-
1 πεύσις
-
2 πεῦσις
-
3 πεῦσις
A inquiry, question, Ph.1.202,al., Ruf. Interrog.2, Plu.2.614d(pl.), Philostr.Jun.Im.10, etc.: as a rhet. figure, D.H.Dem.54, Longin.18.1. -
4 πεύσει
πεῦσιςinquiry: fem nom /voc /acc dual (attic epic)πεύσεϊ, πεῦσιςinquiry: fem dat sg (epic)πεῦσιςinquiry: fem dat sg (attic ionic)πυνθάνομαιlearn: fut ind mid 2nd sg -
5 πεύσεις
πεῦσιςinquiry: fem nom /voc pl (attic epic)πεῦσιςinquiry: fem nom /acc pl (attic) -
6 πεύσεσι
πεῦσιςinquiry: fem dat pl -
7 πεύσηι
πεῦσιςinquiry: fem dat sg (epic)πεύσῃ, πυνθάνομαιlearn: fut ind mid 2nd sg -
8 πεύσιν
-
9 πεῦσιν
-
10 πεύσεων
πεύσεω̆ν, πεῦσιςinquiry: fem gen pl -
11 πεύσεως
πεύσεω̆ς, πεῦσιςinquiry: fem gen sg (attic) -
12 πεύση
-
13 πεύσῃ
-
14 πεττεία
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πεττεία
-
15 πύστις
A = πεῦσις, inquiry, τὰς π. ἐρωτῶντες, εἰ.. introducing the questions whether.., Th.1.5;κοινὴ.. ἡ π. ὑπὲρ ἐμοῦ τε καὶ σοῦ Pl.La. 196c
.II that which is learnt by asking, tidings, news, A.Th.54 (Stob. read πίστις), E.El. 690;π. κατ' ἐσθλὴν ὕδατος AP6.203
( Laco or Phil.); κατὰ πύστιν ᾗ χωροίη according as they learnt which way he was gone, Th.1.136; κατὰ π. τοῦ τρέφοντος by information received from the foster-father, D.H.1.81; πύστει τῶν προγενομένων by hearing of what was done before, Th.3.82;τὰ ὑπὸ πύστιν ἐρχόμενα J.AJ5.2.3
. -
16 ἀνθυποφορά
ἀνθυπο-φορά, ἡ,A reply, opp. πεῦσις, D.H.Dem.54; esp. reply to a supposed objection, Quint.Inst.9.3.87, Hermog.Inv.3.4, Ulp. ad D.3.10.II reply, A.D.Synt.72.26.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνθυποφορά
-
17 πυνθάνομαι
Grammatical information: v.Meaning: to find out, learn, to ask, to inquire, to investigate' (Il.); act. πεύθω, πεῦσαι `to announce, to cite' (Crete).Other forms: ep. also πεύθομαι (metr. easier; Chantraine Gramm. hom. 1, 111, 282, 308), fut. πεύσομαι, aor. 2. πυθέσθαι, redupl. opt. πεπύθοιτο, perf. πέπυσμαι.Derivatives: With zero grade: 1. πύστις f. `questioning, inquiry, tidings' (Att., A.; cf. below) with πυστι-άομαι `to interrogate' (Plu., Phot., H.); 2. πύσμα n. `question, interrogation' with - ματικός `interrogative, asking' (late); 3. πυστός (EM, Eust.), always as 2. member, resp. in the prefixcompp., e.g. ἄ-πυστος, ἀνά-πυστος (Od.). With full grade: 4. πευθώ f. `tidings' (A. Th. 370); 5. πεῦσις ( ἀνά-) f. `information' (Ph., Plu.; older πύστις, cf. Fraenkel Glotta 32, 27 w. lit.); 6. πευθήν, - ῆνος m. `spy' (Luc., Arr.; Solmsen Wortforsch. 143); 7. Adj. πευστικός `interrogating' (A. D., Ph.); 8. as 2. member, after the ες-stems (Schwyzer 513), - πευθής, e.g. ἀ-πευθ-ής `uninvestigated, unaware' (Od.); 9. with dentalsuffix φιλό-πευσ-τος (Phot., Suid.), - της (Ptol.) `who loves questioning' with - πευστέω, - πευστία (hell.).Etymology: The full grade thematic root-present πεύθομαι has exact formal agreements in several languages: Skt. bódhati, midd. -te `watch, observe, understand', Av. baođaiti, -te `id.', also `smell after', Germ., e.g. Goth. ana-, faur-biudan `order, arrange' resp. `forbid', OWNo. bjōða 'offer, present, make known', Slav., e.g. OCS bljudǫ, bljusti `preserve, guard, observe', Russ. bljudú, bljustí `observe, perceive', IE * bheudh-e(-ti, - toi) `observes, is attent'. The deviating meaning of the Germ. verbs agrees mainly to the (prob. secondary) active Cret. πεύθω and is related to an old opposition of the diatheses; a corresponding meaning shows a.o. the Skt. causative bodháyati `wake, instruct, inform'. The meaning `find out, ask' is a Greek innovation. -- With ( ἐ-)πύθοντο agrees exactly Skt. budhánta so these are in origin identical; complete formal congruence is also found between ( ἄ-)πυστος and Skt. buddhá-, which functions as ptc. of the caus. bodháyati ('wakes, illuminates'), to which also Av. hupō. bus-ta- `well scented'; thus as between πύστις and Skt. buddhi- f. `insight, intelligence, spirit', between ( ἀ-)πευθής and Av. baođah- n. `observation'; in all these cases one must reckon with independent innovations. A nasalized present like πυν-θάνομαι is also found in Lith. bu-n-dù, inf. bústi `wake' (with the suffixed caus. búd-inu, - inti) and in Celt., e.g. OIr. ad-bond- `give notice, announce'. Through the strong productivity of these formations is also here original identity doubtful; cf. Schwyzer 701 w. lit. -- Further forms from the diff. languages with rich lit. in WP. 2, 147f., Pok. 150, Mayrhofer s. bódhati, Fraenkel s. budė́ti, Vasmer s. bljudú.Page in Frisk: 2,625-626Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πυνθάνομαι
См. также в других словарях:
πεῦσις — inquiry fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πεύσις — εύσεως, ἡ, Α [πεύθομαι] 1. ερώτηση, ερώτημα 2. πληροφορία 3. ρητορική ερώτηση … Dictionary of Greek
πεύσει — πεῦσις inquiry fem nom/voc/acc dual (attic epic) πεύσεϊ , πεῦσις inquiry fem dat sg (epic) πεῦσις inquiry fem dat sg (attic ionic) πυνθάνομαι learn fut ind mid 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πεύσεις — πεῦσις inquiry fem nom/voc pl (attic epic) πεῦσις inquiry fem nom/acc pl (attic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πεῦσιν — πεῦσις inquiry fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πεύσεσι — πεῦσις inquiry fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πεύσηι — πεῦσις inquiry fem dat sg (epic) πεύσῃ , πυνθάνομαι learn fut ind mid 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
bheudh-, nasal bhu-n-dh- — bheudh , nasal bhu n dh English meaning: to be awake, aware Deutsche Übersetzung: “wach sein, wecken, beobachten; geweckt, geistig rege, aufmerksam sein, erkennen, or andere in addition veranlassen (aufpassen machen, kundtun,… … Proto-Indo-European etymological dictionary
ένοσις — ἔνοσις, η (Α) κλονισμός, σεισμός. [ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης προελεύσεως. Η υπόθεση ότι ένοσις < *εν Fοθ τις (πρβλ. ωθώ) αίρεται από το ότι το συμφωνικό σύμπλεγμα θ τ τής Αρχαίας εξελίσσεται σε στι (πρβλ. πύστις / πεύσις) και επί πλέον δεν υπάρχει… … Dictionary of Greek
πεύθη — ἡ, Α [πεύθομαι] (κατά τον Ησύχ.) «πεῡσις, ἐρώτησις» … Dictionary of Greek
συλλαβοπευσιλαλητής — ὁ, Α αυτός που εξετάζει κάθε συλλαβή προτού τήν προφέρει. [ΕΤΥΜΟΛ. < συλλαβή + πευσιλαλητής, τ. σχηματισμένος κατά τα συνθ. τού τύπου τερψίμβροτος < πεῦσις (< πυνθάνομαι) + λαλητής (< λαλῶ)] … Dictionary of Greek