-
1 πετάλω
-
2 πετάλῳ
-
3 ἐμπεταλίς
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐμπεταλίς
-
4 πετάννυμι
πετάννυμι, - ύωGrammatical information: v.Meaning: `to spread out, to unfold, to open' (Att.).Other forms: πίτνημι, - άω (Il.; ἔπιτνον Hes. Sc. 291), πετ-άζω (LXX), - άω (Luc.), aor. πετά-σ(σ)αι. Pass. - σθῆναι, perf. midd. πέπταμαι (all Il.), πεπέτασμαι (Orac. ap. Hdt., D. S.), act. πεπέτακα (D. S.), fut. πετ-άσω (E. in lyr.), - άσσω (Nonn.), -ῶ (Men.).Derivatives: 1. πέταλον n. `leaf' (Il.), `metal, resp. gold plating' (Att. inscr.); also - ηλα pl. (Hes. Sc.; metr. condit., Leumann Hom. Wörter 123 w. n. 91); πετάλ-ιον, - ια (on the accent etc. Scheller Oxytonierung 46f.), - ίς, - ειον, - ῖτις, - ώδης, - όω, - ωσις, - ίζω, - ισμός; hypostasis ἐμπεταλ-ίς ἔδεσμα διὰ τυροῦ σκευαζόμενον H. (: ἐν πετάλῳ). 2. πέτασος m. (f.) `broad-brimmed hat', also metaph. (hell.), with πετάσ-ιον, - ώδης, - ών, - ῖτις. 3. ( κατα-, παρα-, ὑπο- etc.) πέτασμα n. `blanket, curtain etc.' (IA.). 4. ἐκπέτασις f. `spreading out' (Plu.). 5. πετασμός m. `id.' (LXX). 6. πέταχνον (- ακνον H.) n. `open drinking bowl' (Alex.; like κυλίχνη a.o.; Chantraine Form. 195). 7. πέτηλος (- λός) `grown' ( μόσχος, βοῦς; Ath., H. [" ἀναπεπταμένα τὰ κέρατα ἔχων"]). 8. ἀναπετ-ής `spread out' with - εια f. `spreading out' (medic.). 9. ἐκπέτα-λος `open, flat' (Mosch., ἀγγεῖον). -- On themselves stand with unclear meaning development: πετήλας τοὺς μικροὺς καὶ θαμνώδεις φοίνικας; πετηλίς ἀκρίς H.; πετηλίας καρκίνος (Ael.).Etymology: The pair πετά-σαι: πίτ-νη-μι agrees a.o. with κερά-σαι: κίρ-νη-μι, πελά-σασθαι: πίλ-να-μαι (s. vv.); to this πέ-πτᾰ-μαι (with short vowel from -h₂, Schwyzer 770 w. n. 6); after πετά-σαι the present πετά-ννυμι etc. (like κερά-σαι: κερά-ννυμι a.o.). -- Without direct agreement outside Greek but with several cognates. With redced a-vowel intr. Lat. pateō, - ēre `stand open', with patulus `spread out broadly'; perhaps also the nasal present pa-n-d-ō `spread out'. In other languages several verbal nouns, e.g. Av. paʮana- `wide, broad', Lith. petỹs m. `shoulder, arm-pit', Germ., e.g. OWNo. faðmr m. prop. *'extension (of the arms)', `embrace, bosom'. With l-suffix like πέτα-λον OHG fedel-gold n. `leaf-gold'. Further connections w. rich lit. in W.-Hofmann s. pateō and pandō, Fraenkel s. petỹs; also WP. 2, 18 u. Pok. 824. -- Prob. not here πατάνη. lPage in Frisk: 2,520-521Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πετάννυμι
-
5 προσέχω
