-
1 πέμματα
πέμμαany kind of dressed food: neut nom /voc /acc pl -
2 πέμματ'
πέμματα, πέμμαany kind of dressed food: neut nom /voc /acc plπέμματι, πέμμαany kind of dressed food: neut dat sgπέμματε, πέμμαany kind of dressed food: neut nom /voc /acc dual -
3 πέσσω
πέσσω, att. - ττω; Hom. nur praes.; Folgde fut. πέψω, dem die spätere Präsensform πέπτω entspricht, perf. pass. πέπεμμαι, πεπέφϑαι; – 1) erweichen; – a) von der Sonne, die Früchte zur Reise bringen, zeitigen, Od. 7, 119 (vgl. πέπων, πεπαίνω). – b) am Feuer weich machen, kochen, wie ἕψω, Her. 8, 137; kneten, den Teig auswirken, backen, ἔπεττεν ἄρτους, Ar. Ran. 506; πόπανα πέττεται, Eccl. 843; ὁ πλακοῦς πέπεπται, Pax 834; τὰ μὲν πέψαντες, τὰ δὲ μάξαντες, Plat. Rep. II, 372 b; im med., πέσσεσϑαι πέμματα, sich Kuchen backen, Her. 1, 160; Folgde überall; ὁ ζέφυρος τὸν ἀέρα ϑερμαίνων πέττει καὶ διακρίνει, erwärmend macht er die Luft weich od. bringt sie in Gährung, Arist. probl. 26, 35. – c) auf organischem Wege verdauen, concoquere, Plut. Eum. 11 qu. nat. 22 u. a. Sp. – 2) übertr., χόλον πέσσειν, den Zorn in sich fressen, verschlucken u. verdauen, Il. 4, 513. 9, 565; dah. ihn nicht ausbrechen lassen od. äußern, vgl. Arist. eth. 4, 5; eben so κήδεα, Sorgen in sich verschließen u. gleichsam verarbeiten, Il. 24, 617. 639; ἄλγεα, Philet. 1. – Auch sonst übertr., γέρα πεσσέμεν, Geschenke verschlingen u. verdauen, sie in Behaglichkeit genießen, Il. 2, 237; so αἰῶνα πέσσειν, Pind. P. 4, 186, das Leben in behaglicher Ruhe genießen, wie ϑρεπτήρια πέσσω, Ap. Rh. 1, 238. – Aber βέλος πέσσειν ist = den Pfeil verdauen, od. die Pfeilwunde heilen, pflegen, Il. 8, 513.
-
4 πέμμα
-
5 πέλανος
πέλανος, ὁ (vielleicht ursprünglich Brei, vgl. πόλτος), gew. ein Opferkuchen, der auf den Altar gelegt u. verbrannt wurde; ἀποτρόποισι δαίμοσι ϑέλουσα ϑῦσαι πέλανον, Aesch. Pers. 200; ϑύειν, Eur. Ion 226; καλλίφλογα πέλανον, 707, vgl. Troad. 1063 Hel. 1350; Ar. Plut. 661; einzeln in Prosa, wie Plat. Legg. VI, 782 c, πέλανοι καὶ τοιαῦτα ἄλλα ἁγνὰ ϑύματα, wozu Tim. lex. πέμματα ἐκ παιπάλης καὶ ἐλαίου καὶ μέλιτος; – πελάνους δὲ Δήμητρος καὶ ἄλλας τινὰς καρπῶν ἀπαρχάς, D. Hal. 2, 74; vgl. Paus. 8, 2, 3 u. Harpocr. – Aber auch vom Trankopfer, χέουσα τόνδε πέλανον ἐν τύμβῳ πατρός, Aesch. Ch. 90; u. übertr. von dem dicken Blute, ῥοφεῖν ἐρυϑρὸν ἐκ μελέων πέλανον, Eum. 255, vgl. Ag. 96; Pers. 802 ist unter πέλανος αἱματοσφαγής das vom Blute der Erschlagenen erweichte Schlachtfeld zu verstehen; πρὸς αἱματηρὸν πέλανον Eur. Alc. 854. – Nach Suid. auch τὸ πεπηγὸς καὶ ἐξηραμμένον ὀπῶδες δάκρυον, Harz, Gummi; – ὁ πεπηγὼς ἀφρός, Hesych.; vgl. Eur. Or. 220, wo der Schol. erkl. πᾶν ἐξ ὑγροῦ πεπηγμένον. – Sannyrion Harpocr. erkl. πέλανοι durch ἄλφιτα, und so sagt Ap. Rh. 1, 1077 μύλης πελάνους ἐπαλετρεύουσιν, Mehl. – Bei Nic. Alc. 488 = ὀβολός, vielleicht von der Gestalt, welche jene Opferkuchen in ältester Zeit hatten; vgl. Suid. πέλ. ὁ τῷ μάντει διδόμενος μισϑὸς ὀβολός, welche Erkl. Hesych. bei πεδανός hat, der auch die heterogene Pluralform πέλανα anführt.
