Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

περιποιέω

  • 1 περιποιέω

    περιποιέω (Hdt. et al.; ins, pap, LXX; EpArist 121) in our lit. only mid. (Thu. et al.; LXX; TestSol 9:2 P; Joseph.) act. fut. 2 pl. περιποιήσετε Ex 22:17; 1 aor. inf. περιποιῆσαι 1 Macc 6:44, ptc. dat. περιποιήσαντι 2 Macc 3:35. Mid.: fut. περιποιήσομαι; 1 aor. περιεποιησάμην; pf. περιπεποίημαι 1 Ch 29, 3. Prim.: ‘to cause to remain over and above.’
    to make secure for oneself, save/preserve (for oneself) τί someth. τὴν ψυχήν preserve one’s own life Lk 17:33 (cp. X., Cyr. 4, 4, 10 τὰς ψυχάς=his life).
    to gain possession of someth., acquire, obtain, gain for oneself (Thu. 1, 9, 2; X., Mem. 2, 7, 3; Polyb. 3, 6, 13; 24, 9, 6; Is 43:21; Jos., Bell. 1, 180) τὸν αἰῶνα τοῦτον Hv 1, 1, 8. τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ, ἣν περιεποιήσατο διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου Ac 20:28 (s. Haenchen, AG, ad loc.; Danker, Benefactor, 335f).—Oft. w. a reflexive pron. pleonastically added (X., An. 5, 6, 17 ἑαυτῷ δύναμιν περιποιήσασθαι; Demosth. 19, 240; PTor II, 8, 70 [119 B.C.]; Pr 7:4) βαθμὸν ἑαυτοῖς καλὸν περιποιοῦνται 1 Ti 3:13. Cp. ἑαυτῷ μέγα κλέος 1 Cl 54:3. σεαυτῷ ζωήν Hm 3:5. σεαυτῷ δόξαν περισσότεραν Hs 5, 3, 3. ἑαυτῷ τιμήν m 4, 4, 2. θάνατον ἑαυτοῖς Hs 6, 5, 7c. Also without an acc., which is easily supplied ἑαυτοῖς π. enrich oneself Hs 9, 26, 2.
    to effect some circumstance, bring (about) τινί τι someth. for someone (Aristot., Pol. 3, 16; PAmh. 34d, 2 [II B.C.] πλεῖόν τι περιποιούμενοι τῷ βασιλεῖ; 2 Macc 15:21; Jos., Ant. 14, 386.—Mayser II/1, 1926 p. 101) αὕτη ἡ τρυφὴ ζωὴν περιποιεῖται τῷ ἀνθρώπῳ Hs 6, 5, 7a. τιμωρίας αὐτοῖς περιποιοῦνται ibid. vs. 7b.—M-M. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > περιποιέω

  • 2 περιποιέω

    + V 6-10-5-5-5=31 Gn 12,12; 31,18; 36,6; Ex 1,16; 22,17
    A: to keep alive, to preserve [τινα] Ex 22,17
    M: to procure [τι] Prv 6,32; to save [τι] 1 Chr 29,3; to obtain, to acquire, to gain for oneself [τι] Gn 31,18; to save the life of [τινα] Gn 12,12; to bring about [τινί τι] 2 Mc 15,21
    Cf. LE BOULLUEC 1989, 229; SPICQ 1978a, 687-688; WALTERS 1973, 249; WEVERS 1990 350; 1993
    505.592

    Lust (λαγνεία) > περιποιέω

  • 3 περιποιέω

    A cause to remain over and above, keep safe, preserve, Hdt. 3.36, al., Th.2.25, al., Lys.13.63, etc.; ἐκ κακῶν καὶ πολέμου ὑμᾶς αὐτοὺς π. Id.6.47.
    2 of money, food, etc., save up, lay by, X.Oec.11.10 ; ἀπ' ὀλίγων ib.2.10 ; τῶν προσόδων part of the revenues, Is.6.38, cf. POxy.2148.17 (i A. D.).
    3 obtain a net product or residue, Thphr.Lap.58.
    4 generally, procure, secure, achieve, lay up,

    αἰσχύνην τῇ πόλει Isoc.15.301

    ;

    π. τῇ πόλει τὰ εἰς τιμὴν ἀνήκοντα Milet.3

    No.146.84 (iii B. C.);

