Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

κόθεν

  • 1 κοθεν

         κόθεν
        ион. = πόθεν См. ποθεν

    Древнегреческо-русский словарь > κοθεν

  • 2 κοθέν

    κοθεν, ποθεν
    whence?
    ionic (enclitic indeclform particle)

    Morphologia Graeca > κοθέν

  • 3 κόθεν

    πόθεν
    whence?
    ionic (indeclform adverb)
    κοθεν, ποθεν
    whence?
    ionic (enclitic indeclform particle)

    Morphologia Graeca > κόθεν

  • 4 κοθεν

    ποθεν
    whence?
    ionic (enclitic indeclform particle)

    Morphologia Graeca > κοθεν

  • 5 ποθεν

        I.
         ποθέν
        I
        adv. энкл. [πού] откуда-либо
        

    ὅσσα τέ οἱ νῦν ἐστὴ καὴ εἴ π. ἄλλα γένοιτο Hom. — то, что ныне имеется, и другое, (что) откуда-л. могло бы появиться;

        ἐκ βιβλίου π. Plat.из какой-л. книги;
        ἐντεῦθέν π. Plat.так или иначе

        II
        n к ποθείς (part. к ποθέω См. ποθεω)
        II.
         πόθεν
         πό-θεν
        ион. κόθεν adv. interr. и relat. [ποῦ]
        1) откуда Hom. etc.
        

    π. γῆς ἦλθες ; Eur. — из какой страны пришла ты?;

        π. ἄρξωμαι ; Aesch. — с чего бы мне начать?;
        πῶς καὴ π. ; Plat. — как и откуда?;
        π. ἔχω ; Plat.откуда же мне знать?

        2) как, каким образом
        

    π., ὦ ΄γαθέ ; Plat. — каким же это образом, мой милый?

    Древнегреческо-русский словарь > ποθεν

  • 6


    ka
    1) the first consonant of the alphabet, andᅠ the first guttural letter (corresponding in sound to k in keep orᅠ king)


