Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

πέλεκῠς

  • 1 πελεκυς

        - εως, ион. εος ὅ (dat. pl. πελέκεσι - эп. πελέκεσσι) секира, топор
        

    (πελέκεσσι μάχεσθαι Hom.; π. ξυλοκόπος Xen.)

    Древнегреческо-русский словарь > πελεκυς

  • 2 πέλεκυς

    (-εως) ο
    1) см. πελέκι; 2) перен. карающая рука;

    ο πέλεκυς της δικαιοσύνης — карающая рука правосудия

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πέλεκυς

  • 3 πελεκεσι

        dat. pl. к πέλεκυς См. πελεκυς

    Древнегреческо-русский словарь > πελεκεσι

  • 4 πελεκεσσι

        dat. pl. к πέλεκυς См. πελεκυς

    Древнегреческо-русский словарь > πελεκεσσι

  • 5 αρμενος

        3 и 2
        [part. aor. 2 med. к ἀραρίσκω См. αραρισκω]
        1) прикрепленный, прилаженный
        2) подходящий, приходящийся впору
        

    (πέλεκυς ἄ. ἐν παλάμῃσι Hom.)

        3) благоприятствующий, благоприятный
        

    (τινι Hes.)

        ἐν ἀρμένοισι Pind.в благоденствии

        4) приятный
        

    (ἄρμενα εἰπεῖν Hes. и πράσσειν Pind.)

        5) готовый
        

    (ἄρμενα ποιήσασθαι или παρασχεῖν τι Hes.)

    Древнегреческо-русский словарь > αρμενος

  • 6 αρχοντικος

        3
        архонтовский, принадлежащий правителю
        

    (πέλεκυς Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > αρχοντικος

  • 7 ειμι

        I.
         εἰμί
        (fut. ἔσομαι, impf. ἦν и ἦ; imper. ἴσθι; conjct. ὦ; opt. εἴην; inf. εἶναι; недостающ. формы aor. и pf. восполняются соотв. формами глагола γίγνομαι)
        1) быть, существовать
        

    (οὐκ ἔσθ΄ οὗτος ἀνέρ οὐδ΄ ἔσσεται Hom.; οὐδ΄ ἔτ΄ ἔστι Τροία Eur.)

        οἱ ὄντες Polyb. — те, которые (еще) существуют, живые;
        οἱ οὐκ ὄντες Thuc. — те, которых (уже) нет, умершие;
        ἐσσόμενοι (ἄνθρωποι) Hom. — потомки;
        ζώντων καὴ ὄντων Dem. — при их жизни, перен. у них на глазах;
        οὐ δέν ἦν Hom. — он недолго (про)жил;
        πνεύματος ἤδη μὲν ὄντος, οὔπω δὲ παρόντος Arst. — когда ветер уже поднялся, но еще не дошел (до нас);
        ἄκων ἔστιν οὓς ἐγὼ ἐπαινῶ Plat. — существуют (люди), которых я не могу не хвалить;
        ἐμοὴ οὐδέν ἐστι πρὸς τοὺς τοιούτους Isocr. — у меня нет ничего общего с ними;
        σοί τε καὴ τούτοισι πρήγμασι τί ἐστι ; Her.что тебе до этого?

        2) (как глагол-связка; в praes. часто, но реже, чем по-русски, опускается)
        

    διαγνῶναι χαλεπῶς ἦν Hom. — трудно было узнать;

        ἔστι γὰρ τοῦτο τὸ κεφάλαιον Plat. — ведь в этом суть;
        καλῶς ἔσται Xen. (все) будет хорошо;
        ἔτι νέος ὤν Xen. — будучи еще молодым;
        φεύγων ἐστίν Eur.он в изгнании

        3) быть, находиться, являться, оказываться
        

    ἰατρὸν φάσκουτιν αὐτὸν εἶναι Plat. — говорят, что он врач;