    πολλὰ καὶ μεγάλα τῶν συμφερόντων τῇ πατρίδι IGRom.4.1757

    (Sardes, i B. C.);

    δυναστείας ἑαυτοῖς Aeschin.3.3

    ([voice] Med.), cf. D.15.11; τὰ πράγματα ἐς ἑαυτοὺς π. get things into their own hands, Th.8.48, cf. Is.7.6.
    II [voice] Med., keep or save for oneself, [ τὸ παιδίον] Hdt.1.110 (sed leg. - ποιήσῃς)

    τὸ ζῆν Arist.Pol. 1315a26

    ;

    ἐλπίδας ἑαυτῷ D.19.240

    ; compass, acquire, gain possession of, δύναμιν, ἰσχύν, Th.1.9,15 ; ἑαυτῷ ὄνομα καὶ δύναμιν π. X.An.5.6.17, cf. LXX 1 Ma.6.44;

    παρὰ τοῦ πλήθους δόξαν D.12.19

    ;

    αὑτοῖς δυναστείαν Arist. Pol. 1306a24

    ;

    πρόβατα PMich.Zen.87.7

    (iii B. C.); [

    ἐκκλησίαν] διὰ τοῦ αἵματος Act.Ap.20.28

    ; saue,

    τοσαῦτα ὥστε καὶ πλουτεῖν X.Mem.2.7.3

    ;

    χρυσίον LXX 1

    Ch.29.3 ; make gain,

    ἀπό τινος X.Mem.4.2.38

    :— [voice] Pass.,

    χρήματα περιποιηθησόμενα Cod.Just.1.4.26

    Intr.
    2 in sense of [voice] Act. 1.1, freq. in LXX, as Ge.12.12, al.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περιποιέω

  • 4 περιποιήσουσι

    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor subj act 3rd pl (epic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor subj act 3rd pl (epic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > περιποιήσουσι

  • 5 περιποιήσουσιν

    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor subj act 3rd pl (epic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor subj act 3rd pl (epic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > περιποιήσουσιν

  • 6 περιποιήσω

    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor subj act 1st sg
    περιποιέω
    cause to remain over and above: fut ind act 1st sg
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor subj act 1st sg
    περιποιέω
    cause to remain over and above: fut ind act 1st sg
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > περιποιήσω

  • 7 περιποιηθέντα

    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor part pass masc acc sg
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor part pass masc acc sg

    Morphologia Graeca > περιποιηθέντα

  • 8 περιποιησαμένων

    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor part mid fem gen pl
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor part mid masc /neut gen pl
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor part mid fem gen pl
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor part mid masc /neut gen pl

    Morphologia Graeca > περιποιησαμένων

  • 9 περιποιησάμενον

    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor part mid masc acc sg
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor part mid neut nom /voc /acc sg
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor part mid masc acc sg
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor part mid neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > περιποιησάμενον

  • 10 περιποιησόμεθα

    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor subj mid 1st pl (epic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: fut ind mid 1st pl
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor subj mid 1st pl (epic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: fut ind mid 1st pl

    Morphologia Graeca > περιποιησόμεθα

  • 11 περιποιουμένων

    περιποιέω
    cause to remain over and above: pres part mp fem gen pl (attic epic doric)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: pres part mp masc /neut gen pl (attic epic doric)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: pres part mp fem gen pl (attic epic doric)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: pres part mp masc /neut gen pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > περιποιουμένων

  • 12 περιποιούμεθα

    περιποιέω
    cause to remain over and above: pres ind mp 1st pl (attic epic doric)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: pres ind mp 1st pl (attic epic doric)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: imperf ind mp 1st pl (attic epic doric)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: imperf ind mp 1st pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > περιποιούμεθα

  • 13 περιποιούμενον

    περιποιέω
    cause to remain over and above: pres part mp masc acc sg (attic epic doric)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: pres part mp neut nom /voc /acc sg (attic epic doric)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: pres part mp masc acc sg (attic epic doric)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: pres part mp neut nom /voc /acc sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > περιποιούμενον

  • 14 περιποιούντων

    περιποιέω
    cause to remain over and above: pres part act masc /neut gen pl (attic epic doric)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: pres imperat act 3rd pl (attic epic doric)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: pres part act masc /neut gen pl (attic epic doric)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: pres imperat act 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > περιποιούντων

