.36 ἀπὸ ῥίψαις (v. ἀπορρίπτω) P. 4.232 -
10 ῥίπτω
ῥίπτω (ϝρ.), ipf. iter. ῥίπτασκον, fut. ῥίψω, aor. ἔρρῖψεν, ῥῖψα: fling, hurl; τὶ μετά τινα, ‘toss into the hands of,’ Il. 3.378.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ῥίπτω
-
11 ῥίπτω
ῥίπτω, werfen, schleudern; εἰς ἄβατον ὄρος, hinwerfen, aussetzen; ἐκ χϑονὸς ἑαυτόν, sich selbst verbannen; οἴχεται πάντα ἐῤῥιμμένα, verschleudert, verworfen; κλήρους ἐπὶ πάντας, das Los werfen; wegwerfen, wegschleudern; auch = verachten. Intr., sich hinwerfen, fallen, wobei man ἑαυτόν ergänzt; ἐν πένϑει, sich stürzen -
12 ρίπτω
см. ρίχνω;§ ρίπτω γνώμη (ιδέα, πρότασιν) — высказывать мнение (идею, предложение)
-
13 ῥίπτω
{гл., 7}бросать вниз, сбрасывать, повергать, свергать; ср.з. быть разбросанным или рассеянным.Ссылки: Мф. 9:36; 15:30; 27:5; Лк. 4:35; 17:2; Деян. 27:19, 29.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ῥίπτω
-
14 ρίπτω
{гл., 7}бросать вниз, сбрасывать, повергать, свергать; ср.з. быть разбросанным или рассеянным.Ссылки: Мф. 9:36; 15:30; 27:5; Лк. 4:35; 17:2; Деян. 27:19, 29.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ρίπτω
-
15 ῥίπτω
бросать вниз, сбрасывать, повергать, свергать; ср.з. быть разбросанным или рассеянным.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ῥίπτω
-
16 ῥίπτω
(ῥιφ) бросаю -
17 ῥίπτω
+ V 16-30-22-19-25=112 Gn 21,15; 37,20.24; Ex 1,22; 4,3to throw, to cast [τινα] Gn 37,20; id. [τι] Jgs 9,53; to cast away [τι] Ex 32,19; to cast down [τι] Ex 7,10; to cast down, to thrust down [τι] Zech 5,8; to cast away, to reject [τινα] Wis 11,14; to bring, to throw sth before sb [τι ἐνώπιόν τινος] DnTh 9,18; ῥεριμμένος prostrate, lying on the ground JgsB 4,22ῥίψαντες ἑαυτούς prostrating themselves 2 Mc 3,15; ἑαυτὸν ἔρριψε κατὰ τῶν τηγάνων he threw or hurled himself into the (frying) pans 4 Mc 12,19; ἔρριψαν τὸν νόμον σου ὀπίσω σώματος αὐτῶν they cast your law behind, they turned their back on your law, they rejected your law Neh 9,26*Jer 27(50),30 ῥιφήσονται they shall be cast down-ירמו (Aram.) for MT ידמו they shall be destroyedCf. SPICQ 1978a, 780; →NIDNTT; TWNT(→ἀποῥίπτω, διαῥίπτω, ἐπιῥίπτω, ἐκῥίπτω, καταῥίπτω, παραῥίπτω, ὑποῥίπτω,,) -
18 ῥίπτω
ῥίπτ-ω, also [full] ῥιπτέω, and (in frequentat. sense) [full] ῥιπτάζω (qq. v.): —[dialect] Ion. Iterat.Aῥίπτασκον Il.15.23
, Od.11.592,- εσκον Nic.Fr.26
: [tense] fut.ῥίψω Il.8.13
, etc.: [tense] aor.ἔρριψα 23.842
, etc. (, Mosch. 3.32,ἀπέριψα Pi.P.6.37
), [dialect] Ep.ῥῖψα Il.3.378