        εἶναι ἐν ἀθυμίᾳ Thuc. — прийти в уныние;
        οἱ ἐν πάθει ὄντες Arst. — охваченные страстью;
        οἱ ἐν τέλει ὄντες Thuc. — носители власти, обладающие властью;
        πρὸς Διὸς εἶναι Hom. — находиться под защитой Зевса;
        ὀνομάζειν τινὰ σοφιστέν εἶναι Plat.называть кого-л. софистом;
        εἰσὴ ἀλλήλοισι διάφοροι ἐόντες ἑωυτοῖσι Her. — они находятся в состоянии постоянных распрей;
        οὐ σιωπήσας ἔσει ; Soph. — не замолчишь ли ты?;
        ἐμοὴ δέ κεν ἀσμένῳ εἴη Hom. — мне было бы (это) приятно;
        ἦν αὐτῷ προσδεχομένῳ Thuc. (это) не было для него неожиданностью;
        εἴ σοι ἡδομένῳ ἐστίν Plat.если тебе это доставит удовольствие

        4) быть, значить, составлять, равняться
        

    τοῦτ΄ ἐστι Xen., Plat., Arst.; — то-есть;

        τὸ εἴρειν λέγειν ἐστίν Plat. (слово) «εἴρειν» значит «говорить»;
        τὰ δὴς πέντε δέκα ἐστίν Xen.дважды пять - десять

        5) бывать, происходить, случаться, тж. обстоять
        

    τί ἔστι(ν) ; Soph., Arph. и τοῦτο τί ἦν ; Arph. — что такое?, в чем дело?;

        τὰ ἐόντα τὰ τ΄ ἐσσόμενα πρό τ΄ ἐόντα Hom. — настоящее, будущее и прошлое;
        ἔστι δ΄ ὅπῃ νῦν ἔστι Aesch. — что есть, то есть, т.е. свершилось, ничего не поделаешь;
        τί οὖν ἦν τοῦτο ; Plat. — как это случилось?;
        πρὸς ἑσπέραν ἦν Xen. — дело было под вечер;
        τὸ ἔσται καὴ τὸ μέλλον Arst. — будущее и то, что (лишь) может произойти;
        ὧδ΄ ἔστω Hom. или ἔστω Plat., Arst., Plut.; — пусть будет или допустим;
        βοέ ἦν Thuc.раздался крик

        6) (с gen. γθαςαγτεςιστιγυσ) быть или являться свойством, возможностью, обязанностью или долгом
        

    οἰκονομου ἀγαθοῦ ἐστιν εὖ οικεῖν τὸν ἑαυτοῦ οἶκον Xen. — хороший хозяин должен хорошо управлять своим домом:

        παντός ἐστι Dem. — всякий в состоянии, каждый может;
        οὐκ ἦν πρὸς τοῦ Κύρου τρόπου Xen. (это) было не в характере Кира

        7) быть сложенным, состоять
        

    κρηπίς ἐστι λίθων μεγάλων Her. — основание сложено из больших камней;

        οἱ στέφανοι ῥόδων ἦσαν Dem.венки были сплетены из роз

        8) действительно быть, быть подлинным или истинным
        

    τὸ ὄν тж. pl. филос. Plat., Arst.; — истинно сущее, подлинное бытие;

        τὸ μέ ὄν филос. Plat., Arst. — не сущее, небытие;
        οὐ δοκεῖν, ἀλλ΄ εἶναι Aesch. — не казаться, а (действительно) быть;
        τῷ ὄντι Plat. — в действительности, истинно, поистине;
        τὸν ἐόντα λέγειν λόγον и τῷ ἐόντι χρήσασθαι Her. — говорить правду;
        ἔστι ταῦτα Plat. — да, так оно и есть;
        τὰ ὄντα ἀπαγγέλλειν Thuc. — сообщить о действительном положении вещей;
        ἀφαιρεῖσθαί τινα τὰ ὄντα Plut.отнять у кого-л. имущество

