-
1 μανίη
μανίαmadness: fem nom /voc sg (epic ionic)μανιάωto be mad: pres imperat act 2nd sg (doric)μανιάωto be mad: imperf ind act 3rd sg (doric)——————μανίαmadness: fem dat sg (epic ionic)μᾱνίῃ, μηνίωcherish wrath: pres subj mp 2nd sg (doric)μᾱνίῃ, μηνίωcherish wrath: pres ind mp 2nd sg (doric)μᾱνίῃ, μηνίωcherish wrath: pres subj act 3rd sg (doric) -
2 αντανίη
ἀντανί̱η, ἀντί, ἀνά-ἱέωJa-c-io: imperf ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)ἀντί, ἀνά-ἱέωJa-c-io: pres imperat act 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)ἀντί, ἀνά-ἱέωJa-c-io: imperf ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)ἀντί-ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sg (ionic)ἀντανί̱η, ἀντί-ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sg (ionic)ἀντᾱνίη, ἀντί-ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀντανί̱η, ἀντί-ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)ἀντί-ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀντί-ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)ἀντᾱνίη, ἀντί-ἀνιάωgrieve: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀντί-ἀνιάωgrieve: pres imperat act 2nd sg (doric)ἀντί-ἀνιάωgrieve: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) -
3 ἀντανίη
ἀντανί̱η, ἀντί, ἀνά-ἱέωJa-c-io: imperf ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)ἀντί, ἀνά-ἱέωJa-c-io: pres imperat act 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)ἀντί, ἀνά-ἱέωJa-c-io: imperf ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)ἀντί-ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sg (ionic)ἀντανί̱η, ἀντί-ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sg (ionic)ἀντᾱνίη, ἀντί-ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀντανί̱η, ἀντί-ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)ἀντί-ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀντί-ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic parad-form prose)ἀντᾱνίη, ἀντί-ἀνιάωgrieve: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀντί-ἀνιάωgrieve: pres imperat act 2nd sg (doric)ἀντί-ἀνιάωgrieve: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) -
4 σκοτοδινίη
σκοτοδινίαdizziness: fem nom /voc sg (epic ionic)σκοτοδῑνίη, σκοτοδινιάωsuffer from dizziness: pres imperat act 2nd sg (doric)σκοτοδῑνίη, σκοτοδινιάωsuffer from dizziness: imperf ind act 3rd sg (doric) -
5 ανίη
ἀνίαgrief: fem nom /voc sg (epic ionic)ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)ἀνί̱η, ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sgἀνί̱η, ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀ̱νίη, ἀνιάωgrieve: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀνιάωgrieve: pres imperat act 2nd sg (doric)ἀνιάωgrieve: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)——————ἄνειμιgo up: pres subj act 3rd sgἀνίαgrief: fem dat sg (epic ionic)ἀνίημιsend up: pres subj act 3rd sgἀνίημιsend up: pres subj mp 2nd sg -
6 κανίη
ἀνίη, ἀνίαgrief: fem nom /voc sg (epic ionic)ἀνίη, ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)ἀνί̱η, ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sgἀνί̱η, ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀ̱νίη, ἀνιάωgrieve: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀνίη, ἀνιάωgrieve: pres imperat act 2nd sg (doric)ἐνίη, ἐνίημιsend in: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)ἐνί̱η, ἐνίημιsend in: imperf ind act 3rd sgἐνί̱η, ἐνίημιsend in: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) -
7 κἀνίη