; also [ per.] 3sg. [tense] aor. 2ἔρρῐφε Opp.C.4.350
: [tense] pf.ἔρριφα Lys.10.9
:—[voice] Med., [tense] aor.ῥίψαντο Man.6.10
,ἀπο-ρίψασθαι Gal.16.146
:—[voice] Pass., [tense] fut. ῥιφθήσομαι ([etym.] ἀπορ-) S.Aj. 1019; , Plu. CG3 (v.l. in S.l.c.); 3 [tense] fut.ἐρρίψομαι Luc.Merc.Cond.17
: [tense] aor. ([etym.] ἀπο-), E.Andr.10 (v.l.), Pl.Lg. 944d; also ἐρρίφην [ῐ] E.Hec. 335, Fr. 489, Pl.Lg. 944a, Sosith.3, etc.; poet.ἐρίφην AP12.234
(Strat.): [tense] pf. ἔρριμμαι Orac. ap.Hdt.1.62, E.Med. 1404 (anap.), Ar.Ec. 850, etc.; poet. redupl. , cf. PMag.Par.1.194, 2039 ([etym.] ἀπο-): [tense] plpf.ἔρριπτο Luc.Nec.17
. [[pron. full] ῑ by nature, Hdn.Gr.2.10; freq. written with ει in later Inscrr. (cf. ῥιπτέω, καταρρίπτω) and Papyri, as Phld.Ir.p.38 W., ([etym.] προς-) Rh.2.94 S.; the [dialect] Ep. [tense] aor. 1 is ῥῖψα, not ῥίψα: [pron. full] ῐ in [tense] fut. 2 and [tense] aor. 2 [voice] Pass.]:—throw, cast, hurl,σόλον, σφαῖραν Il.23.842
, Od.6.115;χερσί Pi.P.3.57
;ῥ. ἀπὸ βηλοῦ Il.1.591
, etc.; , cf. A.Pr. 1051 (anap.);ἐς τὸ δυστυχές Id.Ch. 913
; ;ποτὶ νέφεα Od.11.592
; χθονὶ ῥ. ἑαυτόν throw on the ground, S.Tr. 790, cf. E.IA39 (anap.);ἐς ὕδωρ ψυχρόν Th.2.49
: abs., ἐρριμμένος prostrate,ἐρριμμένους καὶ μεθύοντας Plb.5.48.2
; ἔτι τῶν νεκρῶν.. ἐρριμμένων ἐπὶ τῆς ἀγορᾶς lying, Plu.Galb.28;κλῶνας ἔχουσα ἐπὶ γῆς ἐρριμμένους Dsc.1.29
, cf. 4.169; ἔρριπται νεκροῖς ὅμοια, of hibernating animals, Aët.16.67; have been deposited,PCair.Zen.
467.5 (iii B.C.); cast a net, ἔρριπται ὁ βόλος the cast have been made, Orac. ap. Hdt.1.62; αὐτοῦ χερμάδας.. ἔρριπτον threw stones at him, E.Ba. 1097, cf. Cyc.51 (lyr.); ῥ. τινὰ πρὸς πέτραν throw him against a rock, S.Tr. 780; but κατὰ στύφλου πέτρας down from a rock, E.IT 1430, cf. A.Pr. 748; κατὰ κρημνῶν down a precipice, Th.7.44, Pl.Lg. 944a ([voice] Pass.);ὠλένας πρὸς οὐρανόν E.Hel. 1096
.II like ῥιπτάζω, ῥ. ἑωυτήν toss oneself about, as in a fever, Hp.Mul.1.2;ἐπὶ λαιὰ καὶ ἐπὶ δεξιὰ σαυτόν AP5.118
(Crin.): generally, throw about, , cf. Ba. 150 (both lyr.); winnow, Gal.6.541.IV throw off or away, of arms, E.El. 820; of clothes, Pl.R. 474a, Lys.3.12; so ἔρριψε Πάγασος δεσπόταν threw him, Pi.I.7(6).44; esp. ῥ. ἀσπίδα (cf. ῥίψασπις), Lys.10.9, etc.;βιβλίον PUniv.Giss.20.12
(ii A.D.).V ῥ. λόγους cast them forth, hurl them, A.Pr. 314, E.Alc. 680;τὸ προειρημένον ἀναποδείκτως ἐρρίφθαι Phld.Rh.1.57
S.; also, throw them away, waste them, A.Ag. 1068, cf. E.Med. 1404 (anap., [voice] Pass.);λόγοι μάτην ῥιφέντες Id.Hec. 335
