-
1 πέπαμαι
πέπᾱμαι, πάομαιget: perf ind mp 1st sg (doric) -
2 पा
pā1) cl. 1. P. Dhātup. XXII, 27 ;
píbati (Ved. andᅠ ep. alsoᅠ Ā. - te;
rarely pipati, - te Kāṭh. Br.) cl. 2. pāti, pāthás, pānti RV. AV. ;
p. Ā. papāná RV., pípāna AV. (pf. P. papaú, 2. sg. papātha RV. ;
papitha Pāṇ. 6-4, 64 Sch. ;
papīyāt RV. ;
p. papivás AV. ;
Ā. pape, papire RV. ;
p. papāná ib. ;
aor. orᅠ impf. apāt RV. <cf. Pāṇ. 2-4, 77 >;
3. pl. apuḥ <?> RV. I, 164, 7 ;
- pāsta AV. XII, 3, 43; Prec. ;
3. sg. peyās RV. ;
fut. pāsyati, - te Br. etc.;
pātā Gr.;
ind. p. pītvā́ RV. etc. etc., - tvī RV. ;
- pāya AV. etc. etc.;
pītyā́ MBh. ;
pāyam Kāvyâd. ;
inf. píbadhyai RV. ;
pātum MBh. etc.;
pā́tave AV. Br. ;
pā́tavaī́ RV.), to drink, quaff, suck, sip, swallow (with acc., rarely gen.) RV. etc. etc.;
(met.) to imbibe, draw in, appropriate, enjoy, feast upon (with the eyes, ears etc.) Mn. MBh. Kāv. etc.;
to drink up, exhaust, absorb BhP. Pañc. ;
to drink intoxicating liquors Buddh.:
Pass. pīyáte AV. etc. etc.:
Caus. pāyayati, - te (pf. pāyayāmāsā MBh. ;
aor. apīpyat Pāṇ. 7-4, 4 ;
ind. p. pāyayitvā MBh. ;
inf. pā́yayitavaí ṠBr.), to cause to drink, give to drink, water (horses orᅠ cattle) RV. etc. etc.:
Desid. pipāsati ( RV. alsoᅠ pipīshati), to wish to drink, thirst ib.:
Desid., of Caus. pipāyayishati, to wish orᅠ intend to give to drink Kāṭh.:
Intens. pepīyate (p. - yamāna alsoᅠ with pass meaning), to drink greedily orᅠ repeatedly Up. Hariv. ;
+ cf. Gk. πέπωκα;
Aeol. πώνω = πίνω;
Lat. pā-tus, pōtum, bibo for pi-bo;
Slav. pi-ja, pi-ti
2) mfn. drinking, quaffing etc. (cf. agre-, ṛitu-, madhu-, soma- etc.)
3) cl. 2. P. (Dhāt. XXIV, 48) pā́ti (Impv. pāhí;
pr. p. P. pā́t Ā. pāná RV. ;
pf. papau Gr.;
aor. apāsīt Rājat. Subj. pāsati RV. ;
fut. pāsyati, pātā Gr.;
Prec. pāyāt Pāṇ. 6-4, 68 Sch. ;
inf. pātum MBh.), to watch, keep, preserve;
to protect from, defend against (abl.) RV. etc. etc.;
to protect (a country) i.e. rule, govern Rājat. ;
to observe, notice, attend to, follow RV. AitBr.:
Caus. pālayati seeᅠ pāl:
Desid. pīpāsati Gr.:
Intens. pāpāyate, pāpeti, pāpāti ib.,
+ cf. Zd. pā, paiti;
Gk. πάομαι, πέπαμαι, πῶυ, etc.;
Lat. pa-sco, pa-bulum;
Lith. pë-mu-4
4) mfn. keeping, protecting, guarding etc. (ef. apâ̱na-, ritā-, go-, tanū- etc.)