        9) относиться, касаться, быть причастным, принадлежать
        ἥ ἰατρικέ περὴ τὰ νοσήματα ἐστί Plat. — врачебное искусство занимается болезнями;
        εἶναιἀμφί и περί τι Xen., ἔν τινι Soph., Plat. или πρός τινι Arst.быть занятым или озабоченным чем-л.;
        εἶναι πρός τινος Thuc. и μετά τινος или σύν τινι Xen.быть на чьей-л. стороне, стоять за кого-л.;
        ὅσα ὕδατός ἐστι Arst. — то, что имеет природу воды;
        οἱ παρὰ βασιλεῖ ὄντες Xen. — приближенные царя;
        εἶ γὰρ τῶν φίλων Arph. — ведь ты - из числа (моих) друзей;
        Φιλίππου εἶναι Dem. — быть сторонником Филиппа;
        τέχνης ἐστίν Thuc. — это - дело искусства;
        τῆς αὐτῆς γνώμης εἶναι Thuc. — быть одного и того же мнения;
        τὸ κατὰ τοῦτον εἶναι Xen. — что касается его;
        τὸ σύμπαν εἶναι Her. — в целом, вообще;
        κατὰ Hom. и εἰς δύναμιν εἶναι Plat. — в меру возможности;
        τὸ νῦν εἶναι Plat. — в настоящий момент, пока

        10) происходить, вести свой род
        

    (πατρὸς ἐξ ἀγαθοῦ Hom.; ἀπό τινος Xen.)

        ἐκ Παιονίης εἶναι Hom. — быть родом из Пеонии;
        ἐκ πατρός εἰμι Τελαμῶνος γεγώς Soph. — я - сын Теламона;
        αἵματος ἀγαθοῖο ἔμ(μ)εναι Hom.быть знатного происхождения

        11) (часто с gen. ηεξεςισ) быть
        

    ἦν ἐτῶν ὡς τριάκοντα Xen. — было ему лет сорок;

        ἐπὴ ὀνόματός τινος εἶναι Dem.носить какое-л. имя

        12) преимущ. impers. (= ἔξεστι См. εξεστι) быть возможным, бывать (иногда), случаться
        

    ἔστι μὲν εὕδειν, ἔστι δὲ τερπομένοισιν ἀκούειν Hom. — можно поспать, можно и поразвлечься беседой;

        εἰ τί που ἔστι Hom. — если позволено;
        ἆρ΄ ἔστιν ὥστε …;
        Soph. — нельзя ли …?;
        οὐκ ἔστι τοὺς θανόντας εἰς φάος μολεῖν Eur. — мертвые не воскресают;
        ἔστιν ἔνθα ἰσχυρῶς ὠφελοῦσι Xen. — они могут тогда приносить большую пользу;
        οὐκ ἔστι ὅκως κοτὲ σοὺς δέξονται λόγους Her. — невозможно, чтобы они приняли твое предложение;
        οὐκ ἔστιν ὅπως οὐκ ἐπιθήσεται ἡμῖν Xen. — не может быть, чтобы (Артаксеркс) не напал на нас;
        οὐκ ἔστιν ὅπως ἐγὼ εἶπον Dem. — я решительно нигде не сказал;
        οὐκ ἐσθ΄ ὅπου Soph. — ни в коем случае;
        οὐκ ἔσθ΄ ὅπως οὐ Arph. — во всяком случае, при всех обстоятельствах;
        πόλεις ἔστιν ὅτε ὅλας σῴζει Plat. — бывает, что (изобретатель) спасает целые города

        13) быть подчиненным, подвластным
        

    (ἐπί и ὑπό τινι или ὑπό τινα Xen.)

        Τροία Ἀχαιῶν ἐστίν Aesch. — Троя - во власти ахейцев;
        ἐπί σοι ἔσται Xen. (это) будет зависеть от тебя τὸ ἐπ΄ ἐμοὴ εἶναι Thuc. насколько это зависит от меня

        II.
         εἶμι
        

    (Hom. - преимущ. в знач. praes., в ион. и атт. прозе - почти всегда в знач. fut. к ἔρχομαι; impf. = aor. ᾔειν и ᾖα - ион. ἤϊα, imper. ἴθι, conjct. ἴω, opt. ἰοίην, inf. ἰέναι, part. ἰών; med.: fut. εἴσομαι, 3 л. sing. aor. εἴσατο и ἐείσατο)

        1) тж. med. идти, ходить

    (οἴκαδε Hom.)