προσέχω impf. προσεῖχον; fut. προσέξω LXX; 2 aor. προσέσχον (1 Cl 4:2=Gen 4:5); pf. προσέσχηκα; plpf. 2 pl. προσεσχήκειτε (Just., D. 64, 3); verbal adj. n. προσεχτέον (TestSol 13:1 C) (Aeschyl., Hdt.+). In non-biblical wr. the prim. mng. ‘have in close proximity to’; freq. act. as mostly in our lit. of mental processes ‘turn one’s mind to’ (so in the phrase πρ. τὸν νοῦν τινι Aristoph. et al.; Just., D. 64, 3 al.; but also freq. without τὸν νοῦν X. et al., likew. Wsd 8:12; 1 Macc 7:11; 4 Macc 1:1).① to be in a state of alert, be concerned about, care for, take care w. dat. χήρᾳ, ὀρφανῷ B 20:2. προσέχετε ἑαυτοῖς καὶ παντὶ τῷ ποιμνίῳ Ac 20:28 (Sb IV, 7353, 9f [200 A.D.] a son advises his mother to look out for herself and not to be worried [διστάζειν] about him, for he is in a good place).—προσέχειν ἑαυτῷ be careful, be on one’s guard (Plut., Mor. 150b νήφων καὶ προσέχων ἑαυτῷ; Gen 24:6; Ex 10:28; 34:12; Dt 4:9; 6:12 al.) Lk 17:3; B 4:6. W. inf. foll. 2:1. Foll. by μήποτε take care that … not or take care lest … Lk 21:34. Foll. by ἀπό τινος beware of, be on one’s guard against someth. (TestLevi 9:9; TestDan 6:1.—B-D-F §149; Rob. 577) 12:1. προσέχετε ἑαυτοῖς ἐπὶ τοῖς ἀνθρώποις τούτοις τί μέλλετε πράσσειν take care what you propose to do with these men Ac 5:35 (on the function of ἐπί here, see ἐπί 14a).—The reflexive pron. can also be omitted (cp. UPZ 69, 7 [152 B.C.] προσέχω μή; 2 Ch 25:16; Sir 13:8) προσέχωμεν μήποτε B 4:14. προσέχετε μήπως Ox 840, 2 (Unknown Sayings 93f). προσέχειν ἀπό τινος beware of someone or someth. (Sir 6:13; 11:33; 17:14; 18:27; Syntipas p. 94, 28 πρόσεχε ἀπὸ τῶν πολιτῶν) Mt 7:15; 10:17; 16:6, 11f; Lk 20:46; D 6:3; 12:5. Foll. by μή and the inf. take care not Mt 6:1.② to pay close attention to someth., pay attention to, give heed to, followⓐ w. dat. of pers. (Polyb. 6, 37, 7; Cass. Dio 58, 23, 2; Diog. L. 1, 49; Jos., Bell. 1, 32, Ant. 8, 34; 264) τῷ ἐπισκόπῳ IPhld 7:1; IPol 6:1. τοῖς προφήταις ISm 7:2. Cp. Ac 8:10f. πρ. τοῖς φυσιοῦσίν με pay heed to those who puff me up ITr 4:1. πρ. πνεύμασι πλάνοις 1 Ti 4:1.ⓑ w. dat. of thing προσεῖχε τῷ πετάλῳ τοῦ ἱερέως he (Joachim) took note of the priest’s frontlet GJs 5:1. Heed words or instruction (Mnesimachus Com. [IV B.C.] 4, 21 πρόσεχʼ οἷς φράζω; Plut., Mor. 362b; PPetr II, 20 II, 1 τῇ ἐπιστολῇ; 1 Macc 7:11; Jos., Ant. 8, 241 τ. λόγοις; TestZeb 1:2; Just., D. 10, 1; Tat. 12, 3; Ath. 7, 3) πρ. τοῖς λεγομένοις ὑπὸ τοῦ Φιλίππου pay attention to what was said by Philip Ac 8:6 (λέγω 1bκ); cp. 16:14. πρ. μύθοις (Ps.-Plut., Pro Nobilitate 21, end τοῖς Αἰσωπικοῖς μύθοις προσέχοντες) 1 Ti 1:4; Tit 1:14.