-
6 σησαμίς
σησαμίς, ίδος, ἡ, 1) = σησαμῆ, späterer Ausdruck nach Schol. Ar. Pax 834; Ath. XIV, 646 f ἐκ μέλιτος καὶ σησάμων πεφρυγμένων καὶ ἐλαίου σφαιροειδῆ πέμματα, mit Beisp. aus Eupol. u. Antiphan. – 2) eine Pflanze, sonst σησαμοειδὲς μέγα, Diosc.
-
7 ψαιστόν
ψαιστόν, τό, gew. plur. τὰ ψαιστά, sc. ἄλφιτα, πέμματα od. πόπανα, geschrotene Gerste, Gerstenmehl, bes. ein davon bereiteter, mit Oel und Honig angemachter Opferkuchen, vgl. Schol. Il. 1, 449; Timaeus erkl. τῶν σπλάγχνων κεκομμένων εἰς λεπτὰ μετὰ ἄρτου ἀπαρχαί τινες; οὐδ' ἂν εἷς ϑύσειεν – οὐ βοῦν ἄν, οὐχὶ ψαιστόν Ar. Plut. 138, vgl. 1115; Gaetul. 3 (VI, 190), im plur.; ψαιστῶν ϑυσία Cornel. Long. 1 (VI, 191), ψαιστὰ βαλὼν παρὰ ξοάνῳ Ep. ad. 203 ( App. 283), meist von armen Leuten dargebracht; vgl. noch Ath. 672 ψαιστὰ αὐτῷ ποιήσαντες. – Eigtl. neutr. vom Folgenden.
-
8 κάνδυλος
κάνδυλος, ὁ, nach Poll. 6, 69 u. Hesych. eine Art Kuchen, zu denen Mehl, Milch, Käse u. Honig genommen wurde; Menand. bei Ath. IV, 172 b; auch κανδύλη, Ath. I, 9 a u. E. M. 488, 53; neben πέμματα u. καρυκεῖαι Plut. Symp. 2, 10, 2; neben ἀβυρτάκη 4, 1, 3 a. E. [ῡ bei Euang. com. Ath. XIV, 644 b.] Vgl. κάνδαυλος.
-
9 δημιο υργία
δημιο υργία, ἡ, das Verfertigen, Hervorbringen; ζώων Plat. Tim. 41 c; Arist. H. A. 1, 13; τῶν εἰδώλων Plat. Rep. X, 599 a; ἐκ τῶν λίνων Polit. 280 c; τεχνῶν, Betreiben der Künste, Conv. 197 a; die Kunst, das Handwerk, γραφικὴ καὶ πᾶσα ἡ τοιαύτη δ. Rep. IV, 401 a; καὶ τέχναι VI, 495 d; αἱ τῶν περὶ τὰ πέμματα δημιουργίαι Ath. I, 18 c. – Die Verwaltung der Staatsangelegenheiten, Staatsamt, Arist. Pol. 5, 10.
-
10 θυωρίς
θυωρίς, ίδος, ἡ, Opfertisch, τράπεζα πέμματα ἔχουσα Poll. 4, 123, auch ϑεωρίς. Vgl. ϑυωρός.
-
11 λιπάω
λιπάω, fett sein; von Menschen, λιπῶντες, im Ggstz der ἰσχνοί, Plut. reg. apophth. Caes. E.; auch = mit Fett bereitet, gesalbt, λιπόωντα πέμματα, Leon. Al. 19 (VI, 324); λιπόων κεκρύφαλος, Antip. Sid. 82 (VII, 413); χεῖρας λιπώσας, glänzende, Callim. fr. 121; ὄραμνοι, saftig, Nic. Al. 487.