    ; передвигаться, ехать

    (ἐπὴ νηός Hom.)

    ; ( о дороге или путешествии) совершать
        

    (ὁδόν Hom., Plat.; τέν ὀρεινήν, sc. ὁδόν Xen.): (ἄψ) πάλιν ἰέναι Hom. возвращаться

        2) входить, вступать; проникать
        

    (οἴκους и κατὰ στέγας Soph.; перен. ἐς ξυμμαχίαν и ἐς τοὺς πολέμους Thuc.)

        πέλεκυς εἶσιν διὰ δουρός Hom. — топор врезывается в дерево;
        διαπρὸ δὲ εἴσατο χαλκός Hom. — копье прошло насквозь;
        διὰ μάχης ἰέναι τινί Plut.вступить в бой с кем-л.;
        ἐς λόγους ἰέναι τινί Thuc.вступить в переговоры с кем-л.

        3) проходить
        

    (ἀγρούς, πεδίοιο Hom.)

        διὰ δίκης τινὴ ἰέναι Soph.обвинять кого-л.;
        διὰ φιλίας τινὴ ἰέναι Xen.дружить с кем-л.;
        ἰέναι ἐς τὰ παραγγελλόμενα Thuc.повиноваться приказаниям

        4) (про)летать, (про)носиться
        

    (αἰετὸς εἶσιν διὰ νεφέων Hom.; θόρυβος διὰ τῶν τάξεων ἰών Xen.)

        5) идти, направляться
        

    (ἐπί τινα Hom., Arst.; εἰς ἄπειρον Arst.)

        6) сходить, спускаться
        7) уходить, уезжать
        

    οἱ δέ τοι αὐτίκ΄ ἰόντι κακὰ φράσσονται ὀπίσσω Hom. — как только ты уедешь, они натворят тебе бед

        8) идти, нападать
        

    (λέων εἶσ΄ ἐπὴ μῆλα Hom.)

        ἥ μοῖρα, ὅποιπερ εἶσιν, ἴτω Soph. — какая бы судьба не надвигалась, пусть придет, т.е. будь что будет;
        ἰέναι ἐς χεῖρας Thuc.схватиться врукопашную

        9) ( о событиях) приходить, наступать, происходить
        

    ἤδη τρίτον ἐστὴν ἔτος, τάχα δ΄ εἶσι τέτταρτον Hom. — вот уж третий год, скоро наступит и четвертый;

        τοῦτο ἴτω ὅπῃ τῷ θεῷ φίλον Plat. — пусть это идет, как угодно божеству

        10) (как вспомогат. глагол намерения)
        

    (ср. франц. aller и англ. to go) собираться, намереваться

        εἴ τις ἴοι κακουργήσων Plat.если бы кто-л. намеревался совершить преступление;
        ὅπερ ᾖα ἐρῶν Plat.как я уже сказал

        11) imper. ἴθι (иногда с conjct.) ну-ка, давай
        

    ἴθι ἐξηγέο Her. — расскажи-ка;

        ἴθι οὖν ἐπισκεψώμεθα Xen. — давай же рассмотрим;
        ἴτε δέ πρὸς ἀλλήλους οὕτως εἴπωμεν Plut.так скажем же друг другу вот что

    Древнегреческо-русский словарь > ειμι

  • 8 εξαπελεκυς

        2, gen. υος шестисекирный, т.е. сопровождаемый шестью ликторами
        

    ἑ. ἀρχή Polyb. = πςαετυςα;

        ὅ ἑ. ἡγεμών или στρατηγός Polyb., Diod. = πςαετος

    Древнегреческо-русский словарь > εξαπελεκυς

  • 9 ευθηγης

        2
        хорошо отточенный, заостренный
        

    (πέλεκυς Anth. - v. l. εὐθαγής)

    Древнегреческо-русский словарь > ευθηγης

  • 10 ναυπηγικος

        I
        3
        кораблестроительный, употребляемый при постройке судов Arst.
        II
        ὅ кораблестроитель

    Древнегреческо-русский словарь > ναυπηγικος

  • 11 νεηκης

         νεήκης
        νεήκης, νεηκής
        2
        только что наточенный
        

    (πέλεκυς Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > νεηκης

  • 12 νεηκης...