-
3 πάομαι
1 have acquired, haveεἰ γάρ τις ἐσλὰ πέπαται μὴ σὺν μακρῷ πόνῳ πολλοῖς σοφὸς δοκεῖ P. 8.73
ὃς ἀμαξοφόρητον οἶκον οὐ πέπαται fr. 105b. 2. -
4 αὐτοπάμων
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὐτοπάμων
-
5 παμπησία
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παμπησία
-
6 πάομαι
Aπεπάσομαι Pempel.
ap. Stob.4.25.52: [tense] aor.ἐπᾱσάμην Leg.Gort.6.5
, al., Thgn.146, A.Fr. 215, Call.Cer. 128, Theoc.15.90:—mostly [dialect] Dor., Arc., and poet. (used by X., v. infr.), get, acquire, πᾱσάμενος ἐπίτασσε, i.e. order your own slaves, Theoc. l.c.: chiefly used in [tense] pf. πέπᾱμαι, = κέκτημαι, possess, Pi.P.8.73, Fr. 105, E. Ion 675, Ar.Av. 943 (lyr.), Leg.Gort.9.43, SIG 1164 ([place name] Dodona), Foed. Delph. Pell.2A18, SIG306.7 (Tegea, iv B. C.); [ per.] 3pl.πέπανται X.An.3.3.18
; inf.πεπᾶσθαι Sol.13.7
, E.Andr. 641, Theoc.10.32, Diotog. ap. Stob.4.7.62; part. , X.An.6.1.12 (written πεπεμμένος in error, IG42(1).77.18 (Epid., ii B. C.)): [tense] plpf.ἐπεπάμην X.An.1.9.19
(dub. l.), AP7.67 (Leon.). -
7 πεπαίτερος
A v. πέπων. [full] πεπᾰλαγμένος, [full] πεπάλακτο, v. παλάσσω. [full] πεπᾰλών, v. πάλλω, ἀμπεπαλών. [full] πέπᾱμαι, v. Πάομαι. [full] πέπανα· πλακούντια, Hsch. (leg. πόπανα).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πεπαίτερος
-
8 πηός
A kinsman by marriage, Il.3.163, Od.8.581, 10.441, 23.120, Hes.Op. 345, Call.Fr.6.8 P.: generally, kinsman, Sammelb.7423.14 ([place name] Egypt), prob. in Supp.Epigr.2.461.1 ([place name] Histria). (Wrongly derived from πέπαμαι by Eust.134.43.) -
9 πολυπάμων
A exceeding wealthy, Il.4.433.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πολυπάμων
-
10 ἐμπάμων
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐμπάμων
-
11 ἔμπασις
A = ἔγκτησις, IG5(2).11 ([place name] Tegea), 7.8.9 (Megara, iii B.C.), Hsch. (pl.); [dialect] Boeot. [full] ἔππασις IG7.3166 (Orchom., iii B.C.); also [full] ἔπασις ib.3167, al.; Arc. [full] ἴμπασις ib.5(2).17 ([place name] Tegea), 394 ([place name] Lusi).------------------------------------Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔμπασις
-
12 πολυπάμων
πολυ-πάμων, ονος ( πέπαμαι): much possessing, exceeding wealthy, Il. 4.433†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πολυπάμων
-
13 κυέω
Grammatical information: v.Other forms: κυήσω (Hdt.), κυῆσαι (IA.), κεκύηκα (hell.), κυηθῆναι, - θήσεσθαι (late); older aorist κῡ́σασθαι (Il.) with causal active κῦσαι (A.), younger present κύω (since Arist., LXX); also κυί̄σκομαι, -ω (IA.);Compounds: sometimes with prefix, e.g. ἐπι-, ἀπο-, συγ-κυέομαι, - κυίσκομαι (- ίσκω), ὑπο-κυσαμένη (Il.).Derivatives: Verbal nouns: κύημα `foetus, embryo' (IA.), - ησις `conception, pregnancy, embryo' (Pl., Arist., Thphr.), κύος n. = κύημα (Ar. Fr. 609, inscr. Keos) with κυόεις (Kos, IIIa); ἀπο-κυη-τικός `capable of giving birth' (Astrol.), κυητήριος `promoting pregnancy' (Hp.), κυήτωρ `begetter' (Cyran.; of a bird); κυηρόν ἔγκυον, ἁπαλόν, βλαστόν H. Compp., e.g. κυο-φορέω `be pregnant, be with young' with - φορία, - ησις (LXX, med. etc.), - φόρος (pap., EM); ἔγ-κυος `pregnant' (Ion., Arist.); κύ-ουρα f. name of a plant, which was used to procure abortion (Stob.; Strömberg Pflanzennamen 95).Origin: IE [Indo-European] [592] *ḱuh₂- `swell'Etymology: On κῦμα ( ἐγ-κύμων), κύριος ( κῦρος) s. vv. With κυέω can be equated Skt. śváyati `be or become great, strong, powerful, get strong, increase': IE. *ḱuh₂-éi̯e-(ti), (Schulze KZ 27, 605 = Kl. Schr. 363); h₂ is shown by κύαρ. Beside this secondary present stands in very old times the primary middle aorist κῡ́σασθαι (Skt. has the themat. root-aor. á-śv-a-t [would be Gr. *ἔ-κυ-ε; to this as innovation κύω?]). - From the many forms, esp. petrified and isolated verbal nouns, we mention the pres. ptc. Av. si-sp-i-mna-'rising up' (of a river-wave; cf. κῦμα), Welsh cyw m. `young animal' (IE. *ḱu₂o- m.; cf. ἔγ-κυος, κυο-φορέω, κύος n.), Lat. inciēns `pregnant' (loan from ἔγκυος, s. Ernout-Meillet; diff. W.-Hofmann); three more forms s. κύριος (where also on the ablaut); [not κύαμος, πᾶς, πέπαμαι]. On suppoed connection to words for `hollow, empty' s. κύαρ. - Pok. 592ff., W.-Hofmann s. inciēns and cavus. - Hitt. šuwa- `swell' (?), Götze Lang. 30, 404, must remain separate because of the anlaut.Page in Frisk: 2,42-43Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κυέω
-
14 παμπήδην
Grammatical information: adv.Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: Expressive enlargement of πάν ( πᾶς) with suff. - δην, - δόν, - δονίς (last for - δίς?); the medial syllable is mostly derived from πᾶ-μα `possession', πέ-πᾶ-μαι `posses' (s.v.; Schwyzer 301 a. 620 w. lit., hardly correctly, as DELG; s. also ἔμπης). But perh. rather tansformation of πάμπαν after the adv. in - ήδην, - ηδόν. -- On παμπησία s. πέπαμαι.Page in Frisk: 2,470Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > παμπήδην
-
15 πᾶς
Grammatical information: f.Meaning: `whole, all, every' (Il.).Other forms: πᾶσα, Cret. Thess. Arc. πάνσα, Aeol. παῖσα, ntr. πᾶν (beside πᾰν-, ἅ-πᾰν a.o.), Dor. Aeol. πᾰ́ν.Dialectal forms: Myc. pate \/ pantes\/, pato \/ pantos\/, pasa \/ pasa\/, pasi \/ pasi\/; kusupa \/ ksumpas\/, tosopa \/ tososospas\/.Compounds: Very often as 1. member πᾰν- (Schwyzer 437, Hoenigswald Lang. 16, 183ff., Leumann Hom. Wörter 98ff.), e.g. παν-ῆμαρ `all day' (ν 31; Sommer Nominalkomp. 65, Risch Mus. Helv. 2, 18, Ruijgh L'élém. ach. 120f.); more rare παντο-, e.g. παντο-μισής `all-hateful' (A.), παντο-κράτωρ, - ορος m. `the Almighty' (LXX; older παγ-κρατής, s. on κράτος). On the type Πανέλληνες Schwyzer 1, 77 and 88.Derivatives: παντ-οῖος `various, manifold' (Il.; after ποῖος a.o.), - οδαπός `id.' (since h. Cer.; after ἀλλοδαπός a.o.); - οσε `in all directions' (Il.), - οτε `always' (Arist., hell.), -αχῃ̃, - αχοῦ, - αχόθεν, - αχόσε etc. `(from) everywhere, every way' (IA.). Enlargements πάγχυ (s.v.), πάν-υ `altogether, very' (Att., also Ion.) with unexplained -υ, cf. on οὗτος; not better v. Sabler KZ 31, 278f., Mahlow Neue Wege 460, Lagercrantz GHÅ 31 (1925): 3, 135 ff., s. Thesleff Intensification 57 n. 