Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

πρόλογος

  • 41 προλόγῳ

    πρόλογος
    prologue of a play: masc dat sg

    Morphologia Graeca > προλόγῳ

  • 42 prologus

    prologus, ī, m. (πρόλογος), I) die Vorrede, der Prolog eines Theaterstückes, Ter., Quint. u.a. – II) meton., der Vorredner, Ter. heaut. prol. 11 u. Hec. prol. 2, 1. – Bei den szenischen Dichtern prōlogus gemessen.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > prologus

  • 43 foreword

    ['fo:wə:d]
    (a piece of writing as an introduction at the beginning of a book; a preface: The foreword was written by a famous scholar.) πρόλογος

    English-Greek dictionary > foreword

  • 44 preface

    ['prefəs]
    (an introduction to a book etc: The preface explained how to use the dictionary.) πρόλογος

    English-Greek dictionary > preface

  • 45 prologue

    ['prəuloɡ]
    (an introduction, especially to a play.) πρόλογος

    English-Greek dictionary > prologue

  • 46 введение

    ουδ.
    1. εισαγωγή, μπάσιμο, εμβολή•

    введение судна в гавань το μπάσιμο του σκάφους στο λιμάνι.

    2. πρόλογος, εισαγωγή σε έργο•

    введение в философию εισαγωγή στη φιλοσοφία.

    3. εκκλσ. τα εισόδια της Θεοτόκου.

    Большой русско-греческий словарь > введение

  • 47 вступительный

    επ.
    εισαγωγικός• εναρκτήριος• αρχικός•

    -ое слово εναρκτήριος λόγος•

    -ая часть εισαγωγή, πρόλογος•

    -ые экзамены εισαγωγικές εξετάσεις•

    вступительный взнос συνδρομή εγγραφής,

    Большой русско-греческий словарь > вступительный

  • 48 вступление

    ουδ.
    1. είσοδος, είσδυση, μπάσιμο•

    вступление войск в город είσοδος των στρατευμάτων στην πόλη•

    вступление на престол ανάρρηση στο θρόνο•

    вступление в должность ανάληψη υπηρεσίας.

    || εισδοχή•

    вступление в партию εισδοχή στο κόμμα•

    вступление в профсоюз εισδοχή στο συνδικάτο.

    2. εισαγωγή, πρόλογος•

    вступление к поэме εισαγωγή στο ποίημα.

    3. συμμετοχή.

    Большой русско-греческий словарь > вступление

  • 49 предуведомление

    ουδ. παλ.
    1. προειδοποίηση, έγκαιρη πληροφόρηση• ενημέρωση.
    2. πρόλογος, εισαγωγή.

    Большой русско-греческий словарь > предуведомление

  • 50 пролог

    α.
    πρόλογος.

    Большой русско-греческий словарь > пролог

  • 51 πρό

    A before, forth:
    A PREP. WITH GENIT.:
    I of Place, before, in front of,

    ἠγερέθοντο π. ἄστεος Od.24.468

    , cf. Il.15.351, etc.;

    π. πτόλιος δεδαϊγμένον 19.292

    ;

    κείνους κιχησόμεθα π. πυλάων 10.126

    , cf. 6.80, etc.;

    φύλοπις αἰνὴ ἕστηκε π. νεῶν 18.172

    ;

    πυρὰ φαίνετο Ἰλιόθι π. 8.561

    , cf. 10.12, Od.8.581, etc.;

    κλαγγὴ γεράνων πέλει οὐρανόθι π. Il.3.3

    ;

    π. τειχέων Pi.O.13.56

    ; ἔμπροσθε π. (v.l.)

