-
41 πελτοφόρος
πελτοφόρος ([dialect] Boeot. [suff] πελτ-φόρας IG7.210 ([place name] Aegosthena), 2823 ([place name] Hyettos), also [full] πελταφόρας, Supp.Epigr. 3.354 (Thisbe, iii B.C.)), ον, ([etym.] πέλτη)A bearing a target, [Arist.]Pepl. 30 ; οἱ π., = πελτασταί, X.Cyr. 7.1.24, etc. ; π. ἱππεῖς light horse, Plb.3.43.2.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πελτοφόρος
-
42 ἀσπίς
A shield,εὔκυκλος Il.14.428
, al.;κυκλοτερής Hdt.1.194
;ἀσπίδος κύκλος A.Th. 489
;ὀμφαλόεσσα Il.4.448
, al.; opp. Thracian πέλτη and Persian γέρρον, X.An.2.1.6, Mem.3.9.2; ἀσπίδα ῥῖψαι, ἀποβαλεῖν, Anacr.28, Ar.V.19, cf. Hdt.5.95: to estimate a victory,ἀσπίδας ἔλαβον ὡς διακοσίας X.HG1.2.3
: metaph.,οὗτος γὰρ ἡμῖν ἀ. οὐ μικρὰ θράσους A.Ag. 1437
;τὴν ἀ. ἀποβέβληκεν τοῦ βίον Nicostr.
Com.29, cf. Lib.Or.62.47.2 collective, body of men-at-arms,ὀκτακισχιλίη ἀ. Hdt.5.30
, cf. E.Ph.78, X.An.1.7.10.3 military phrases, ἐπ' ἀσπίδας πέντε καὶ εἴκοσι τάξασθαι to be drawn up twenty-five deep or in file, Th.4.93; ;ἵστασθαι ἐπὶ τρεῖς ἀσπίδας Ar.Fr.66
; ἐπὶ μιᾶς ἀσπίδος in single line, Isoc.6.99; ἐπ' ἀσπίδα, παρ' ἀσπίδα (opp. ἐπὶ δόρυ), on the left, towards or to the left, because the shield was on the left arm, X.Cyr.7.5.6, An.4.3.26;παρ' ἀσπίδος A.Th. 624
;ἐξ ἀσπίδος Plb.11.23.5
; but παρ' ἀσπίδα, literally, beside the shield, Il. 16.400; παρ' ἀ. στῆναι stand in battle, E.Med. 250, Ph. 1001; παρ' ἀ. βεβηκέναι ib. 1073; , cf. Hel. 734;ἐς ἀσπίδ' ἥξειν Id.Ph. 1326
; ἀσπίδας συγκλείειν (cf. συγκλείω); ἀσπίδα τίθεσθαι
serve in the ranks,Pl.
Lg. 756a; but θέσθαι τὰς ἀ. pile shields, X.HG2.4.12; ἐπειδὰν ἀ. ψοφῇ when the shields ring, i.e. when two bodies of men meet in a charge, Id.An.4.3.29; ἀσπίδα ἀναδέξαι, ἆραι, as a signal, Hdt.6.115, X.HG2.1.27.4 of a round, flat bowl, Aristopho 14.II asp, Egyptian cobra, Coluber haié, Hdt.4.191, Men.702, Nic.Th. 158, Ph.2.570, Ael.NA10.31; a play on signff. I and II, Ar.V.23. -
43 ὑποδύω
2 metaph., κίνδυνον ὑποδύνειν undergo danger, Id.3.69;ταῦτα ὑποδύνειν Id.7.10
.θ.3 intr., slip in under,ὑποδύνουσι ὑπὸ τοὺς πίλους Id.4.75
: c. acc., slip into, insinuate oneself into, ;τὸ δὶς παῖδες οἱ γέροντες ὑποδῦνον αὐτοὺς νύττει Phld.Lib.p.64
O.: v. infr. 11.1d.4 slip from under,ἧττον ἂν ὑποδύοι ὁ ἵππος X.Eq.8.7
(the only place in which [tense] pres. [voice] Act. ὑποδύω is found).II mostly in [voice] Med. [full] ὑποδύομαι, [tense] fut.- δύσομαι Od.20.53
, Arr.Fr. 126 J.: [tense] aor. 1 -εδυσάμην, [dialect] Ep. [ per.] 3sg.- εδύσετο Od.4.570
(tm.): also [tense] aor. 2 [voice] Act. -έδυν, [tense] pf. - δέδῡκα:—go or get under or down into, c. acc., ὑποδῦσα θαλάσσης κόλπον having plunged into.., Od. 4.435, cf. 570 (tm.), Il.18.145 (tm.);ὑ. ὑπὸ τὴν ζεύγλην Hdt.1.31
;ὑπὸ τὴν φοινικίδα Ar.Pl. 735
;- δεδυκότος τοῦ ἄρθρου εἰς χωρίον Hp.Art. 10
;ὑ. ὑπὸ τῶν κεραμίδων
creep under,Ar.
