-
1 νυττω
-
2 νύττω
-
3 νύττω
νύσσωtouch with a sharp point: pres subj act 1st sg (attic)νύσσωtouch with a sharp point: pres ind act 1st sg (attic) -
4 δια-νύττω
δια-νύττω, = simpl., Aristaen. 1, 19.
-
5 παρα-νύσσω
παρα-νύσσω, att. - νύττω, daneben, dabei stoßen, stechen, u. übertr. heimlich necken, kränken, Luc. Philop. 22.
-
6 νύσσω
νύσσω, att. νύττω, stoßen, stechen, durchbohren; ξίφεσι, ἔγχεσι u. ä., Il., oft auch schlagen; χείρεσσι – ἀσπίδα, 16, 704; χϑόνα νύσσειν χηλῇσι, von Pferden, den Boden mit den Hufen schlagen, Hes. Sc. 62; ἀγκῶνι νύσσειν, mit dem Ellenbogen anstoßen, um Einen aus dem Schlafe zu wecken od. ihn aufmerksam zu machen, Od. 14, 485; νύττουσι καὶ φλῶσι τἀντικνήμια, Ar. Plut. 784; übertr., γνώμην γνωμιδίῳ, Nubb. 320; auch in späterer Prosa, ἔνυξαν τὴν χεῖρα, Luc. Epist. Saturn. 38, νύξας ὁ λόγος, Hermot. 71; Plut. Cleom. 37; νυσσόμενος τὸ πλεῦρον, Agath. 69 (XI, 382); – λέοντα νύσσεις, sprichwörtlich, wie ξυρᾷς, von gefährlichem Unternehmen, Diogen. 1, 52.
-
7 κατα-νύσσω
κατα-νύσσω, att. - νύττω, zerstechen, übh. Schmerz verursachen, auch geistig, betrüben, LXX u. N. T.; bes. pass., κατενύχϑην u. κατενύγην, κατανυγήσεται, Hesych. erkl. κατανένυγμαι, neben λελύπημαι, auch durch ἡσύχασα, aus LXX.
-
8 νυσσω
атт. νύττω1) колоть, поражать(τινὰ ξίφεσιν τε καὴ ἔγχεσιν Hom.; λόγχῃ τέν πλευράν NT.)
2) ударять, бить(ἀσπίδα χείρεσσι Hom.; χθόνα χηλῇσι Hes.; θυρεούς ἐγχειριδίοις Plut.)
3) толкать, подталкивать(τινὰ ἀγκῶνι Hom.; σῶμα νυττόμενον ἀπὸ τῇς ψυχῆς Plut.)
4) отражать, опровергать(γνωμιδίῳ γνώμην Arph.)
-
9 διανύττω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διανύττω
-
10 Διόνυξος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Διόνυξος
-
11 νύσσω
Aνένυγμαι Gal.10.221
: [tense] aor. 1ἐνύχθην D.L.2.109
, Gal.10.390: [tense] aor. 2 ἐνύγην [pron. full] [ῠ], [ per.] 3sg. opt. νυγείη ib.401 ; part.νῠγείς Chrysipp.Stoic.2.233
, Gal.13.565, App.Anth.3.129.6 (D.L.):—touch with a sharp point, prick, stab, pierce,ἔγχεϊ νύξε Il.5.579
;χείρεσσι.. ἀσπίδα νύσσων 16.704
; χθόνα.. ἵπποι νύσσοντες χηλῇσι dinting the earth with their hoofs, Hes.Sc.62 ; ἀγκῶνι νύξας having nudged him with the elbow, Od.14.485, cf. Theoc.21.50, Plu.2.79e, etc. ; γνωμιδίῳ γνώμην ν. prick it (and see what is in it), Ar.Nu. 321 ; γέονταν. 'beard the lion in his den', Diogenian.1.52.2 metaph., sting, Phld.Lib.p.64O. ;νύξας ὁ λόγος Luc.Herm.71
, cf. Porph.Abst. 1.49.II impinge upon, esp. of sense-impressions, Plot.4.5.1, 6.6.12 :—[voice] Pass., Chrysipp. l. c., Alex.Aphr.de An.130.15.2 [voice] Pass., of the νεῦρα, suffer lesion (νύγμα 1.2
), Gal.ll.cc. -
12 νύσσω
Grammatical information: v.Derivatives: 1. νύξις f. `push, sting' (Dsc., Plu.), κατάνυξ-ις `stupefaction, bewilderment' (: κατα-νύσσομαι `get a push in the heart, be stunned'; LXX, NT); 2. νύγμα (also - χμα) n. `push, prick' (Nic., Epicur., Gal.) with νυγμα-τικός `fit for pricking' (medic.), - τώδης `punctuated' (Arist., medic.); 3. νυγ-μός m. (D. S., Plu.), - μή f. (Plu.) `id.'; 4. νύγ-δην `by pricking' (A.D.). -- Further νυκχάσας = νύξας H. (expressive enlargement with geminate and aspiration; cf. Schwyzer 717 n. 4).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Without exact agreement outside Greek. Formal similarity show some westgerm. and Slav. expressions for `nod etc.', e.g. MLDu. nucken `move the head menacingly', nuck(e) `sudden for- and upward pushing of the head when frightened etc', OCS nukati, njukati `brighten', which are, assuming a velar enlargement, usually conneted with νεύω, Lat. nuō. Also νύσσω is since Brugmann IF 13, 153 ff. seen in this way, which means for νεύω, nuō the assumption of a basic meaning `make a pull, give a thrust'. -- WP. 2, 323f., Pok. 767, W.-Hofmann s. nuō.Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νύσσω
-
13 πλανάομαι