    2) kas, , kim, interrog. pron. ( seeᅠ kim andᅠ 2. kad,

    andᅠ cf. the following words in which the interrogative base ka appears,
    katama, katara, kati, katham, kadā, karhi, , etc.),
    who? which? what?
    In its declension ka follows the pronoun tad except in nom. acc. sing. neut.,
    where kim has taken the place of kad orᅠ kat in classical Sanskṛit;
    but the old form kad is found in the Veda ( seeᅠ Gram. 227);
    + cf. Zd. ka, , kâ̱, kat;
    Gk. πόθεν, πῶς, (Ion. κόθεν, κῶς,) τίς, τί;
    Lat. quis, quid;
    Lith. kas ;
    Goth. hvas, hvô, hva,
    Angl. Sax. hwā, hwaet;
    Eng. who, what
    The interrogative sentence introduced by ka is often terminated by iti
    (e.g.. kasyasaputraitikathyatām, let it be said, « whose son is he?»),
    but iti may be omitted andᅠ the sentence lose its direct interrogative character
    (e.g.. kasyasaputronajñāyate, it is not known whose son he is)
    ka with orᅠ without 1. as may express « how is it possible that?», « what power have I, you, they, etc.
    (e.g.. kemamadhanvino'nye, what can the other archers do against me?
    keāvāmparitrātum, what power have we to rescue you?)
    ka is often connected with a demonstrative pron.
    (e.g.. ko'yamāyāti, who comes here?)
    orᅠ with the potential (e.g.. kohariṉnindet, who will blame Hari?)
    ka is sometimes repeated
    (e.g.. kaḥko'tra, who is there?
    kānkān, whom? whom? i.e. which of them? cf. Gram. 54),
    andᅠ the repetition is often due to a kind of attraction
    (e.g.. keshāṉkiṉṡāstramadhyayanīyam, which book is to be read by whom?
    Gram. 836. a)
    When kim is connected with the inst. c. of a noun orᅠ with the indecl. participle it may express « what is gained by doing so, etc.
    (= ko'rthas);
    (e.g.. kiṉvilambena, what is gained by delay?
    kimbahunā, what is the use of more words?
    dhanenakiṉyonadadāti, what is the use of wealth to him who does not give?
    with inst. andᅠ gen.,
    nīrujaḥkimaushadhaiḥ, what is the use of medicine to the healthy?)
    ka is often followed by the particles iva, u, nāma, nu, , svid,
    some of which serve merely to generalize the interrogation
    (e.g.. kimivaetad, what can this be?
    kauṡravat, who can possibly hear?
    konāmajānāti, who indeed knows?
    konvayam, who, pray, is this?
    kiṉnukāryam, what is to be done?
    kovādevādanyaḥ, who possibly other than a god?
    kasyasvidhṛidayaṉnâ̱sti, of what person is there no heart?)
    ka is occasionally used alone as an indefinite pronoun, especially in negative sentences
    (e.g.. nakasyakovallabhaḥ, no one is a favourite of any one;
    nâ̱nyojānātikaḥ, no one else knows;
    kathaṉsaghātayatikam, how does he kill any one?)
    Generally, however, ka is only made indefinite when connected with the particles ca, caná, cid, , andᅠ ápi, in which case ka may sometimes be preceded by the relative ya
    (e.g.. yekeca, any persons whatsoever;
    yasyaikasyaicadevatāyai, to any deity whatsoever;
    yānikānicamitrāṇi, any friends whatsoever;
    yatkiṉca, whatever)
    The particle cana, being composed of ca andᅠ na, properly gives a negative force to the pronoun
    (e.g.. yasmādindrādṛitekiṉcana, without which Indra there is nothing),
    but the negative sense is generally dropped
    (e.g.. kaṡcana, any one;
    nakaṡcana, no one), andᅠ a relative is sometimes connected with it (e.g.. yatkiṉcana, anything whatsoever). Examples of cid with the interrogative are common;
    andᅠ api are not so common, but the latter is often found in classical Sanskṛit (e.g.. kaṡcid, any one;
    kecid, some;
    nakaṡcid, no one;
    nakiṉcidapi, nothing whatsoever;
    yaḥkaṡcid, any one whatsoever;
    kecit - kecit, some - others;
    yasminkasminvādeṡe, in any country whatsoever;
    nako'pi, no one;
    nakimapi, nothing whatever). ka may sometimes be used, like 2. kad, at the beginning of a compound. seeᅠ ka-pūya, etc.
    3) m. (according to native authorities) N. of Prajāpati orᅠ of a Prajāpati
    VS. XX, 4; XXII, 20 TS. I ṠBr. etc.. ;
    of Brahman MBh. I, 32 BhP. III, 12, 51; XII, 13, 19; 20 ;
    of Daksha BhP. IX, 10, 10 ;
    of Vishṇu L. ;
    of Yama L. ;
    of Garuḍa;
    the soul Tattvas. ;
    a particular comet VarBṛS. ;
    the sun L. ;
    fire L. ;
    splendour, light L. ;
    air L. ;
    a peacock L. ;
    the body L. ;
    time L. ;
    wealth L. ;
    sound L. ;
    a king L. ;
    = kāma-granthi (?);
    (am) n. happiness, joy, pleasure ChUp. IV, 10, 5 Nir. etc.. ;
    water MaitrS. I, 10, 10 ṠBr. X Yājñ. etc.. ;
    the head;
    hair, a head of hair L. ;
    ( alsoᅠ regarded as ind.;
    cf. 1. kam.)
    4) a Taddhita affix (much used in forming adjectives;
    it may alsoᅠ be added to nouns to express diminution, deterioration, orᅠ similarity e.g.. putraka, a little son;
    aṡvaka, a bad horse orᅠ like a horse)

    Sanskrit-English dictionary >

  • 7 πόθεν

    πόθεν, [dialect] Ion. [full] κόθεν:
    I interrog. Adv. whence?
    1 of Place,

    εἰρώτα.., τίς εἴη καὶ π. ἔλθοι Od.15.423

    ;

    ποδαπὸς ὁ ξένος; π.; A.Ch. 657

    ;

    ποῖ δὴ καὶ π.; Pl.Phdr. 227a

    : c. gen.,

    τίς π. εἰς ἀνδρῶν; Il.21.150

    , Od.1.170, al.;

    κ. τῆς Φρυγίης ἥκων; Hdt.1.35

    ;

    π. γῆς ἦλθες; E. Ion 258

    , etc.
    2 of origin, π. γένος εὔχεται εἶναι from what stock he avows that he is by descent, Od.17.373;

    τὴν.. τέχνην πῶς καὶ π. ἄν τις δύναιτο πορίσασθαι; Pl.Phdr. 269d

    ;

    π. ἄλλοθεν..; D.3.28

    : c. gen.,

    π. ποτὲ.. θνητῶν ἔφυσαν; E.Supp. 841

    .
    3 in speaking,

    π. ἄρξωμαι; A.Ch. 855

    (anap.);

    π. ἂν λάβοιμι ῥῆμα; Ar. Pax 521

    , etc.
    4 of the cause, whence? wherefore?

    π. χοὰς ἔπεμψεν; ἐκ τίνος λόγου; A.Ch. 515

    ; to express surprise or negation, π. γὰρ ἔσται βιοτά; i.e. οὐδαμόθεν, S.Ph. 1159 (lyr.);

    π. υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν; Ev.Marc. 12.37

    ;

    πόθεν;

    how can it be? impossible! nonsense!