-
12 ξενικος
1) касающийся иностранцевξενικὰ ἁμαρτήματα Plat. — преступления против иноземцев;
ξενικὸν ἀστικόν θ΄ ἅμα μίασμα Aesch. — преступление как против законов о чужеземцах, так и против законов внутренних2) воен. набираемый из иностранцев, наемный(νῆες Thuc.; ξ. στρατός Her.)
3) покровительствующий чужеземцам, охраняющий законы гостеприимства(θεός Plat.)
4) гостеприимный, радушный(τράπεζα Aeschin.)
5) чужеземный, иностранный, чужой(νομαῖα ἱρά Her.; λόγοι Arph.; ἱκτῆρες Eur.; ὀνόματα Plat.; μύρα καὴ πέμματα Plut.)
6) международный, т.е. общедоступный(ὁδός Plut.)
-
13 πεσσω
атт. πέττω, Arst. πέπτω (fut. πέψω, aor. ἔπεψα, эп. inf. πεσσέμεν; pass.: aor. ἐπέφθην, pf. πέπεμμαι, inf. pf. πεπέφθαι; adj. verb. πεπτός)1) приводить к созреванию, делать спелым (sc. τοὺς καρπούς Hom.)2) печь, выпекать(σιτία Her.)
ἄρτος εὖ πεπεμμένος Arph. — хорошо выпеченный хлеб;πέσσεσθαι πέμματα Her. — печь себе пироги3) варитьτὰ μὲν πέψαντες, τὰ δὲ μάξαντες Plat. — варящие одно и пекущие другое
4) смягчать, делать теплым(τὸν ἀέρα Arst.)
5) переваривать(κατεργάζεσθαι καὴ π. Plut.)
τὸ πεφθέν Arst. — переваренная пиша6) перен. носить в душе, переживать, испытывать(χόλον, κήδεα Hom.)
7) наслаждаться(γέρα Hom.)
αἰῶνα π. Pind. — наслаждаться (счастливой) жизнью, благоденствовать -
14 γεγυμνωμένως
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γεγυμνωμένως
-
15 λαίβα
-
16 πελανός
A any thick liquid substance, of various consistency, πελανῷ with oil, A.Ag.96 (anap.) ; ῥοφεῖν ἐρυθρὸν ἐκ μελέων π. the red blood, Id.Eu. 265 (lyr.) ; π. αἱματοσταγής a reeking mass of slaughter, Id.Pers. 816 ; π. αἱματηρός, of clotted blood, E.Alc. 851, Rh. 430 ; ἀφρώδης π., of foam at the mouth, Id.Or. 220 ; π. μελίσσης honey, Id.Fr.467.5 ; πιαλέοι π., of gum in the eyes, Heliod. ap. Stob.4.36.8.II mixture offered to the gods and the dead, of meal, honey, and oil, liquid enough to be poured,χέουσα τόνδε π. ἐν τύμβῳ πατρός A. Ch.92
;χοὴν π. τε E.Fr. 912
(anap.) ; burnt on the altar, Id. Ion 707 (lyr.), Tr. 1063 (pl., lyr.), Ar.Pl. 661, etc.;θῦσαι πελανόν A.Pers. 204
, E. Ion 226 (anap.), cf. Pl.Lg. 782c, IG12.76.36, 22.140 ;ἐς τὴν τρώγλην τὸν π. ἔνθες τοῦ δράκοντος Herod.4.91
.2 meal made from barley and wheat, of which this mixture was made,π. καλοῦμεν ἡμεῖς οἱ θεοί, ἃ καλεῖτε.. ἄλφιθ' ὑμεῖς οἱ βροτοί Sannyr.1
;μύλης πελανοί A.R.1.1077
.III round cakes offered to the gods,πέμματα ἐπιχώρια.., ἃ πελανοὺς καλοῦσιν ἔτι και ἐς ἡμᾶς Ἀθηναῖοι Paus.8.2.3
: hence (from the shape),Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πελανός
-
17 πέσσω
πέσσω, Il.4.513 (no other tense in Hom. exc. in the compd. καταπέσσω), [dialect] Att. [full] πέττω, later [full] πέπτω Arist.Ph. 259b12, ([etym.] ἐκ-) Plu.2.683d, corrupted in Ath.3.83fcod. A: [tense] fut.A (cj. for πέμψω): [tense] aor.ἔπεψα Pherecr.183
, Pl.R. 372b, ([etym.] κατα-) Il.1.81 :—[voice] Med. (v. infr.), [tense] aor.ἐπεψάμην Hegem.