πλανάομαι, - άωGrammatical information: v.Meaning: `to go astray, to wander, to go about, to sway'; `to lead astray, to lead around, deceive' (Ψ 321).Derivatives: 1. πλάν-ημα n. `straying, going astray' (A., S.), - ησις f. `leading astray, suggesting' (Th.), ἀπο-πλανάομαι `wandering' (Pl., LXX); much more usual the backformation 2. πλάνη f. `extravagating, (pointless) wandering about, odyssey, mistake' (IA.); 3. πλάνης, - ητος m. (Chantraine Form. 267; not from πλάνη with Fraenkel 1, 27 or from πλάνος with Schwyzer 499) `who wanders around, wanderer', also `wandering star, planet' (Scherer Gestirnnamen 40 f.), medic. `erratic temperature', adj. `wandering about' (IA.); from there enlarged πλαν-ήτης, Dor. - άτας m. `id.' (trag. etc.), - ῆτις f. (Lyc.) with - ητικός `infiltrating, misleading' (Str., sch.), - ητεύω `to wander about' (AB). From πλανάω as backformation prob. also 4. πλάνος m. = πλάνη, also `tramp, vagabond, deceiver', as adj. `errant, misleading' (trag., Pl.) with πλαν-ώδης `inconstant, irregular, sliding away' (medic.), - ιος `wandering about' (AP); also ἀπόπλαν-ος, - ίας; περιπλάν-ιος, - ίη (AP a.o.). 5. Expressive-popular enlargement πλα-νύττω `to wander about' (Ar. Av. 3); cf. Debrunner IF 21, 242. -- 6. As 2. member very often - πλανής and - πλανος, - πλάνος, e.g. ἀ-πλανής ( ἀστήρ) `fixed star' (Pl., Arist.), ἁλί- πλανος `swandering the sea' (Opp.), λαο-πλάνος `leading the people astray' (J.).Origin: XX [etym. unknown] (PGX)Etymology: Because of the meaning best taken as iterative-intensive in - άομαι (like ποτάομαι a.o.), if not primary formation in -( α)νάω (Schwyzer 694). Further history unclear; hypothetic the connection with IE pelā-'broaden' in Lat. plānus, ( πέλαγος?), (not to πλάγιος s. v.), πλάξ (s. v.) with reference to πλάζω: πλήσσω (Bq, WP. 2, 62 [asking], Pok. 806). Little trust in the comparison with the isolated Nord. flana `wander around, drive' (WP. a. Pok. l.c. with Falk-Torp); as doubtful the connection with Lat. pālor `wander around' (Prellwitz), s. W.-Hofmann s. v., and the connection with πέλομαι (Specht ap. W.-Hofmann l.s.). -- Lat. LW [loanword] planus m. `tramp', planētæ f. pl. `planets etc.', implanō, - āre `seduce' (: πλανάω). - The word can hardly be IE.Page in Frisk: 2,549-550Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πλανάομαι
См. также в других словарях:
νύττω — (Α) (αττ. τ.) βλ. νύσσω … Dictionary of Greek
νύττω — νύσσω touch with a sharp point pres subj act 1st sg (attic) νύσσω touch with a sharp point pres ind act 1st sg (attic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
нож — род. п. а, укр. нiж, род. п. ножа, др. русск., ст. слав. ножь μάχαιρα, ξίφος (Супр.), болг. нож, сербохорв. но̑ж, род. п. ножа, словен. nòž, род. п. noža, чеш. nůž, слвц. nôž, польск. noż, род. п. nоżа, в. луж., н. луж. nоž. Лтш. nazis нож… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Nessel, die — Die Nêssel, plur. die n. 1. Eigentlich, eine Pflanze, welche sägeartig gezähnte und mit subtilen Stacheln versehene Blätter hat, welche, wenn man sie berühret, ein empfindliches Stechen verursachen, welches man ein Brennen nennet; Urtica L. Daher … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
сречу — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} глаг. (νύττω) стрекочу, покалываю, подстрекаю, возбуждаю, поощряю … Словарь церковнославянского языка
унзаю — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} = глаг . (греч. διαδύω) вонзаюсь, втыкаюсь; (νύττω), вонзаю,… … Словарь церковнославянского языка
устеляю — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} = глаг. (греч. τοξεύω) попадаю стрелою, застреливаю;… … Словарь церковнославянского языка
διανύττω — (Μ) [νύττω] τρυπώ … Dictionary of Greek
νύσσω — (ΑΜ νύσσω, Α αττ. τ. νύττω) τρυπώ με οξύ όργανο, κεντώ («ἀλλ εἷς τῶν στρατιωτών λόγχη αὐτοῡ τὴν πλευρὰν ἔνυξε», ΚΔ) μσν. αρχ. 1. κινώ, ανακινώ 2. μτφ. πειράζω, πληγώνω αρχ. 1. πλήττω, χτυπώ («χθόνα... ἵπποι νύσσοντες χηλῇσι», Ησίοδ.) 2. ωθώ… … Dictionary of Greek
προνύπτω — Α προτρέπω από πριν. [ΕΤΥΜΟΛ. < προ * + νύσσω / νύττω «κεντώ, τρυπώ, παροτρύνω»] … Dictionary of Greek
neu-2 — neu 2 English meaning: to make a push; to nod Deutsche Übersetzung: “einen Ruck machen or Stoß geben”, especially (europ.) “nicken, winken” Material: O.Ind. návatē, nüuti “wendet sich, bewegt sich”, nüvayati “wendet, kehrt”, as… … Proto-Indo-European etymological dictionary