V. 205; φέρει τιν' ὑποδεδυκότα underneath it, like Odysseus under the ram of Polyphemus, ib. 182; ;εἰς τὴν θάλατταν Luc. Herm.71
: c. dat.,ὑ. τῇ πέλτῃ Id.DMort.27.3
.b put one's feet under a shoe, put on, ; ὑποδύσασθαι.. δυσμενῆ καττύματα ib. 1159; ὑποδυσάμενος ib. 1168 (but in these places Scal. restored ὑποδοῦ (ὑ. δ' ἀνύσας τι Van Leeuwen), ὑποδήσασθαι, -δησάμενος, cf.ὑποδέω 111.1
).c metaph., put on a character (because the actor's face was put under a mask), ἡ κολακευτικὴ.., ὑποδῦσα ὑπὸ ἕκαστον τῶν μορίων, προσποιεῖται εἶναι τοῦθ' ὅπερ ὑπέδυ pretends to be the character which it puts on, Pl.Grg. 464c;οἱ σοφισταὶ ταὐτὸν ὑποδύονται σχῆμα τῷ φιλοσόφῳ Arist.Metaph. 1004b18
;ὑποδύεται ὑπὸ τὸ σχῆμα τὸ τῆς πολιτικῆς ἡ ῥητορική Id.Rh. 1356a27
;τὴν ἡδονὴν ὑποδύεται τὸ βλάπτον Ath.Med.
ap. Orib. inc.23.25; also ὑ. τὸν Δία, τὴν Ἀθηνᾶν, Luc.Pisc.33: c. dat.,προγόνων ἀρεταῖς Plu.Arat.1
, cf. Gal.Thras.36; for ὀνόματι ὑ. συμμάχων in D.H.15.7, ὄνομα is prob. cj.d metaph., insinuate oneself into favour with,τὸν δῆμον Plu.Cat.Mi.32
, cf. 57: abs., creep,θαύματα καὶ τότε ὑπεδύετο Pl.Lg. 967b
: v. supr. 1.3.2 c. gen., come from under, come forth from,θάμνων ὑπεδύσετο Od.6.127
: metaph.,κακῶν ὑποδύσεαι 20.53
.b metaph., undergo labour or toil, take it on oneself, c. acc.,ὑπέδυσαν τὸν πόλεμον Hdt.4.120
, cf. supr. 1.2; πόνον, κίνδυνον, X.Cyr.1.5.12, etc.; tackle,Luc.