        νεηκής...
        νεήκης, νεηκής
        2
        только что наточенный
        

    (πέλεκυς Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > νεηκης...

  • 13 ξυλοκοπος

        I
        2
        рубящий или колющий дрова
        

    (πέλεκυς Xen.)

        II
        ὅ зоол. дятел Arst.

    Древнегреческо-русский словарь > ξυλοκοπος

  • 14 οξυς

         ὀξύς
        - εῖα (ион. έη) -ύ
        1) острый

    (πέλεκυς, ξίφος Hom.; γωνία Arst.; ῥομφαία NT.)

    ; острый, остроконечный
        

    (δόρυ, κορυφέ σκοπέλου Hom.; ὄνυχες λεόντων Pind.)

        2) острый, мучительный
        

    (ὀδύναι, μελεδῶναι Hom.)

        3) жестокий, тяжелый
        

    (ἀγών Plut.)

        4) жгучий, палящий
        

    (ἀκτῖνες Pind.; ἥλιος Anth.)

        5) резкий, пронизывающий
        

    (χιών Pind.; νότος Soph.)

        6) ослепительный, яркий
        

    (αὐγέ ἠελίοιο Hom.; χροιαί Arst.; πορφύρα Plut.)

        7) пронзительный, резкий, громкий
        

    (ἀϋτή Hom.; μέλος Arph.)

        8) муз. высокий, тонкий
        

    (χορδή Plat.; φωνή Arst.)

        9) острый (на вкус), пряный
        

    (φακῆ Xen.)

        10) терпкий
        

    (οἶνος Xen.)

        11) кислый
        

    (ζύμωμα Plat.)

        12) изощренный, зоркий
        

    (ὄμμα Pind.; ὄψις Plat.)

        13) острый, едкий
        

    (ὀσμή Arst.)

        14) пылкий, горячий, страстный
        

    (μένος HH.; θυμός Soph.)

        15) быстрый, проворный, стремительный, резвый
        

    (ἵπποι Her.; πόδες NT.)

        16) восприимчивый, способный
        ὀξύτατος γνῶναι τὰ ῥηθέντα Dem. — умеющий отлично понимать сказанное;
        τὰς ἐνθυμήσεις ὀ. Luc.быстро соображающий

        17) бурный
        

    (μανία Pind.)

        18) обостренный, настороженный

    Древнегреческо-русский словарь > οξυς

  • 15 οξυτομος

        2
        острый, отточенный
        

    (πέλεκυς Pind.; κοπίς Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > οξυτομος

  • 16 πριων

         πρίων
        I
        - ονος ὅ (ῑ, тж. ῐ)
        1) пила
        

    (πέλεκυς καὴ π. Plut.)

        πρίονος ἐκβρώματα Soph.опилки

        2) зубчатый ряд
        

    π. ὀδόντων Anth. — ряд зубов, оскал

        3) зубчатая горная цепь, сиерра Polyb.
        II
        - ονος ὅ пильщик
        

    ὡς πρίων΄ (dual.) ὅ μὲν ἕλκει, ὅ δ΄ ἀντενέδωκε Arph. — словно два пильщика, (из которых) один тянет, а другой отпускает

         III
        ὅ [игра слов * πρίαμαι и πρίω I] ирон. душераздирающий крик (назойливых продавцов) Arph.
        IV
        - ουσα - ον part. praes. к πρίω См. πριω I

    Древнегреческо-русский словарь > πριων

  • 17 πρυτανις

        - εως (ῠ) ὅ
        1) правитель, властелин, повелитель
        

    (π. στεροπᾶν κεραυνῶν, т.е. Ζεύς Pind.; π. Φρυγίων Eur.; ἱστορίης π., т.е. Ἡρόδοτος Anth.)