  • 15 περιποιήσαντα

    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor part act neut nom /voc /acc pl
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor part act masc acc sg
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor part act neut nom /voc /acc pl
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor part act masc acc sg

    Morphologia Graeca > περιποιήσαντα

  • 16 περιποιήσασθε

    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor imperat mid 2nd pl
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor imperat mid 2nd pl
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor ind mid 2nd pl (homeric ionic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor ind mid 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > περιποιήσασθε

  • 17 περιποιήσατε

    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor imperat act 2nd pl
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor imperat act 2nd pl
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor ind act 2nd pl (homeric ionic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > περιποιήσατε

  • 18 περιποιήσεται

    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor subj mid 3rd sg (epic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: fut ind mid 3rd sg
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor subj mid 3rd sg (epic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: fut ind mid 3rd sg

    Morphologia Graeca > περιποιήσεται

  • 19 περιποιήσετε

    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor subj act 2nd pl (epic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: fut ind act 2nd pl
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor subj act 2nd pl (epic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: fut ind act 2nd pl

    Morphologia Graeca > περιποιήσετε

  • 20 περιποιήσησθε

    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor subj mid 2nd pl
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor subj act 2nd pl (epic)
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor subj mid 2nd pl
    περιποιέω
    cause to remain over and above: aor subj act 2nd pl (epic)

    Morphologia Graeca > περιποιήσησθε

См. также в других словарях:

  • περιποιεῖσθε — περιποιέω cause to remain over and above pres imperat mp 2nd pl (attic epic) περιποιέω cause to remain over and above pres opt mp 2nd pl (epic ionic) περιποιέω cause to remain over and above pres ind mp 2nd pl (attic epic) περιποιέω cause to… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περιποιεῖτε — περιποιέω cause to remain over and above pres imperat act 2nd pl (attic epic) περιποιέω cause to remain over and above pres opt act 2nd pl περιποιέω cause to remain over and above pres ind act 2nd pl (attic epic) περιποιέω cause to remain over… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περιποιῇ — περιποιέω cause to remain over and above pres subj mp 2nd sg περιποιέω cause to remain over and above pres ind mp 2nd sg περιποιέω cause to remain over and above pres subj act 3rd sg περιποιέω cause to remain over and above pres subj mp 2nd sg… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περιποιήσουσι — περιποιέω cause to remain over and above aor subj act 3rd pl (epic) περιποιέω cause to remain over and above fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) περιποιέω cause to remain over and above fut ind act 3rd pl (attic epic doric… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περιποιήσουσιν — περιποιέω cause to remain over and above aor subj act 3rd pl (epic) περιποιέω cause to remain over and above fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) περιποιέω cause to remain over and above fut ind act 3rd pl (attic epic doric… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περιποιήσω — περιποιέω cause to remain over and above aor subj act 1st sg περιποιέω cause to remain over and above fut ind act 1st sg περιποιέω cause to remain over and above aor subj act 1st sg περιποιέω cause to remain over and above fut ind act 1st sg… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περιποιεῖ — περιποιέω cause to remain over and above pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic) περιποιέω cause to remain over and above pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) περιποιέω cause to remain over and above pres ind mp 2nd sg (attic epic… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περιποιηθέντα — περιποιέω cause to remain over and above aor part pass neut nom/voc/acc pl περιποιέω cause to remain over and above aor part pass masc acc sg περιποιέω cause to remain over and above aor part pass neut nom/voc/acc pl περιποιέω cause to remain… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περιποιησαμένων — περιποιέω cause to remain over and above aor part mid fem gen pl περιποιέω cause to remain over and above aor part mid masc/neut gen pl περιποιέω cause to remain over and above aor part mid fem gen pl περιποιέω cause to remain over and above aor… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περιποιησάμενον — περιποιέω cause to remain over and above aor part mid masc acc sg περιποιέω cause to remain over and above aor part mid neut nom/voc/acc sg περιποιέω cause to remain over and above aor part mid masc acc sg περιποιέω cause to remain over and above …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περιποιησόμεθα — περιποιέω cause to remain over and above aor subj mid 1st pl (epic) περιποιέω cause to remain over and above fut ind mid 1st pl περιποιέω cause to remain over and above aor subj mid 1st pl (epic) περιποιέω cause to remain over and above fut ind… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»