    τῆς ἀκροπόλιος, ὄπισθε δὲ τῶν πυλέων Hdt.8.53

    , cf. 9.52; π. δόμων, π. δωμάτων, in front of, i.e. outside the house, Pi.P.2.18, 5.96, etc.;

    π. θυρῶν S.El. 109

    (anap.), etc.; τὴν π. τοῦ Ἡραίου νῆσον before or off the Heraeum, Th.3.75, cf. 7.22; π. ποδός, v. πούς 1.4a; π. χειρῶν at hand, S.Ant. 1279, E. Rh. 274, dub. in Tr. 1207;

    π. τῶν ὀφθαλμῶν προφαίνεσθαι Aeschin. 2.148

    .
    2 with Vbs. of motion,

    π. δ' ἄρ' αὐτῶν κύνες ἤϊσαν Od. 19.435

    , cf. Il.23.115;

    π. Ἀχαιῶν ἄγγελος ᾔει 10.286

    , cf. 13.693;

    π. ἕθεν κλονέοντα φάλαγγας 5.96

    .
    3 before, in front of, for the purpose of shielding or guarding,

    π. Τρώων ἑσταότ' Il.24.215

    : hence, in defence of,

    μάχεσθαι.. π. τε παίδων καὶ π. γυναικῶν 8.57

    , cf. 4.156, 373, Hdt.8.74, etc.; ὀλέσθαι π. πόληος, Lat. pro patria mori, Il.22.110;

    π. τῆς Σπάρτης ἀποθνῄσκειν Hdt.7.134

    , cf. 172,9.72, E.Alc.18, 645, etc.;

    π. τοῦ θανόντος.. ἔθεσθ' ἐπιστροφήν S.OT 134

    ;

    διακινδυνεῦσαι π. βασιλέως X.Cyr.8.8.4

    ; βουλεύεσθαι, πράττειν π. τινός, ib.1.6.42, 4.5.44, cf. Mem.2.4.7; π. τοξευμάτων as a defence against arrows, Id.An.7.8.18: hence also, for, on behalf of, instead of, ἀγρυπνῆσαι π. τινῶν ib.7.6.36, cf. Leg.Gort.1.43; of an advocate,

    π. τῶνδε φωνεῖν S.OT10

    , cf. OC 811; ὄτι δέ κ' αὐτὸς π. Ειαυτοῦ [ἀμάρτῃ] whatever offence he commits of his own volition, Kohler-Ziebarth Stadtrecht von Gortyn p.34.
    4 π. ὁδοῦ ἐγένοντο further on the road, i.e. forwards, onward, Il.4.382, cf. Ael.NA3.16,7.29 (v. φροῦδος): also to denote distance,

    π. πολλοῦ τῆς πόλεως D.H.9.35

    ;

    π. τριάκοντα σταδίων

    at a distance of

    30

    stades, Str.8.6.24.
    5 π. ἠοῦς, π. ἑσπέρης τοῦ βωμοῦ, eastwards, west wards of.., IG7.235.45 (Orop., iv B.C.).
    II of Time, before,

    π. γάμοιο Od.15.524

    ;

    ἠῶθι π. 5.469

    ; π. ὃ τοῦ ἐνόησεν one before the other, Il.10.224; more freq. in later writers,

    π. τῶν Τρωικῶν Th.1.3

    , cf. 1.1;

    π. τοῦ θανεῖν S.Ant. 883

    ;

    π. τοῦ θανάτου Pl.Phd. 57a

    ;

    π. τοῦ λοιμοῦ Id.Smp. 201d

    ;

    π. δείπνου X.Cyr. 5.5.39

    ; π. ἡμέρας ib.4.5.14; π. τοῦ χρῆσθαι before one uses it, Id.Mem.2.6.6; π. μοίρας τῆς ἐμῆς before my doom, A.Ag. 1266;

    π. τῆς εἱμαρμένης Antipho 1.21

    ;

    π. τοῦ καθήκοντος χρόνου Aeschin.3.126

    , cf. 124; π. πολλοῦ long before, Hdt.7.130, etc.; π. μικροῦ, π. ὀλίγου, Plu.Pomp.73, App.BC2.116;

    ὀλίγον π. τούτων Th.2.8

    ; τὸ π. τοῦ (v.l. τούτου) ib.15; π. τοῦ (sts. written προτοῦ) A.Ag. 1204, Hdt.1.122, 5.83, Ar.Th. 418, Pl.Smp. 173a;