        τέχνας ὅ π. πέλεκυς Anth.топор - царь ремесла

        2) ( в Афинах) притан(ей) ( член коллегии из 50 πρυτάνεις, по 5 от каждой филы, которые в течение 1 / 10 года председательствовали в βουλή и ἐκκλησία; из них по жребию избирался главный председатель, ἐπιστάτης, в помощь которому избирались 9 πρόεδροι и 1 γραμματεύς) Plat.
        3) (в Милете и др. городах) притан(ей) ( глава государства) Arst.

    Древнегреческо-русский словарь > πρυτανις

  • 18 τομευς

         τομεύς
        I
        - έως ὅ
        1) сапожный нож, резак Plat.
        2) лезвие Xen.
        3) мат. сектор
        II
        - έως adj. m отсекающий, отрубающий
        

    (πέλεκυς Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > τομευς

  • 19 υλοτομος

        I
        дор. ὑλᾱτόμος 2
         (ῡ) лесорубный
        

    (πέλεκυς Hom.)

        II
        ὅ дровосек, лесоруб Hom., Hes., Soph., Diod., Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > υλοτομος

  • 20 φονιος

         φόνιος
        3 и 2
        1) кровавый
        

    (σταγόνες Aesch.; τραῦμα, ἔργα Eur.)

        2) кровопролитный
        

    (ἀγών Eur.)

        3) обагренный кровью, окровавленный
        

    (χεῖρες Aesch.; πέλεκυς Soph.; αἰχμά Eur.)

        4) кровожадный, губительный
        

    (δράκων Aesch.; Ἀΐδας Soph.)

        φόνια δέρκεσθαι Arph. — кровожадно глядеть;
        πληγέ φονία Aesch. — смертельный удар, убийство

    Древнегреческо-русский словарь > φονιος

См. также в других словарях:

  • πέλεκυς — axe fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πέλεκυς — Τίτλος διαφόρων εφημερίδων και περιοδικών. 1. Πολιτική εφημερίδα. Ιδρύθηκε το 1850 στην Κεφαλονιά. 2. Πολιτική εφημερίδα. Ιδρύθηκε το 1876 στη Σάμο. 3. Πολιτική εφημερίδα. Ιδρύθηκε το 1881 στην Κεφαλονιά. 4. Πολιτική εφημερίδα. Ιδρύθηκε το 1883… …   Dictionary of Greek

  • διπλούς πέλεκυς — Αντικείμενο θρησκευτικής σημασίας σε αρχαίους πολιτισμούς. Υπήρξε ένα από τα κυριότερα θρησκευτικά σύμβολα του μινωικού κόσμου. Βλ. λ. πελέκι …   Dictionary of Greek

  • πελέκει — πέλεκυς axe fem nom/voc/acc dual (attic epic) πέλεκυς axe fem dat sg πελεκάω hew pres imperat act 2nd sg (attic epic ionic) πελεκάω hew imperf ind act 3rd sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πελεκέων — πέλεκυς axe fem gen pl (epic doric ionic aeolic) πελεκάω hew pres part act masc nom sg (epic doric ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πελεκίων — πέλεκυς axe fem gen pl (doric) πελέκιον neut gen pl πελεκάω hew pres part act masc nom sg (epic doric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πελέκεας — πέλεκυς axe fem acc pl (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πελέκεες — πέλεκυς axe fem nom/voc pl (epic ionic) πελεκάω hew imperf ind act 2nd sg (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πελέκεις — πέλεκυς axe fem nom/voc pl (attic epic) πελεκάω hew imperf ind act 2nd sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πελέκεος — πέλεκυς axe fem gen sg (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πελέκεσι — πέλεκυς axe fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»