-
1 πλασίον
πλάσσωform: fut part act masc voc sg (doric)πλάσσωform: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric) -
2 πλήσιος
πλήσι-ος, α, ον, [dialect] Boeot. [full] πλᾱτίος Rev.Ét.Gr.10.29 ([place name] Thespiae): ([etym.] πέλας, πελάζω):—2 c. dat.,πλησίοι ἀλλήλοισι Il.23.732
, cf. Od.2.149, S.Ant. 761.3 abs., near, neighbouring,πλησίαι αἵ γ' ἥσθην Il.4.21
; dub.l. in A.Eu. 195;οἱ π. γύαι S.OC58
;τῶν πλησίων ἱερῶν OGI736.5
([place name] Egypt): Subst., neighbour,ἰδὼν ἐς π. ἄλλον Il.2.271
, etc.;οἱ π. Hdt. 7.152
, Ar.Lys. 471, etc.II Adv. πλησίον, [dialect] Aeol. [full] πλάσιον [ᾱ] Sapph.2.3, Supp.6.1; [dialect] Dor. [full] πλᾱτίον: = πέλας, near, hard by, c. gen.,τὰ μὲν κατέθεντ' ἐπὶ γαίῃ π. ἀλλήλων Il.3.115
, cf. Od.14.14;Σωφροσύνας πλατίον οἰκεῖ Epich.101
, cf. IG42(1).123.15 (Epid., iv B. C.);κεῖται στενωποῦ π. A.Pr. 366
;στῆθι π. πατρός S.Tr. 1076
;στρατοπεδεύεσθαι π. τινῶν Hdt.4.111
;ὁρῶ δέ σ' ἤδη τοῦδε π. κακοῦ E.Hipp. 1439
;π. παρῆσθα κινδύνων ἐμοί Id.Or. 1159
: c. dat.,σταθεῖσα τῷ τεκόντι π. Id.IA 1551
;τοῖς πολεμίοις π. προσέρχομαι Plu.2.234d
.2 with the Art., ὁ πλησίον (sc. ὤν) one's neighbour, Thgn.221, 611, E.Hec. 996 (pl.), Antipho Soph.58, Arist.Pol. 1267a25, etc.;ὁ π. καὶ ὁ γείτων Pl. Tht. 174b
;τοὺς μάλιστα π. ἑαυτῶν Id.Ap. 25d
; [dialect] Dor.,ὁ πλατίον Theoc. 5.28
, 10.3: with Substs.,ταῖς π. κλίναις Pl.Prt. 315d
; ὁ π. παράδεισος, αἱ π. κῶμαι, etc., X.An.2.4.16, 3.4.9, etc.III [comp] Sup. - αίτατος ib.1.10.5, 7.3.29. [comp] Comp. Adv.- αιτέρω Hdt.4.112
;- αίτερον X.Mem.2.1.23
: [comp] Sup.- αίτατα Id.Vect.4.46
: later [comp] Comp.- έστερος Simp. in Cael. 441.14
. Adv. , Them.Or.1.12a.—The Adj. is poet. and [dialect] Ion.; in [dialect] Att. Prose only the Adv. is found.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πλήσιος
-
3 ἑξαπλάσιος
A six times as large as,τινός Hdt.4.81
: abs., Plu.2.1020a, 1028f: neut. - πλάσιον κηροῦ six times as much wax, Orib.Fr.99.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἑξαπλάσιος
-
4 ὑπακούω
I hearken, give ear,θεοὶ δ' ὑπὸ πάντες ἄκουον Il.8.4
;ὁ δ' ἄρ' ἐμμαπέως ὑπάκουσε Od.14.485
, cf. h.Ven. 180: c. gen.,ὄττις.. πλάσιον ἆδυ φωνείσας ὐπακούει Sapph.2.4
; (lyr.);τῆς κρίσεως Aeschin.3.56
(s.v.l.).2 answer (by voice or act) when called, ἢ ἐξελθέμεναιἢ ἔνδοθεν αἶψ' ὑπακοῦσαι Od.4.283
, cf. 10.83, E.Alc. 400 (lyr.), Ar.V. 273 (lyr.), Theoc.13.59: in Prose,ὁ κῆρυξ ἐκήρυττε τίς τὴν ἱκετηρίαν καταθείη, καὶ οὐδεὶς ὑπήκουεν And.1.112
; , cf. Nu. 360 (anap.), X.Ages.3.4, Aeschin.1.49, D.19.266.b in a dialogue, answer when questioned, σοι Pl.Sph. 217d;τοῖς λόγοις Id.Lg. 898c
.3 listen to, heed, regard, c. gen. rei, Id.Tht. 162d, X. Cyr.8.1.20;ὑ. νόμων Pl.Lg. 708d
; ὑ. διαίτῃ submit to a regimen, Id.R. 459c; ; ὑ. τῷ ξυμφόρῳ τινός comply with his interest, Th.5.98; δείπνῳ ὑ. accept an invitation to dinner, Ath. 6.247d: abs., give way, submit, comply, Hdt.3.148, 4.119, Pl.Prt. 325a, PCair.Zen.367.15 (iii B.C.): with a neut. Pron., μάλα γε τοῦτο ὑπήκουσεν in this matter he obeyed, X.Cyr.2.2.3;οὐδὲν τούτων ὑπήκουον Th.1.29
, cf. 139, 140, etc.; ὑ. τινός τι or τινί τι, obey one in a thing, ib.26, Pl.Lg. 774b.II Special senses:1 of porters, answer a knock at the door,ὑ. τινί Id.Cri. 43a
: abs., Id.Phd. 59e, Act.Ap.12.13;< παρὰ> τὴν θύραν Thphr.Char.4.9
, 28.3; ὁ ὑπακούσας the porter, X.Smp.1.11, cf. D.47.35.2 of a judge, listen to a complainant, τινι X.Cyr.8.1.18; also of the parties in legal proceedings, appear before the court, Is.4.28, D.19.257,290;ὑ. εἰς τὸ δικαστήριον Hyp.Eux.2
, cf. PSI10.1100.10 (ii A.D.), Sammelb.7369.10 (ii/iii A.D.).3 of dependants, subjects, etc., obey, submit to,Δαρείου οὐδαμὰ ὑ. Hdt. 3.101
;Ἀθηναίων Th.4.56
, cf. 6.82;τοῖς πέλας Id.2.61