    E.Ph. 1620

    , Ar.V. 1145, Ra. 1455;

    σὺ δ' ὁμέστιος θεοῖς; π.; Id.Fr. 655

    ;

    ἀλλ' οὐκ ἔστι ταῦτα· πόθεν; πολλοῦ γε καὶ δεῖ D.18.47

    , cf. 24.157, etc.;

    π. γάρ; E. Alc. 781

    .
    5 with Verbs of finding, taking, purchasing, etc.,

    π. ἂν πριαίμην ῥῖνα; Ar. Pax21

    ;

    π. ἄν τις τοῦτο τὸ χρῖμα λάβοι; X.Smp. 2.4

    ;

    π. πρᾷον.. ἦθος εὑρήσομεν; Pl.R. 375c

    , cf. Euthd. 273e, al.; so

    κάθησθε κλάοντες περὶ τῆς αὔριον π. φάγητε Arr.Epict.1.9.19

    .
    II [full] ποθέν, enclit. Adv. from some place or other,

    εἴ π. Il.9.380

    ;

    εἰ καί π. ἄλλοθεν ἔλθοι Od.7.52

    , cf. 5.490;

    φανεὶς.. π. A.Pers. 354

    ;

    ἦλθέ π. σωτήρ Id.Ch. 1073

    (anap.);

    ἐκ δρυός π. ἢ ἐκ πέτρας Pl.R. 544d

    ; ἐκ βιβλίου π. ἀκούσας from some book or other, Id.Phdr. 268c, cf. 244d; after ἐνθένδε, ἐντεῦθεν, ib. 229b, 270a, etc.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πόθεν

  • 8 πόθεν

    Grammatical information: interr. adv.
    Meaning: `whence, from where?'
    Derivatives: ποθέν indef. `frome somewhere' (Il.), Ion. κόθεν (Hdt.). Beside πόθι, ποθί `where?', `somewhere' (ep. Il.); ποῦ, που (Att.), Ion. κοῦ, κου `id.'; ποῖ, ποι `whither?', `to somewhere' (Att.), πόσε `whither?' (Hom.).
    Origin: IE [Indo-European] [644] * kʷo- `who?'
    Etymology: Formations from pronominal stem πο-, Ion. κο-, from IE * kʷo- with representatives in most IE languages, e.g. Skt. ká-s `who?', Goth. ƕa-s `id.', Lat. quo-d `what?'. More forms from diff. languages w. lit. in Bq, W.-Hofmann s. quis, quid and quod, WP. 1, 519ff., Pok. 644 f., Mayrhofer s. káḥ etc. -- Here still ποῖος, πόσος, πότε, πότερος; s. also τίς. On the adverbial endings - θεν, - θι, - σε Schwyzer 628 f.; on the frozen caseforms ποῦ, ποῖ (gen. resp. loc.) ibd. 621 f.
    Page in Frisk: 2,569-570

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πόθεν

См. также в других словарях:

  • κοθέν — κοθεν , ποθεν whence? ionic (enclitic indeclform particle) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • κόθεν — πόθεν whence? ionic (indeclform adverb) κοθεν , ποθεν whence? ionic (enclitic indeclform particle) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • κοθεν — ποθεν whence? ionic (enclitic indeclform particle) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πο- — ριζικό θέμα τών ερωτηματικών (όταν τονίζεται) και τών αόριστων (όταν είναι εγκλιτικό) επιρρημάτων και αντωνυμιών που ανάγεται στην IE ρ. *kwo (πρβλ. γερμ. hvas, Κατ. quod, αρμ. ο, λιθουαν. kas, αρχ. σλαβ. kŭ to). Η ρίζα αυτή έχει και τις μορφές:… …   Dictionary of Greek

  • πόθεν — ΝΜΑ, και ιων. τ. κόθεν, Α επίρρ. νεοελλ. φρ. «πόθεν έσχες» δημόσιος κοινωνικός έλεγχος αξιωματούχου που διαχειρίστηκε δημόσιο χρήμα ή καθενός που πλούτισε ξαφνικά χωρίς εμφανείς πόρους αρχ. 1. από ποιο τόπο, από πού; (α. «εἰρώτα δὴ ἔπειτα, τίς… …   Dictionary of Greek

  • Π, π — Το δέκατο έκτο γράμμα του ελληνικού αλφαβήτου. Οφείλει το σχήμα του στο δέκατο έβδομο γράμμα του σημιτικού αλφαβήτου pe (= στόμα). Από φωνητική άποψη είναι φθόγγος άηχος, ακαριαίος και χειλικός. Ο αρχαίος ελληνικός φθόγγος π προήλθε από τον… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»