ap. Ath.15.698f :—[voice] Pass., [tense] fut.πεφθήσομαι Arist. Pr. 927b31
, Gal.1.634: [tense] aor.ἐπέφθην Herm.in Phdr.p.93
A., v.l. in Hp. Acut.(Sp.)67, Arist.Pr. 864a32 : [tense] pf. [voice] Pass.πέπεμμαι Hp.Dent.26
, Ar. Pax 869:—soften, ripen, or change by means of heat:I of the West wind, ripen fruit, Od.7.119 : generally, bring to maturity, Arist.GA 780b10 ; alsoὅταν [ὁ ἥλιος] ὑγρὸν ὄντα τὸν ἀέρα πέττῃ καὶ διακρίνῃ Id.Pr. 944a13
.II by the action of fire, cook, dress, esp. bake,σιτία Hdt.8.137
; ; :—[voice] Pass.,σιτία σφί ἐστι ἱρὰ πεσσόμενα Hdt.2.37
;ὁ πλακοῦς πέπεπται Ar. Pax 869
;ἄρτον εὖ πεπεμμένον Id.Pl. 1136
:—[voice] Med., πέσσεσθαι πέμματα bake oneself cakes, Hdt.1.160.III by the action of the stomach, digest,κοιλίαι πέσσουσι Hp.VM11
, cf. Arist.GA 718b21, PA 677b31, al.; opp. κατεργάζεσθαι (chew), Plu. Eum.11 :—[voice] Pass., , cf. Mete. 381b12 ; of milk, etc., to be concocted, Id.GA 776a26, 777a7.b οἶνος π. τὰ σῖτα promotes the digestion of food, Ath.1.26a.2 metaph., of diseases, πέσσεται νοῦσος is 'concocted', comes to a crisis, Hp.Acut.42.3 metaph., also, mostly in bad sense, χόλον πέσσειν nurse, brood over one's wrath, ἀλλ' ἐπὶ νηυσὶ χόλον θυμαλγέαπέσσει Il.4.513
, cf. 9.565 (but, digest, i. e. allow to cool down, in Arist.EN 1126a24); κήδεα π. Il.24.617, 639 ;αἰεί Philet.1
; βέλος πέσσειν have a dart in one to brood over, Il.8.513 ; γέρα πεσσέμεν gorge himself on them, 2.237 (later, simply, enjoy,θρεπτήρια A.R.1.283
); also ἀκίνδυνον αἰῶνα πέσσειν lead a sodden life of ease, Pi.P.4.186. (I.-E. peq[uglide]-, cf. Skt. pácati 'cook', Lat. coquo, Slav. pek<*> 'I bake'.) -
18 προθύω
A , SIG548.11 (Delph., iii B.C.), Berl.Sitzb.1927.160 ([place name] Cyrene),- θύσομαι Ar.Th.38
:— sacrifice or offer first,πρὸ πάντων θεῶν τῇ Ἑστίᾳ πρώτῃ Pl.Cra. 401d
;π. καὶ προμαντεύεσθαι Michel 995
D40 (Delph., iv B.C.); act as προθύτης, SIGl.c.: c. acc.,τὴν θυγατέρα Plu.2.310d
:—more freq. in [voice] Med., π. τῷ διὶ τὰ πέμματα take care that they are offered, CIG3599.24 ([place name] Assos);προεθύετο ταῖς Μούσαις ὁ βασιλεύς Plu.Lyc.21
, cf. IG42(1).121.42 (Epid., iv B.C.), 2.1651: metaph., to have a person sacrificed or slaughtered before, J.BJ1.19.3, Luc. Tox.50, Charito 7.3, Hld.9.24. -
19 ἠγάνεα
ἠγάνεα· πέμματα τὰ ἀπὸ τηγάνου, Hsch.; cf. ἤγανον. [full] ἠγανές· καθαρόν, νέον, and [full] ἠγάν<ε>ος· νεανίσκος, Id. -
20 πέσσω
πέσσω, (1) erweichen; (a) von der Sonne: die Früchte zur Reife bringen, zeitigen; (b) am Feuer weich machen, kochen; kneten, den Teig auswirken, backen; πέσσεσϑαι πέμματα, sich Kuchen backen; ὁ ζέφυρος τὸν ἀέρα ϑερμαίνων πέττει καὶ διακρίνει, erwärmend macht er die Luft weich od. bringt sie in Gährung; (c) auf organischem Wege verdauen, concoquere; (2) übertr., χόλον πέσσειν, den Zorn in sich fressen, verschlucken u. verdauen; dah. ihn nicht ausbrechen lassen od. äußern; κήδεα, Sorgen in sich verschließen u. gleichsam verarbeiten; übertr., γέρα πεσσέμεν, Geschenke verschlingen u. verdauen, sie in Behaglichkeit genießen; αἰῶνα πέσσειν, das Leben in behaglicher Ruhe genießen; βέλος πέσσειν = den Pfeil verdauen, od. die Pfeilwunde heilen, pflegen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