ἀνίη, ἀνίαgrief: fem nom /voc sg (epic ionic)ἀνίη, ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)ἀνί̱η, ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sgἀνί̱η, ἀνίημιsend up: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀ̱νίη, ἀνιάωgrieve: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀνίη, ἀνιάωgrieve: pres imperat act 2nd sg (doric)ἐνίη, ἐνίημιsend in: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)ἐνί̱η, ἐνίημιsend in: imperf ind act 3rd sgἐνί̱η, ἐνίημιsend in: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) -
8 ξένος
Grammatical information: m.Meaning: `foreigner, guest, guestfriend, host' (Il.), `mercenary, soldier' (ξ 102, Att.); ξένη (scil. γυνή, γῆ) f. `the foreign, foreign country' (trag., X.); adj. `foreign' (posthom.).Other forms: ep. Ion. poet. ξεῖνος, Dor. ξένϜος (in Cor. ΞενϜοκλῆς, Corc. El. ΞενϜάρης), ξῆνος (Cyr. Φιλόξηνος), (hyper)Aeol. ξέννος (Hdn.; vgl. Schwyzer 228), (?),Compounds: Many compp., e.g. ξενο-, ξεινο-δόκος m. `receiving foreigners, guests, host' (Il.), φιλό-ξε(ι)νος `loving guests, hospitable' (Od.; on the verbal function of the 1. element Schwyzer 442), πρόξενος, Corc. πρόξενϜος m. `deputy guest, state guest' (posthom.; Risch IF 59, 38 f.); on Εὔξεινος ( πόντος) s. v.Derivatives: A. Adj. 1. ξένιος, ξείνιος `regarding the foreigner', τὰ ξε(ί)νια `gust-gifts (Il.; Myc. kesenuwija); 2. younger ξε(ι)νικός `id.' (IA.; Chantraine Études, s. Index) ; 3. ξεινήϊος in τὰ ξεινήϊα ( τὸ ξ-ον) = τὰ ξείνια (Hom.), after πρεσβήϊα (Risch ̨ 46); 4. ξενόεις `full of foreigners' (E. in lyr.). B. Subst. 1. ξε(ι)νίη, - ία f. `guest-friendship, guest-right' (since ω); 2. ξεινοσύνη f. `hospitality' (φ 35; Porzig Satzinhalte 226, Wyss - συνη 26); 3. ξενών, - ῶνος m. `guest-room, -house' (E., Pl.; cf. H.Bolkestein Ξενών [MAWNeth. 84 B: 3] 1937); ξενῶνες οἱ ἀνδρῶνες ὑπὸ Φρυγῶν H.; after Pisani AnFilCl 6, 211ff. to the family of χθών(?); 4. ξενίς, - ίδος f. `road leading into foreign countries' (Delph. IIa); 5. ξενίδιον n. `small guesthous' (pap. IIIp); 6. ξεν-ύδριον (Men.), - ύλλιον (Plu.) depreciatory dimin. of ξένος (Chantraine Form. 73 f.). C. Verbs. 1. ξε(ι)νίζω `receive guestly, hospitalize' (Il.), also `wonder' (hell.) with ξένισις f. `hospitality' (Th.), ξενισμός m. `id.' (Pl., inscr., Luc.), also `wonder, innovation' (Plb., D. S., Dsc.); ξενιστής m. `host' (sch.). 2. ξε(ι)νόομαι `accept s.body as a guest' (Pi., IA.), also `live in foreign country, go in..' (S., E.), - όω `embessle' (Hld.); ξένωσις f. `residence abroad' (E. HF 965; cf. v. Wilamowitz ad loc.). 3. ξενιτεύομαι `serve as soldier abroad' (Isoc., Antiph.), -ω `live abroad' (Timae. Hist., J.); after πολιτεύομαι, -ω: πολίτης: πόλις (Georgacas Glotta 36, 173); ξενιτ-εία f. `mercenary, live abroad' (Democr., LXX), - ευτής m. `who lives abroad' (VIp).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Isolated. The semantic agreement with the old word for `foreigner, guest' in Lat. hostis m. `foreigner, enemy', Germ., e.g. Goth. gasts `guest', OCS gostь `id.', IE * ghosti-s, led to attempts, to connect them also formally, which is possible omly with a mechanic and arbitrary analysis: *ξ-εν-Ϝος to a sero grade and nasalized present *ghs-en-u̯ō (Brugmann IF 1, 172ff.; s also Schwyzer 329 and Pisani Ist. Lomb. 73: 2, 30). Other explanations, also to be rejected, in Bq, WP. 1, 640f., W.-Hofmann s. hostis. -- Jokl (IF 37, 93, after Pedersen) wants to find a lengthened grade * ghsēn- in Alb. huai `foreign'. Very uncertein Newphryg. voc. ξευνε; on it with a Illyrian hypothesis v. Blumenthal Glotta 20, 288. Is it Pre-Greek?Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ξένος
-
9 παῖς