Ind.27; ὑ. αἰτίαν make oneself subject to.., D. 23.12.c c. inf., submit, undertake,ὑποδύεσθαι διδάσκειν X.Oec.14.3
.4 of feelings, steal into or over (cf. ὑφέρπω), τίς μ' ὑποδύεται πλευρὰς ὀδύνα; A.Eu. 842
(lyr.): rarely c. dat., πᾶσιν δ' ὑπέδυ γόος sorrow stole upon all, Od.10.398;ἀλλά μοι ἄσκοπα κρυπτά τ' ἔπη.. ὑπέδυ S.Ph. 1112
(lyr.);ὑποδύεται.. ταῖς ψυχαῖς ὁρμή Luc.Anach.37
: abs., of diseases, X.Eq.4.2.5 abs., slip or slink away, D.25.28.6 submit to, τισι Arr.Parth.Fr.87 Roos;ὑποδύσεται τοῖς ἐκ Ῥωμαίων.. ἀξιουμένοις Id.Fr. 126
J.: also c. acc.,ὑπέδυσαν τὰ ἐπαγγελλόμενα Id.Fr.3
J.; μηκέτι τὸ εἱμαρμένον ἢ παρὸν δυσχερᾶναι ἢ μέλλον ὑποδύεσθαι (sic cod. P) M.Ant.2.2 (vv. ll. ἀπο-, ἀνα-: ὑπιδέσθαι cj. Wilamowitz).7 abs., ὀφθαλμοὶ ὑποδεδυκότες sunken, hollow eyes, Luc. Tim.17, Hippiatr.34. -
44 πελταστής
-
45 λαιός 1
λαιός 1.Grammatical information: adj.Derivatives: Diminut. (context unknown) λαίδιον ἀριστερόν, εὑώνυμον H.Origin: IE [Indo-European] [652] *leh₂iu̯o- `left'Etymology: Old word for `left', identical with Lat. laevus, Slav., e. g. OCS lěvъ, Russ. lévyj ; IE. *lai̯u̯os = *leh₂i-uo-?; on the phonetics Schwyzer 266 a. 314, on the u̯o-suffix ibd. 472 and Chantraine Form. 122f. Substantivized is λαίβα (= λαίϜα) ἀσπίς, πέλτη H.; prop. "what is worn in the left"(?). Here also Illyr. PN Laevicus, Levo (Krahe Spr. d. Illyr. 1, 55). - Hypothesis on a basic meaning `crooked' and further suggestions for connections, all quite hypothetic or arbitrary, in WP. 2, 378 f., W.-Hofmann s. laevus; also Huisman KZ 71, 104 (to λαιμός, λαῖτμα; IE. * lei- `towards below, askew', but this is phonetically impossible). On spread and use of λαιός, σκαιός, ἀριστερός Chantraine Μνήμης χάριν 1, 61 ff. - Fur. 339 compares λαφός ὁ ἀριστερᾳ̃ χειρὶ χρώμενος Η.; but Lat. laevus can hardly be separated from the word.Page in Frisk: 2,73Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λαιός 1
-
46 λαισήϊα
λαισήϊαGrammatical information: n. pl.Meaning: `a kind of shields, made from raw skins (E 453 = M 426 λαισήϊά τε πτερόεντα, Hdt. 7, 91 ὠμοβοέης πεποιημένα, used by the Cilicians).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Ending as in the instrument-names in -ήϊον, - εῖον, recalling λάσιος, but further unclear, prob. foreign word (e. g. Chantraine Form. 55, Schwyzer 61). Because of the place in Hdt. Hermann supposes Glotta 13, 152 Anatolian (Cilician) origin. Further see Trümpy Fachausdrücke 38 f. - Here λαισάς ἡ παχεῖα ἐξωμίς (H.)? Fur. 182 compares λαῖτα πέλτη H.; also λᾶδος etc. `light, cheap cloth' (the last not very convincing). Fur. 258 mentions λαίδας ἡ ἀσπίς ἀπὸ βύρσης (Theognost. Can. 9, Zonar.). If the comparison with λαῖτα is correct, the word will be Pre-Greek. λαισάς seems something different.Page in Frisk: 2,74Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λαισήϊα
-
47 λαῖφα
Grammatical information: ?Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: The word is clearly Pre-Greek, seen the variation. Note also λαίας ἀσπίδας H. (Fur. 238). - Fur. 170 compares λαῖφος, λαίφη `old garment, sail', I do not understand why.Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λαῖφα
-
48 πέλμα
Grammatical information: n.Meaning: `sole of the foot or shoe' (Hippon., Hp., LXX, hell.).Derivatives: From it κατα-πελματόομαι `to be soled' (LXX), πελματίζω `to sole' (pap. VIp), `to sleek the soles' (Anon. on EM 659, 43).Etymology: Formation like δέρμα and other full-grade verbal nouns with μα-suffix, with a westgerm. word for `skin, pellicle' mainly formally identical: OS filmen, OFris. filmene, OS. æger-felma `pellicle of an egg'. Beside it, in suffix quite deviating, other words for `skin etc' like Lat. pellis (s. πελλο-φόρος `pellarius' Gloss.), Germ., e.g. OHG fel, - lles, all prob. with n-suffix as several ablauting Slav. and Balt. words, e.g. Russ. plená, Lith. plėnė̃. Different again e.g. Lith. plėvė̃ `fine thin skin'. From Greek one might also consider ἐρυσί-πελας n. `name of a skin-disease' (s. v.); so πέλμα: πέλας like δέρμα: δέρας? A corresponding primary verb is however inknown. -- Further, partly unselected and uncertain material w. lit. in WP. 2, 58f., Pok. 803f., W.