1 (with extens. treatment), where, also unconvincing, as basis *πὰν εὖ is considered.Etymology: Beside πᾶς from *παντ-ς (on the circumflex a hypothesis by Borger Münch. Stud. 3, 7 ff.), to which analog. πᾶν for πᾰ́ν (\< *πάντ), stands of old ἅ-πᾱς (with copul. ἁ-), which can be identical with Skt. śáśvant-, if for *saśvant-, `always repeting, uninterrupted, complete, whole, all after another, everybody'; further s. πέπαμαι. Also the confirming OWNo. hund- (e.g. hund-víss = πάν-σοφος) has been, though with very doubtful right, connected with it (lit. in WP. 1, 367, Persson Beitr. 1, 193). -- Not wit Bopp, Curtius, Pedersen a.o. (s. Persson l.c.) to Lat. quantus. Remarkable is the same formation in Hitt. ḫumant- `everybody, whole, all' (Mezger KZ 77, 82ff.). To be rejeceted Kerényi Glotta 22, 35 (s. W.-Hofmann s. pānis). The Myc. form proves initial *p-. Toch. A puk, B po, pl. ponta (Adams, Dict. Toch. B 402).Page in Frisk: 2,476-477Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πᾶς
-
16 πάσασθαι
Grammatical information: v.Meaning: `to acquire'Other forms: πάσομαι (aor. a. fut.).See also: s. πέπαμαι.Page in Frisk: 2,477Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πάσασθαι
См. также в других словарях:
πέπαμαι — Α βλ. πάομαι … Dictionary of Greek
πέπαμαι — πέπᾱμαι , πάομαι get perf ind mp 1st sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πάομαι — Α (ποιητ. ρ. αμάρτυρο στον ενεστ.) 1. λαμβάνω, αποκτώ («πασάμενος ἐπίτασσε», Θεόκρ.) 2. (συν. στον παρακμ.) πέπαμαι έχω κάτι ως κτήμα μου, κατέχω, κέκτημαι. [ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Πρόκειται για αμάρτυρο ενεστ. τ., τού οποίου απαντούν ο μέλλ.… … Dictionary of Greek
βουπάμων — βουπάμων, ο (Α) πλούσιος, με πολλά κοπάδια βοδιών. [ΕΤΥΜΟΛ. < βους + (ρ.) *πάομαι, το οποίο κυρίως απαντά στον παρακμ. πέπαμαι «κατέχω»] … Dictionary of Greek
καταπάομαι — (Α) (μόνο στον αόρ., αποθ.) αποκτώ κυριαρχία πάνω σε κάποιον, κατακτώ («κατεπάσατο κατεκτήσατο», Ησύχ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α) * + πάομαι, που μαρτυρείται κυρίως στον τ. τού παρακμ. πέπαμαι] … Dictionary of Greek
παμπήδην — (Α, Μ παμπηδόν και παμπηδονίς) επίρρ. καθ ολοκληρίαν, εντελώς, ολότελα («παμπήδην λαὸς πᾱς κατέφθαρται δορί», Αισχύλ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < πάμπαν*, κατά τα επιρρ. σε ήδην / ηδόν (πρβλ. υποβλ ήδην). Το επίρρ. δεν συνδέεται με την οικογένεια τών πέπαμαι … Dictionary of Greek
παμπησία — παμπησία, ἡ (Α) πλήρης ιδιοκτησία, ολοσχερής κτήση («διέλαχον κτημάτων παμπησίαν», Αισχύλ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < παν * + πησία (< πέπαμαι «κατέχω, εξουσιάζω»), κατά τα θηλ. σε ησία (πρβλ. παρρησία, πανοικησία), μέσω αμάρτυρου *πάν πητος] … Dictionary of Greek
k̂eu-1, k̂eu̯ǝ- : k̂ū-, k̂u̯ā- — k̂eu 1, k̂eu̯ǝ : k̂ū , k̂u̯ā English meaning: to swell Deutsche Übersetzung: ‘schwellen, Schwellung, Wölbung” and “Höhlung; hohl”, gemeinsame Anschauung, Wölbung after außen or innen” Material: O.Ind. sv áyati ‘schwillt an, wird… … Proto-Indo-European etymological dictionary