παῖς, παιδόςGrammatical information: m. f.Meaning: `child, boy, son, slave, servant', more rarely `girl, daughter' (Il.).Other forms: (ep. Lesb. Boeot. also πάϊς).Compounds: Many compp., e.g. παιδ-αγωγός m. "child guide", `attendant of children, schoolteacher', ἄ-παις `childless' (IA.).Derivatives: A. Subst. Several hypocoristic diminutives, which partly replaced the base word. 1. παιδ-ίον n. (IA.) with - ιότης f. `childhood' (Aq.), - ιώδης `childish' (D.H.). 2. παιδ-ίσκος m., more usu. - ίσκη f. (Att.) with - ισκι-ωρός m. (Sparta) prop. "guard of girls" ?, (s Leumann Hom. Wörter 224, 2d), - ισκάριον n. (hell.), - ισκεῖος (IVa), - ισκεῖον n. `brothel' (Ath.); to παιδίσκη, - ος against παῖς, κόρη, υἱός etc. Wackernagel Glotta 2, 6ff. (= Kl. Schr. 2, 838ff.), 130 a. 315, Immisch ibd. 218f., Fraenkel Nom. ag. 1, 210 n. 3, Locker Glotta 22, 52f., Le Roy BCH 85, 226f. 3. παιδ-άριον n. (Att.) with - αρίσκος (Hld.), - αρίδιον (gloss.), - αριήματα παιδάρια H., - αρίων H. s. προυνικοί, - αριώδης `childish' (Pl., Arist. etc.), - αρικός `belonging to slaves' (pap. VIp), - αριεύομαι `to behave childishly' (Aristox.). 4. πάϊλλος m. `male child' (Tanagra; on - ιλλος Schwyzer 485; after v. Blumenthal 43 from *παιδ-λος). 5. Here παιδ-ία f. `childhood' (Hp.), - ιά f. `child's play, pleasantry, pastime' (Att.; cf. Koller Mus. Helv. 13, 123 f.); on - ία, - ιά, which cannot always be distinguished, Scheller Oxytonierung 78 ff.; - ιώδης `playful' (Ion Hist., Arist.). 6. παίγνιον, - ίη s. below on παίζω. B. Adj. 1. παιδ-νός `in infancy, infantile' (ep. Od.). 2. παίδ-ειος, - εῖος, -ήϊος `childlike' (Pi., trag., Pl.); τὰ -ήϊα name of a feast (Delph. V--IVa). 3. παιδ-ικός `concerning the child, childlike'; τὰ παιδικά `dear' (B., Att.; Chantraine Études 115 etc.). 4. παιδοῦς, - οῦσσα `having many children, pregnant' (Call., Hp.). C. Verbs. 1. παίζω, aor. παῖσαι, analog. also παῖξαι (Crates. Com., Ctes., hell.), also with ἐν- ( ἐμπαίκ-της, - γ-μός, - γ-μονή LXX, NT), κατα-, συν- a.o., `to behave like a child, to play, to jest' (Od.; on the meaning and use Meerwaldt Mnem. 56, 159 ff.) with παῖγ-μα n. `play, jest' (E. a.o.) and φιλο-παίγμων `fond of play' (ψ 134), - μοσύναι pl. `id.' (Stesich.); also παιγ-νίη f. `play' (Hdt.) with - νιήμων `playful' (Hdt., cf. Schwyzer 522), - νιον (Att.), - χ-νιον (Erinna, Theoc. in Pap. Antin., Call.) n. `play, jest'; prob. orig. for παιδ-ν- with - γν- from - δν-, but early connected with παίζω (s. Schwyzer 208, Lejeune Traité de phon. 68 n. 1, Scheller Oxyton. 80; on παίχνιον Scheidweiler Phil. 100, 43f.); ( συμ-)παίκ-της m. `player, teammate, playfellow' (AP). - τρια f. (Ant. Lib.), besides ( συμ-)παίσ-της m. (Pl. Min., pap.), - τικός `jocular' (Clearch.), - τρη f. `playground' (Herod.); συμπαίκ-τωρ, - παίσ-τωρ m. (X.,AP). 2. παιδ-εύω `to raise, to breed, to educate', also w. ἐκ-, συν- a.o. (IA.), with παιδ-εία f. `upbringing, education, breeding' (A., Democr., Att.; also `childhood, youth', s. Scheller 78 n. 1), - ευσις f. `(system of) upbringing, education' (Pi., trag., Pl.; Holt 129), - ευμα n. `subject, outcome of the upbringing, pupil' (Att.; on the meaning Kerényi Paideuma 1, 157 f., Röttger Substantivbild. 20 f.), - ευτής m. `instructor, teacher' (Pl.), - ευτικός `belonging to the upbringing' (Pl. etc.), - ευτήριον n. `school' (D. S., Str.). 3. *παιδ-όω in παίδ-ωσις f. `adoption' (Elis), s. Bechtel Gött. Nachr. 