; so οἴχεται.. ταῦτ' ἐρριμμένα set at naught, S. Aj. 1271.VI ῥ. ἐπὶ πάντας τοὺς κλήρους, as in a scramble, Pl. R. 617e;ῥ. πάντα κύβον κεφαλῆς ὕπερθεν ἐμῆς AP5.24
([Phld.]): hence ῥ. κίνδυνον make a bold throw, run a risk, E.Fr.402.7.VII ῥ. ἑαυτόν throw or cast oneself down, X.Cyr.3.1.25: abs., fling oneself,ἐς πόντον Thgn.176
; ;τάφρον ἐς κοίλην Id.Alc. 897
(anap.);ῥ. ἐν πένθει κατὰ δρία Id.Hel. 1325
(lyr.), cf. Men.312, Vett. Val.126.22; cf.βάλλω A. 111
. -
19 συν-αποῤ-ῥίπτω
συν-αποῤ-ῥίπτω u. συναποῤῥιπτέω (s. ῥίπτω), mit od. zugleich ab- od. wegwerfen, Luc. u. a. Sp.
-
20 συν-αναῤ-ῥίπτω
συν-αναῤ-ῥίπτω (s. ῥίπτω), mit, zugleich in die Höhe oder hinauf werfen, Sp.
См. также в других словарях:
ριπτώ — έω, Α ῥίπτω*. [ΕΤΥΜΟΛ. Σπάνιος παρλλ τ. τού ῥίπτω κατά τα συνηρημένα] … Dictionary of Greek
ῥιπτῶ — ῥῑπτῶ , ῥίπτω throw pres subj act 1st sg (attic epic doric) ῥῑπτῶ , ῥίπτω throw pres ind act 1st sg (attic epic doric) ῥιπτάζω throw to and fro fut ind act 1st sg (attic epic ionic) ῥιπτέω pres subj act 1st sg (attic epic doric) ῥιπτέω pres ind … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥίπτω — ῥί̱πτω , ῥίπτω throw pres subj act 1st sg ῥί̱πτω , ῥίπτω throw pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ρίπτω — ΜΑ βλ. ρίχνω … Dictionary of Greek
ρίχνω — ῥίπτω, ΝΜΑ, και ρίχτω και ρήχνω Ν 1. πετώ κάτι μακριά, τό ωθώ με δύναμη ώστε να πάει μακριά (α. «τού ριξα μια πέτρα») β. «ῥίπτω το ἀπὸ τοῡ σκουτελίου», Πρόδρ. γ. «ὠή, ῥίψω πέτραν τάχα σου», Ευρ. δ. «σφαῑραν ἔπειτ ἔρριψε μετ ἀμφίπολον βασίλεια»,… … Dictionary of Greek
ῥῖπτον — ῥίπτω throw pres part act masc voc sg ῥίπτω throw pres part act neut nom/voc/acc sg ῥίπτω throw imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) ῥίπτω throw imperf ind act 1st sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥῖψον — ῥίπτω throw aor imperat act 2nd sg ῥίπτω throw fut part act masc voc sg ῥίπτω throw fut part act neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥῖπτε — ῥίπτω throw pres imperat act 2nd sg ῥίπτω throw imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥῖψαι — ῥίπτω throw aor imperat mid 2nd sg ῥίπτω throw aor inf act … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥῖψαν — ῥίπτω throw aor part act neut nom/voc/acc sg ῥίπτω throw aor ind act 3rd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥίπτασκον — ῥίπτω throw imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) ῥίπτω throw imperf ind act 1st sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)