—Hb 2:1; 2 Pt 1:19. ἐμαῖς βουλαῖς 1 Cl 57:5 (Pr 1:30); cp. 57:4 (Pr 1:24; w. dat. τοῖς λόγοις to be supplied).—1 Cl 2:1; 2 Cl 19:1; MPol 2:3. (τούτοις) ἃ ἐνετείλατο προσέχετε B 7:6.—Mid. attach oneself to, cling to w. dat. of thing (lit. and fig. Trag., Hdt.+) εἴ τις μὴ προσέχεται ὑγιαίνουσιν λόγοις 1 Ti 6:3 v.l.ⓒ abs. pay attention, be alert, notice (Demosth. 21, 8; Diod S 20, 21, 2 οὐδεὶς προσεῖχεν; PMagd 22, 5 [221 B.C.]; Sir 13:13) 2 Cl 17:3; B 4:9; B 7:9. προσέχετε ἀκριβῶς pay close attention 7:4. Foll. by indir. question: πῶς 7:7. τί 15:4. προσέχετε ἵνα see to it that 16:8.—προσέχετε as v.l. for προσεύχεσθε Mt 5:44.ⓓ ἐπὶ ταῖς θυσίαις αὐτοῦ οὐ προσέσχεν (God) took no notice of (Cain’s) sacrifices 1 Cl 4:2 (Gen 4:5).③ to continue in close attention to someth., occupy oneself with, devote or apply oneself to w. dat. (Hdt. et al.; Demosth. 1, 6 τῷ πολέμῳ; Herodian 2, 11, 3 γεωργίᾳ καὶ εἰρήνῃ; POxy 531, 11 [II A.D.] τοῖς βιβλίοις σου) τῇ ἀναγνώσει κτλ. 1 Ti 4:13. τῷ θυσιαστηρίῳ, officiate at the altar Hb 7:13. οἴνῳ πολλῷ πρ. be addicted to much wine 1 Ti 3:8 (Polyaenus, Strateg. 8, 56 τρυφῇ καὶ μέθῃ).—M-M. Sv.
См. также в других словарях:
πετάλῳ — πέταλον leaf neut dat sg πέταλος masc/neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πεταλώνω — πεταλώ, όω, ΝΑ [πέταλον] 1. προσαρμόζω πέταλα στα πέλματα τών οπλών τών ζώων, καλιγώνω 2. μτφ. βασανίζω, κακοποιώ … Dictionary of Greek
PELTA — non minus ac Certa, breve scutum, parmabrevius et mobilius. Cetris enim non dissimiles Peltas fuisse Eruditi observant. Claud. Aelianus in Tacticis c. 2. Τούτοις γὰρ πέλτης μικρόν ἐςτι καὶ ἐλαφρὸν ὅπλον. Suidas et Index vocum militar. Πέλτη,… … Hofmann J. Lexicon universale
πέταλο — το / πέταλον, ΝΜΑ, και πέτηλον Α το έγχρωμο φύλλο τής στεφάνης τού άνθους (α. «τα πέταλά του... να τού ανοίξει την αυγή», Γρυπ. β. «χλοερά... ῥόδεα πέταλα», Ευ ρ.) νεοελλ. μσν. μεταλλικό έλασμα που τοποθετείται κάτω από την οπλή ζώων, ιδίως τών… … Dictionary of Greek
περιπεταλώ — όω, Α καλύπτω επιφάνεια με πλάκες, ιδίως μεταλλικές. [ΕΤΥΜΟΛ. < περι * + πεταλῶ «πεταλώνω»] … Dictionary of Greek
πετάλωση — η /πετάλωσις, ώσεως, ΝΜΑ [πεταλώ] νεοελλ. το πετάλωμα, το καλίγωμα μσν. 1. η εκβλάστηση φύλλων 2. το φύλλωμα αρχ. η κάλυψη με πέταλα, με λεπτά φύλλα μετάλλου … Dictionary of Greek
πετάννυμι — και πεταννύω, ΜΑ 1. απλώνω, ανοίγω, εκτείνω (α. «εἵματα... πέτασαν παρὰ θῑν ἁλός», Ομ. Οδ. β. «ὁ ἄνθρωπος τὰς χεῑρας πετάσας», Πορφ.) 2. θρησκ. υψώνω τα χέρια σε στάση ικεσίας 3. υψώνω το βλέμμα προς τον ουρανό («εἰς τὸν οὐρανὸν πετάσας τὸ ὄμμα… … Dictionary of Greek