    ὁ π. τοῦ χρόνος A.Eu. 462

    , Th.2.58, etc.; π. τοῦ ἤ, = πρὶν ἤ, IG7.2225.22 ([place name] Thisbe);

    οἱ π. ἡμῶν γενόμενοι Isoc.13.19

    ;

    οἱ π. ἐμοῦ Th.1.97

    .
    2 in later writers freq. with Numerals, π. τριάκοντα ἡμερῶν thirty days before, Ael.NA5.52;

    π. μιᾶς ἡμέρας Plu.Caes.63

    ;

    π. ἐνιαυτοῦ Id.2.147e

    ;

    π. δυεῖν ἡμερῶν ἢ ἐτελεύτα Id.Sull.37

    : freq. c. dupl. gen., π. δύο ἐτῶν τοῦ σεισμοῦ, π. δύο ὡρῶν τῆς ἐπιβολῆς, LXX Am.1.1, Dsc.1.64; π. ἓξ ἡμερῶν τοῦ πάσχα, π. μιᾶς ἡμέρας τῶν γενεθλίων, Ev.Jo.12.1, Plu. 2.717d;

    π. πολλοῦ τῆς ἑορτῆς Luc.Sat.14

    .
    b in rendering Roman dates, τῇ π. μιᾶς Νωνῶν Ὀκτωβρίων, = pridie Non. Oct., Plu.2.203a, etc.
    III in other relations:
    1 of Preference, before, rather than, κέρδος αἰνῆσαι π. δίκας to praise sleight before right, Pi.P.4.140, cf. Pl.R. 361e; πᾶν δὴ βουλόμενοι σφίσι εἶναι π. τῆς παρεούσης λύπης anything before, rather than, their actual trouble, Hdt.7.152 (so, in order to avoid,

    π. τοῦ δεινοτάτου D.54.19

    );

    πᾶν π. τοῦ δουλεῦσαι ἐπεξελθεῖν Th.5.100

    , cf.4.59; ἑλέσθαι, αἱρεῖσθαι, or κρῖναί τι π. τινός to choose one before another, Id.5.36, Pl.R. 366b, Phlb. 57e; π. πολλοῦ ποιήσασθαι to esteem above much, i.e. very highly, Isoc.5.138;

    π. πολλῶν χρημάτων τιμήσασθαί τι Th.1.33

    , cf.6.10; π. ἄλλων more than others, Pl.Mx. 249e (v.l.), cf. A. Th. 1002; δυσδαίμων.. π. πασᾶν γυναικῶν ib. 927 (codd., lyr.);

    π. πάντων θεῶν τῇ Ἑστίᾳ πρώτῃ προθύειν Pl.Cra. 401d

    : after a [comp] Comp. it is redundant,

    ἡ τυραννὶς π. ἐλευθερίης ἀσπαστότερον Hdt.1.62

    , cf.6.12, Pl.Ap. 28d, Cri. 54b, Phd. 99a; for after

    ἄλλος, οὐδεὶς ἄλλος π. σεῦ Hdt.3.85

    , cf.7.3.
    2 of Cause or Motive, for, from, π. φόβοιο for fear, Il.17.667; ἀθλεύων π. ἄνακτος toiling before the face of, i.e. in his service, 24.734; π. τῶνδε there fore, S.El. 495 (lyr.).
    B POSITION: words may be put between π. and its case, Il.23.115; but it does not follow its case, exc. after [dialect] Ep. forms in -θι, Ἰλιόθι πρό, οὐρανόθι πρό, ἠῶθι πρό (v. supr.).
    C πρό, abs. as ADV.:
    I of Place, before, opp. ἐπί ( after), Il. 13.799, 800; before, in front, 15.360; forth, forward,

    ἐκ δ' ἄγαγε π. φόωσδε 19.118

    ; χωρεῖν π. δόμων to come forth from, S.Tr. 960 (lyr.);