-Hofmann s. pellis; morpholog. speculations in Specht Ursprung 141 a. 182. Cf. πέλτη, also ἐπίπλοον and σπολάς.Page in Frisk: 2,499-500Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέλμα
-
49 Shield
subs.Small shield: Ar. and V. πέλτη, ἡ.Wicker shield: P. γέρρον, τό (Xen.), V. ἰτέα, ἡ, ἴτυς, ἡ (also Xen.).Soldiers armed with wicker shields: P. γερροφόροι, οἱ.met., protection: V. σάκος, τό (Æsch., Supp. 190); see Defence.Arm oneself with a shield, v.: Ar. ἐνασπιδοῦσθαι.With white shield, adj.: V. λεύκασπις.With golden shield: V. χρύσασπις.One who throws his shield away: Ar. ἀσπιδαποβλής, ὁ.——————v. trans.Shelter: P. σκεπάζειν (Xen.).Champion: P. and V. προστατεῖν (gen.), προΐστασθαι (gen.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Shield
-
50 Target
subs.Small shield: Ar. and V. πέλτη, ἡ.Wicker shield: P. γέρρον, τό (Xen.), V. ἰτέα, ἡ, ἴτυς, ἡ (also Xen.).Object aimed at: P. and V. σκοπός, ὁ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Target
См. также в других словарях:
πέλτη — small light shield fem nom/voc sg (attic epic ionic) πέλτης the Nile fish masc voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πέλτῃ — πέλτη small light shield fem dat sg (attic epic ionic) πέλτης the Nile fish masc dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πέλτη — η, ΝΑ, δωρ. τ. πέλτα, Α μικρή και ελαφρά ασπίδα, χωρίς γύρο, σχήματος μηνοειδούς, συνήθως πλεκτή από κλωνάρια ιτιάς που καλυπτόταν με γίδινο δέρμα αρχ. 1. το σώμα τών πελταστών 2. κόσμημα αλόγου 3. παλτό, κοντάρι 4. (κατά τον Ησύχ.) δόρυ, ακόντιο … Dictionary of Greek
πέλται — πέλτη small light shield fem nom/voc pl πέλτᾱͅ , πέλτη small light shield fem dat sg (doric aeolic) πέλτης the Nile fish masc nom/voc pl πέλτᾱͅ , πέλτης the Nile fish masc dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πελτῶν — πέλτη small light shield fem gen pl πέλτης the Nile fish masc gen pl πελτάζω serve as a fut part act masc voc sg πελτάζω serve as a fut part act neut nom/voc/acc sg πελτάζω serve as a fut part act masc nom sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πέλταις — πέλτη small light shield fem dat pl πέλτης the Nile fish masc dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πέλτην — πέλτη small light shield fem acc sg (attic epic ionic) πέλτης the Nile fish masc acc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πέλτης — πέλτη small light shield fem gen sg (attic epic ionic) πέλτης the Nile fish masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ОРУЖИЕ — • Arma. I. У греков. Те части вооружения, какие в «Илиаде» указываются для героев Троянской войны, образуют основу вооружения и для позднейших гражданских ополчений. Последние состояли исключительно из тяжеловооруженных (όπλι̃ται) … Реальный словарь классических древностей
πελταστής — Έτσι ονομάζονταν στην αρχαία Ελλάδα οι πολεμιστές εκείνοι που έφεραν ασπίδα και ελαφρύ οπλισμό, και αποτελούσαν ένα αυτοτελές στρατιωτικό σώμα. Στις μάχες τους τοποθετούσαν πίσω από τους άλλους στρατιώτες και τους χρησιμοποιούσαν κυρίως για τις… … Dictionary of Greek
PELTA — non minus ac Certa, breve scutum, parmabrevius et mobilius. Cetris enim non dissimiles Peltas fuisse Eruditi observant. Claud. Aelianus in Tacticis c. 2. Τούτοις γὰρ πέλτης μικρόν ἐςτι καὶ ἐλαφρὸν ὅπλον. Suidas et Index vocum militar. Πέλτη,… … Hofmann J. Lexicon universale