1920, 248.Etymology: From the disyll. πάϊς (on Hom. Chantraine Gramm. hom. 1,29) appears an orig. *παϜ-ι-δ-; on the (dissimilatory?) loss of the F Schwyzer 260 w. lit., on the formation 465 a. 578. The unenlarged stem is still seen in Att. παῦς (vase inscr.) and in the Cypr. gen. Φιλό-παϜ-ος; uncertain Cypr. διπας, = δί-παις ? A parallel enlargement shows παῦρος; s.v. w. further combinations. Outside Greek we can compare first the first element in Lat. pau-per, if from *pau̯(o)- par-o-s `acquiring little' (basis doubted; s. W.-Hofmann s.v.); IE *pau̯o- is supposed also in Germ., e.g. Goth. faw-ai pl. `few'. -- Beside pau- (IE *ph₂u̯-?) stands perh. with lengthened grade πῶλος (s.v.) [hardly possible]; with zero grade Lat. puer (innovation after gener, socer; Risch Μνήμης χάριν 2, 109 ff.), thus, with old tlo-suffix, Ital., e.g. Osc. puklum `filium', Skt. putrá-, Av. puʮra-'son'. -- Further forms w. lit. in WP. 2, 75f. (partly dated), Pok. 842 f., W.-Hofmann s. puer, pullus and pauper, Mayrhofer s. putráḥ; older lit. also in Bq.Page in Frisk: 2,462-463Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > παῖς
-
10 παιδός
παῖς, παιδόςGrammatical information: m. f.Meaning: `child, boy, son, slave, servant', more rarely `girl, daughter' (Il.).Other forms: (ep. Lesb. Boeot. also πάϊς).Compounds: Many compp., e.g. παιδ-αγωγός m. "child guide", `attendant of children, schoolteacher', ἄ-παις `childless' (IA.).Derivatives: A. Subst. Several hypocoristic diminutives, which partly replaced the base word. 1. παιδ-ίον n. (IA.) with - ιότης f. `childhood' (Aq.), - ιώδης `childish' (D.H.). 2. παιδ-ίσκος m., more usu. - ίσκη f. (Att.) with - ισκι-ωρός m. (Sparta) prop. "guard of girls" ?, (s Leumann Hom. Wörter 224, 2d), - ισκάριον n. (hell.), - ισκεῖος (IVa), - ισκεῖον n. `brothel' (Ath.); to παιδίσκη, - ος against παῖς, κόρη, υἱός etc. Wackernagel Glotta 2, 6ff. (= Kl. Schr. 2, 838ff.), 130 a. 315, Immisch ibd. 218f., Fraenkel Nom. ag. 1, 210 n. 3, Locker Glotta 22, 52f., Le Roy BCH 85, 226f. 3. παιδ-άριον n. (Att.) with - αρίσκος (Hld.), - αρίδιον (gloss.), - αριήματα παιδάρια H., - αρίων H. s. προυνικοί, - αριώδης `childish' (Pl., Arist. etc.), - αρικός `belonging to slaves' (pap. VIp), - αριεύομαι `to behave childishly' (Aristox.). 4. πάϊλλος m. `male child' (Tanagra; on - ιλλος Schwyzer 485; after v. Blumenthal 43 from *παιδ-λος). 5. Here παιδ-ία f. `childhood' (Hp.), - ιά f. `child's play, pleasantry, pastime' (Att.; cf. Koller Mus. Helv. 13, 123 f.); on - ία, - ιά, which cannot always be distinguished, Scheller Oxytonierung 78 ff.; - ιώδης `playful' (Ion Hist., Arist.). 6. παίγνιον, - ίη s. below on παίζω. B. Adj. 1. παιδ-νός `in infancy, infantile' (ep. Od.). 2. παίδ-ειος, - εῖος, -ήϊος `childlike' (Pi., trag., Pl.); τὰ -ήϊα name of a feast (Delph. V--IVa). 3. παιδ-ικός `concerning the child, childlike'; τὰ παιδικά `dear' (B., Att.; Chantraine Études 115 etc.). 4. παιδοῦς, - οῦσσα `having many children, pregnant' (Call., Hp.). C. Verbs. 1. παίζω, aor. παῖσαι, analog. also παῖξαι (Crates. Com., Ctes., hell.), also with ἐν- ( ἐμπαίκ-της, - γ-μός, - γ-μονή LXX, NT), κατα-, συν- a.o., `to behave like a child, to play, to jest' (Od.; on the meaning and use Meerwaldt Mnem. 56, 159 ff.) with παῖγ-μα n. `play, jest' (E. a.o.) and φιλο-παίγμων `fond of play' (ψ 134), - μοσύναι pl. `id.' (Stesich.); also παιγ-νίη f. `play' (Hdt.) with - νιήμων `playful' (Hdt., cf. Schwyzer 522), - νιον (Att.), - χ-νιον (Erinna, Theoc. in Pap. Antin., Call.) n. `play, jest'; prob. orig. for παιδ-ν- with - γν- from - δν-, but early connected with παίζω (s. Schwyzer 208, Lejeune Traité de phon. 68 n. 1, Scheller Oxyton. 