    ἄγειν τινὰ π. δόμων E.Hec.59

    (anap.); γῆν π. γῆς ἐλαύνομαι I am driven on from one land to another, A.Pr. 682;

    διώκειν γῆν π. γῆς Ar.Ach. 235

    .
    II of Time, before,

    πρό οἱ εἴπομεν Od.1.37

    ; earlier,

    τά τ' ἐσσόμενα π. τ' ἐόντα Hes. Th.32

    ,38.
    III when joined with other Preps., ἀποπρό, διαπρό, ἐπιπρό, περιπρό, προπρό, it strengthens the first Prep., or adds to it the notion of forward, forth.
    I with Substs., to denote
    1 position before or in front, πρόδομος, προάστιον, πρόθυρον, προπύλαια, etc.
    2 priority of rank, πρόεδρος, προεδρία, etc.: also priority of order, προάγων, πρόλογος, προοίμιον, προπάτωρ, etc.
    3 standing in another's place, πρόμαντις, πρόξενος.
    II with Adjs., to denote
    1 proximity, πρόχειρος; and readiness, πρόθυμος, πρόφρων.
    2 away (cf. 111.3 infr.), προθέλυμνος, πρόρριζος.
    3 prematureness, πρόμοιρος, πρόωρος.
    4 intensity, πρόπας, πρόπαρ, προπάροιθε; so also πρόκακος, πρόπαλαι.
    III with Verbs,
    1 of Place, before, forwards, προβαίνω, προβάλλω, προτίθημι, etc.: also, before, in defence, προκινδυνεύω, προμάχομαι, etc.
    2 forth, προέλκω, προφέρω.
    b publicly, προγράφω, προειπεῖν, πρόκειμαι.
    3 away, προδίδωμι, προϊάλλω, προϊάπτω, προΐημι, προλείπω, προρέω, προτέμνω, προτρέπομαι, προφεύγω, προχέω.
    4 in preference, προαιροῦμαι, προτιμάω, etc.
    5 before, beforehand, προαισθάνομαι, προγίγνομαι, προκαταλαμβάνω, etc.; of foresight, προνοέω, προοράω.
    E Etymology: cf. Lat. προ?πρόX-, Slav. pro-, Skt. pra-, etc., in compounds.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πρό

  • 52 ὑπόλογος

    A held accountable or liable, Tab.Heracl.1.138, dub. in Lys.30.15. Adv. - γως responsibly, as a responsible person,

    ὀμνύω POxy.87.14

    (iv A. D.).
    2 reckoned to one's account, either to one's credit or against one, οὐδέν σοι ὑ. τίθεμαι ἐάν .. Pl.Prt. 349c, cf. D.36.48;

    οὐδὲ ἀδίκως τούτοις φημὶ ἂν εἶναι ὑ. τὴν ἐκείνων φυγήν Lys. 28.13

    ;

    μηδὲν τὴν ἡμετέραν ἡλικίαν ὑ. ποιούμενος Pl.La. 189b

    .
    ------------------------------------
    A a taking into account, reckoning, account,

    μηδένα ὑ. ποιεῖσθαί τινος D. 25.66

    ;

    ἐν ὑπολόγῳ τὰς προκλήσεις ποιεῖσθαι Lys.4.18

    ; οὐχ ὑ. ποιεῖσθαί τινί τινος to give him no credit for.., Din.1.14;

    εἰς ὑ. λαμβάνειν τι Ath.4.145f

    ;