.b Astrol., to aspect from South to North, of the southernmost of two zodiacal signs equidistant from an equinoctial point, opp. προστάσσειν, Ptol. Tetr.35; = ἀκούω v, Paul.Al.E.2.4 answer one's expectations, succeed,ὑπήκουέ μοι τὸ πρᾶγμα Luc.Icar.10
;τῆς μεταλλείας ἀσθενῶς ὑπακουούσης Str.9.1.23
.5 ὑ. αὐγαῖς ἁλίου to be subject to the sun's rays, Pi.O.3.24;ταῖς ὥραις Thphr.CP1.15.1
; τοῦ ψύχους ib. 5.4.2; ὑπακούουσι τῶν τῆς ἀρχῆς παθημάτων οἱ κατὰ τοὺς ὀφθαλμοὺς μύες feel the effects of.., Gal.18(2).68.6 of ailments, yield, give way to a remedy, τινι Hp.Epid.3.8, Gal.6.354: abs., Hp.Prorrh. 2.39, Sor.1.122, Gal.6.439: metaph.,τὸ μυθῶδες ὑ. λόγῳ Plu.Thes. 1
;τοῖς ἰσχυρῶς φερομένοις ὑ. ὁ ἀήρ Archyt.1
; πληγαῖς ὑ., of metal, Plu.2.802b; yielding to pressure,Hp.
Epid.4.45; , cf. 86.8 correspond, πᾶσα παραγωγὴ ἐπιρρηματικὴ.. μιᾷ ὑπακούει πτώσει κατὰ τὴν διάλυσιν every adverbial derivative corresponds to a case, e.g. οἴκοθι to ἐν οἴκῳ, A.D.Adv.206.21; conform to a theory, Id.Synt.236.14.III κοινὸν ὑ. understand under the term κοινόν .., Pl.Phlb. 31c, cf. Plu.2.23c:—[voice] Pass., κοινῶς ὑ. to be understood in a general sense, Phld.Po. 5.35.2 in Gramm., understand a word omitted, A.D.Synt.22.21 ([voice] Pass.): τὸ -όμενον what one has in mind, the subject, Id.Pron. 68.15, al.3 understand, c. acc. et inf., Phld.Mus.p.72 K., Po. 5.9.IV [tense] fut. ὑπακούσεται in Th.6.69, if correct, must be [voice] Pass., if their service shall be lighter; but Sch. gives ὑπακούσονται, whence ξυγκαταστρεψάμενοι (for - οις) is conjectured.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπακούω
См. также в других словарях:
πλασίον — πλάσσω form fut part act masc voc sg (doric) πλάσσω form fut part act neut nom/voc/acc sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Mètre sapphique — Strophe sapphique Note : dans cet article, conformément à la notation traditionnelle, U représente les positions syllabiques brèves (ou, mieux, légères) et les longues (ou, mieux, lourdes). Les pieds sont séparés par la barre droite, la… … Wikipédia en Français
Strophe saphique — Strophe sapphique Note : dans cet article, conformément à la notation traditionnelle, U représente les positions syllabiques brèves (ou, mieux, légères) et les longues (ou, mieux, lourdes). Les pieds sont séparés par la barre droite, la… … Wikipédia en Français
Strophe sapphique — Note : dans cet article, conformément à la notation traditionnelle, U représente les positions syllabiques brèves (ou, mieux, légères) et les longues (ou, mieux, lourdes). Les pieds sont séparés par la barre droite, la césure par deux barres … Wikipédia en Français
Адониев стих — Адониев стих, адоний (лат. versus Adonius) стих античной квантитативной метрики следующего строения: UU X, где знак « » обозначает долгий слог, «U» краткий, а «X» безразличный (то есть долгий или краткий). Латинский пример: tērruit Ūrbem… … Википедия
Сапфическая строфа — Большая, Сапфическая строфа Малая строфы в античном стихосложении. Как считается, впервые употреблены греческой поэтессой Сапфо. В римской лирике Малая строфа заимствуется Катуллом и Горацием, Большая Горацием. Малая Сапфическая… … Википедия
Адоний — Адоний, Адонический стих (др. греч. Ἀδώνιος) 5 сложный стих античной метрики, который рассматривается как хориямб + анкепс (произвольный слог): UU X, или дактиль + спондей/хорей: UU| X. Относится к логаэдам. Название связано с именем… … Википедия
Силлабо-метрическое стихосложение — Содержание 1 Отличие силлабо метрики от метрики 2 Возникновение и развитие … Википедия
Sappho 31 — is a poem by Ancient Greek poet Sappho of Lesbos. It is also known as phainetai moi (φαίνεταί μοι) after the opening words of its first line, or Lobel Page 31, Voigt 31, Gallavotti 2, Diehl 2, Bergk 2, after the location of the poem in various… … Wikipedia