80; on παίχνιον Scheidweiler Phil. 100, 43f.); ( συμ-)παίκ-της m. `player, teammate, playfellow' (AP). - τρια f. (Ant. Lib.), besides ( συμ-)παίσ-της m. (Pl. Min., pap.), - τικός `jocular' (Clearch.), - τρη f. `playground' (Herod.); συμπαίκ-τωρ, - παίσ-τωρ m. (X.,AP). 2. παιδ-εύω `to raise, to breed, to educate', also w. ἐκ-, συν- a.o. (IA.), with παιδ-εία f. `upbringing, education, breeding' (A., Democr., Att.; also `childhood, youth', s. Scheller 78 n. 1), - ευσις f. `(system of) upbringing, education' (Pi., trag., Pl.; Holt 129), - ευμα n. `subject, outcome of the upbringing, pupil' (Att.; on the meaning Kerényi Paideuma 1, 157 f., Röttger Substantivbild. 20 f.), - ευτής m. `instructor, teacher' (Pl.), - ευτικός `belonging to the upbringing' (Pl. etc.), - ευτήριον n. `school' (D. S., Str.). 3. *παιδ-όω in παίδ-ωσις f. `adoption' (Elis), s. Bechtel Gött. Nachr. 1920, 248.Etymology: From the disyll. πάϊς (on Hom. Chantraine Gramm. hom. 1,29) appears an orig. *παϜ-ι-δ-; on the (dissimilatory?) loss of the F Schwyzer 260 w. lit., on the formation 465 a. 578. The unenlarged stem is still seen in Att. παῦς (vase inscr.) and in the Cypr. gen. Φιλό-παϜ-ος; uncertain Cypr. διπας, = δί-παις ? A parallel enlargement shows παῦρος; s.v. w. further combinations. Outside Greek we can compare first the first element in Lat. pau-per, if from *pau̯(o)- par-o-s `acquiring little' (basis doubted; s. W.-Hofmann s.v.); IE *pau̯o- is supposed also in Germ., e.g. Goth. faw-ai pl. `few'. -- Beside pau- (IE *ph₂u̯-?) stands perh. with lengthened grade πῶλος (s.v.) [hardly possible]; with zero grade Lat. puer (innovation after gener, socer; Risch Μνήμης χάριν 2, 109 ff.), thus, with old tlo-suffix, Ital., e.g. Osc. puklum `filium', Skt. putrá-, Av. puʮra-'son'. -- Further forms w. lit. in WP. 2, 75f. (partly dated), Pok. 842 f., W.-Hofmann s. puer, pullus and pauper, Mayrhofer s. putráḥ; older lit. also in Bq.Page in Frisk: 2,462-463Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > παιδός
См. также в других словарях:
μανίῃ — μανία madness fem dat sg (epic ionic) μᾱνίῃ , μηνίω cherish wrath pres subj mp 2nd sg (doric) μᾱνίῃ , μηνίω cherish wrath pres ind mp 2nd sg (doric) μᾱνίῃ , μηνίω cherish wrath pres subj act 3rd sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σκοτοδινίη — σκοτοδινία dizziness fem nom/voc sg (epic ionic) σκοτοδῑνίη , σκοτοδινιάω suffer from dizziness pres imperat act 2nd sg (doric) σκοτοδῑνίη , σκοτοδινιάω suffer from dizziness imperf ind act 3rd sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀντανίη — ἀντανί̱η , ἀντί , ἀνά ἱέω Ja c io imperf ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic parad form prose) ἀντί , ἀνά ἱέω Ja c io pres imperat act 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic parad form prose) ἀντί , ἀνά ἱέω Ja c io imperf ind act 3rd sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Αόνιος — Ἀόνιος, ο (θηλ. νίη κ. νίς, ίδος) (Α) ο βοιωτικός … Dictionary of Greek
κἀνίη — ἀνίη , ἀνία grief fem nom/voc sg (epic ionic) ἀνίη , ἀνίημι send up imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) ἀνί̱η , ἀνίημι send up imperf ind act 3rd sg ἀνί̱η , ἀνίημι send up imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) ἀ̱νίη , ἀνιάω grieve imperf ind act … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνίη — ἀνία grief fem nom/voc sg (epic ionic) ἀνίημι send up imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) ἀνί̱η , ἀνίημι send up imperf ind act 3rd sg ἀνί̱η , ἀνίημι send up imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) ἀνίημι send up imperf ind act 3rd sg (doric… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)