    οὐδεὶς ὑ. γίγνεταί τινι Din.Fr.6.12

    ; μὴ ἔστω ὑπόλογος τῇ πόλει τοῦτο τὸ ἀργύριον the city shall not take credit for this money, IG12(7).67 B14 (Amorgos, iv/iii B. C.).
    2 deduction, μηθένα ὑ. ποιούμενος ἀβρόχου taking no account of, i. e. making no deduction for.., PHib.1.85.24 (iii B. C.).
    3 what is deducted, in gen. sg. ὑπολόγου, subtract, minus, Wilcken Chr.385.36 (iii B. C.); ἀπὸ τῆς ἀναφερομένης.. ἐν ὑπολόγῳ γῆς, i. e. unproductive land, the rent which it ought to have produced being deducted from the general revenue, PTeb.10.4, al. (ii B. C.); ὑπόλογος κουρεῖ deduction for barber, PCair.Zen. 176.219 (iii B. C.), cf. 320.6 (iii B. C.); ἀνυπόλογα παντὸς ὑπολόγου free from any deduction, ib.371.7 (iii B. C.).
    II the converse of πρόλογος, the consequent in a ratio in which the former number is the smaller, as 5 in 3/5, Nicom.Ar.1.19, Dam.Pr. 374; but simply the second-named term in a ratio, Mich. in EN16.14.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπόλογος

  • 53 ἐπίλογος

    ἐπί-λογος, , (1) die Berechnung, Überlegung. (2) der Schluß der Rede, die Schlußrede, Ggstz von πρόλογος; der Schluß des Dramas; auch der zur Erklärung hinzugefügte Nachsatz

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > ἐπίλογος

  • 54 Prologue

    subs.
    Ar. πρόλογος, ὁ.
    Prelude: P. and V. προοίμιον, τό, V. φροίμιον, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Prologue

  • 55 παρείσακτος

    παρείσακτος, ον (παρεισάγω; Strabo 17, 1, 8 p. 794 as the nickname of Ptolemy XI. In some mss. the prologue of Sir is called πρόλογος παρείσακτος ἀδήλου. Hesych.=ἀλλότριος) pert. to coming into a group in a surreptitious manner, secretly brought in, smuggled in, sneaked in παρείσακτοι ψευδάδελφοι of Judaizers who, as Paul felt, had come into congregations consisting of a large number of uncircumcised converts in a dishonorable fashion, in order to spy on them Gal 2:4. That others had a hand in encouraging their activities is not to be excluded, but their own initiative is indicated by the context. On the qu. of the pass. element in π. understood in a mid. sense s. Burton, comm., p. 78. Also s. WSchmithals, D. Häretiker in Galatien: ZNW 47, ’56, 25–67; HBetz, Gal [Hermeneia] ad loc. for reff.—DELG s.v. ἄγω. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > παρείσακτος

  • 56 preamble

    1) πρόλογος
    2) σκεπτικό

    English-Greek new dictionary > preamble

  • 57 preface

    1) προλογίζω
    2) πρόλογος
    3) προοίμιο

    English-Greek new dictionary > preface

  • 58 wstęp

    1) είσοδος
    2) λήμμα
    3) πρόλογος

    Słownik polsko-grecki > wstęp

См. также в других словарях:

  • πρόλογος — prologue of a play masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πρόλογος — ο, ΝΑ [προλέγω] 1. προεισαγωγικό μέρος βιβλίου ή λόγου, προοίμιο 2. το πριν από το πρώτο χορικό άσμα μέρος τού δράματος 3. (από τον Ευρ. και μετά) μονόλογος που περιέχει διήγηση σχετικών με την υπόθεση τού δράματος γεγονότων, ο οποίος χρησιμεύει… …   Dictionary of Greek

  • πρόλογος — ο εισαγωγικό μέρος λόγου ή βιβλίου, προοίμιο, προεισαγωγή (αντίθ. επίλογος): Ο πρόλογος στις εκθέσεις των μαθητών δεν πρέπει να είναι μεγάλος …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • προλόγοις — πρόλογος prologue of a play masc dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προλόγοισι — πρόλογος prologue of a play masc dat pl (epic ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προλόγου — πρόλογος prologue of a play masc gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προλόγους — πρόλογος prologue of a play masc acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προλόγων — πρόλογος prologue of a play masc gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προλόγῳ — πρόλογος prologue of a play masc dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πρόλογε — πρόλογος prologue of a play masc voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πρόλογοι — πρόλογος prologue of a play masc nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»