πέμματα — πέμμα any kind of dressed food neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πέμματ' — πέμματα , πέμμα any kind of dressed food neut nom/voc/acc pl πέμματι , πέμμα any kind of dressed food neut dat sg πέμματε , πέμμα any kind of dressed food neut nom/voc/acc dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
TRAGEMA — Graece τράγημα, nomen comprehendens, iuxta Hierophilum, l. πῶς ὀφείλει διατᾶςθαι ἄνθρωπος εν ἑκάςτῳ μηνὶ, amygdalas, pistacia, nuces minutas, palmulas sive dactylos siccos, et quae ex his conficiuntur, coptas. Apud Myrepsum Α᾿ντίδοτος διὰ… … Hofmann J. Lexicon universale
Arcadocypriot Greek — Distribution of Greek dialects in the classical period.[1] Western group … Wikipedia
БРАК — • Matrimonium. I. У греков (γάμος). 1. Цель Б. у греков была иметь законное потомство и удовлетворить таким образом тройной обязанности: относительно богов, которым должны были быть оставлены слуги (Plat. legg. 6, p. 773, Ε),… … Реальный словарь классических древностей
MENSAE Secundae dicebantur — cum apponerentur Bellaria, Graec. πέμματα seu τραγήματα, quô vocabulô, omne genus secundae Mensae lignificabatur, puta: Nuces, pyra, poma, ficus, oleae, uvae et alia, de quibus multa habet Macrob. Saturnal. l. 3. c. 18. 19. et 20. ac Varro apud A … Hofmann J. Lexicon universale
PARASITI — apud Athenienses iidem, qui apud Romanos Epulones fuêre Nam τὸ τοῦ παρασίτου ὅνομα, Athenaeus l. 6. πάλας̔ ἦν σεμνὸν καὶ ἱερὸν, Nomen Parasiti olim venerabile erat et Sacrum, Habebant autem quilibet populi seu Δῆμοι Reip. Atheniensis suos… … Hofmann J. Lexicon universale
PATARORUM urbs — seu Patara nunc Patera, seu Paterea Castaldo. urbs Lyciae, Baudrando in ora maris Pamphylii, prope ostia Xanthi fluv. Patari opus. Strab. l. 14. in qua Apollo 6. hibernis mensibus oracula reddebat. Patria S. Nicolai, Myrae Episcopi. Hinc… … Hofmann J. Lexicon universale
PEMMA — I. PEMMA Graece Πέμμα, quid sit, A. Gellius docet l. 13. c. 11. Namquae πέμματα Graeci aut τραγήματα, ea veteres nostri Bellaria appellârunt. Proprie tamen aliud πέμμα, aliud τράγημα est. Pemma compositum quid et coctum, unde ei nomen: τράγημα… … Hofmann J. Lexicon universale
πέμμα — ατος, τὸ, Α 1. κάθε είδος μαγειρεμένης τροφής 2. συν. στον πληθ. τά πέμματα γλυκίσματα τών αρχαίων που έμοιαζαν με πίτες, πλακούντες. [ΕΤΥΜΟΛ. < πέσσω «μαλακώνω, βράζω, χωνεύω» + κατάλ. μα (πρβλ. νίμμα)] … Dictionary of Greek
πεμματολόγος — ὁ, Α αυτός που μιλά ή γράφει για πέμματα, δηλ. για γλυκίσματα. [ΕΤΥΜΟΛ. < πέμμα, ατος «τροφή» + λόγος*] … Dictionary of Greek