-
1 παρηέρθη
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > παρηέρθη
-
2 παρηέρθη
παραείρωdetach: aor ind pass 3rd sg (attic epic ionic) -
3 παραείρω
A = παραλύω, detach, π. φρένας unhinge the mind, Archil. 94, cf. Opp.H.4.19 (tm.):—[voice] Pass., hang on one side,παρηέρθη δὲ κάρη Il.16.341
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παραείρω
-
4 παραείρω
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > παραείρω
-
5 ἀείρω 2
ἀείρω 2.Grammatical information: v.Compounds: - αορ- in *τετρ(α)-άορος, τετρά̄ορος, contr. τέτρωρος `yokes four together' (Od.); τετρᾱορία `four-horse chariot' (Pi.). To συναείρω also συνά̄ορος, συνήορος `couples together, spouse, Att. συνωρίς, - ίδος f. `two-horse team'; as contrast παρήορος, παράοσρος (Il.) `(horse) joined beside', also `outstretched' and `reckless' (s. Leumann Hom. Wörter 222ff.)Derivatives: ἀορτήρ, - ῆρος m. *`what is bound (together)', `sword-belt'; the o-vocalism unclear:' (Od.); ἀορτή `artery (from the heart), aorta' (Hp.). On ἄορ s.v..Etymology: Mostly connected with a root for `to bind, hang on, strick' in Balto-Slavic, e. g. Lith. virvė̃ `strick', OCS obora (\< ob-vora) `strick'. The best connection is Alb. vjer `hang up'. [Note that in Dutch ophangen is a very frequent combination.] With su̯- Lith. sveriú, sver̃ti `to weigh' etc. - Solmsen Untersuchungen 289ff. separated it from ἀείρω 1. `raise', DELG tends to consider the second as a specialization of the first (extensive discussion).Page in Frisk: 1,23-24Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀείρω 2
См. также в других словарях:
παρηέρθη — παραείρω detach aor ind pass 3rd sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)