-
1 κυβιστάν
κυβιστάωtumble head foremost: pres part act masc voc sg (doric aeolic)κυβιστάωtumble head foremost: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)κυβιστάωtumble head foremost: pres part act masc nom sg (doric aeolic)κυβιστᾶ̱ν, κυβιστάωtumble head foremost: pres inf act (epic doric)κυβιστάωtumble head foremost: pres inf act (attic doric)κυβιστήςtumbler: masc gen pl (doric aeolic)——————κυβιστάωtumble head foremost: pres inf act -
2 κυβιστᾶν
Βλ. λ. κυβιστάν -
3 κυβιστᾷν
Βλ. λ. κυβιστάν -
4 κυβιστάω
κυβιστάω ( κύβη), sich auf den Kopf stellen, sich kopfüber stürzen ein Rad od. einen Purzelbaum schlagen; ἐν πεδίῳ ἐξ ἵππων ῥεῖα κυβιστᾷ Il. 16, 749; auch von Fischen, die sich überschlagen, 21, 354; ὥςπερ οἱ κυβιστῶντες εἰς ὀρϑὸν τὰ σκέλη περιφερόμενοι κυβιστῶσι κύκλῳ Plat. Conv. 190 a; von Tänzerinnen, ἐς μ αχαίρας, sich kopfüber mitten unter die Schwerter stürzen, Euthyd. 294 e; εἰς τὰ ξίφη κυβιστᾶν Xen. Conv. 2, 11, vgl. Mem. 1, 3, 9; Ath. IV, 129 d u. Sp.
-
5 μάχαιρα
μάχαιρα, ἡ (mit μάχη zusammenhangend), bei Hom. nur ein großes Schlachtmesser, wie nach Aristarch. (Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 89) in den Schol. bemerkt wird, welches nach Il. 3, 271, ἐρυσσάμενος χείρεσσι μάχαιραν, ἥ οἱ πὰρ ξίφεος μέγα κουλεὸν αἰέν ἄωρτο, ἀρνῶν ἐκ κεφαλέων τάμνε τρίχας, neben der Schwertscheide hing und beim Schlachten der Opferthiere gebraucht wird, wie Il. 19, 252, auch dazu dient, den in der Hüfte steckenden Pfeil herauszuschneiden, 11, 844; deshalb verwarf Aristarch. die Verse Il. 18, 597, wo es von Tänzern heißt οἱ δὲ μαχαίρας εἶχον χρυσείας ἐξ ἀργυρέων τελαμώνων, doch konnten ja die Tänzer eben Messer, Dolche statt der Schwerter führen, vgl. Spitzner zur Stelle. Ein Messer zum Zerlegen des Fleisches ist es Her. 2, 61, vgl. 41; wie es der Koch hat, Dem. 25, 46. So Pind. μαχαίρᾳ τάμον κάτα μέλη, Ol. 1, 49, wie Φρίξου μάχαιραι, P. 4, 242; ὀξύστομος, Eur. Suppl. 1205; οὐκοῦν κοπίδας ϑήξεις μα χαίρας, Cycl. 241; τὰ μέτωπα κόπτονται μαχαίρῃσι, Her. 2, 61; ein Schwert ist es 7, 225; μαχαίρᾳ ἂν ἀμπέλου κλῆμα ἀποτέμοις, Plat. Rep. I, 353 a; von einem Tanze der Kunstspringer ἐς μαχαίρας κυβιστᾶν Euthyd. 294 e, wie Xen. Hem. 1, 3, 9, wo man an kleinere Dolche zu denken hat. Xen. de re equ. 12, 11 macht einen Unterschied zwischen ξίφος u. μάχαιρα u. nennt letztere auch κοπίς, sie ist leicht gekrümmt, zum Hiebe besser geeignet als das gerade, zum Stich gebrauchte ξίφος; so Sp. – Bei Ar. Ach. 814, κεκαρμένος μοιχὸν μιᾷ μαχαίρᾳ, scheint es das Scheermesser zu bedeuten; μ. κουρίς Cratin. bei Poll. 10, 140, κουρική Plut. Dion. 9; – διπλῆ μάχαιρα ist die Scheere, Poll. 2, 32, vgl. μαχαιρίς. – Bei Plut. de fluv. 10, 5 auch der Name eines Steines.
-
6 ρεια
-
7 κύμβαχος
Grammatical information: adj., subst.Meaning: 1. adj. `fall head-foremost' (E 586; after it Call., Lyc.); 2. subst. prob. `crown of a helmet' (O536).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: As the meanings cannot be united, Leumann Hom. Wörter 231 ff. tries to explain them from different interpretations and reshapings of a pre-homeric scene; like Bechtel Lex. he is inclined to consider the substantival, technical function as the primary one. The formation too speaks for this; cf. esp. οὑρίαχος `spear-end', στόμαχος prop. "mouth-end", `throat'. One takes as basis κύμβη `drinking cup' (s.v.)? Others (Hofmann Et. Wb., Kuiper Μνήμης χάριν 1, 213f.) start from a nasalized form of κύβη `head', κυβιστᾶν (s. v.). The nasal-less form κυβ- shows that the word is Pre-Greek.Page in Frisk: 2,48Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κύμβαχος
См. также в других словарях:
κυβιστᾶν — κυβιστάω tumble head foremost pres part act masc voc sg (doric aeolic) κυβιστάω tumble head foremost pres part act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) κυβιστάω tumble head foremost pres part act masc nom sg (doric aeolic) κυβιστᾶ̱ν , κυβιστάω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κυβιστᾷν — κυβιστάω tumble head foremost pres inf act … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κυβιστώ — και κυβισταίνω (Α κυβιστῶ, άω, ιων. τ. κυβιστέω) βάζω το κεφάλι κάτω και τα πόδια επάνω και αναστρέφομαι, κάνω ακροβατικό ελιγμό με το κεφάλι προς τα κάτω, κάνω τούμπα («ἦ μάλ ἐλαφρὸς ἀνήρ, ὡς ῥεῑα κυβιστᾷ», Ομ. Ιλ.) αρχ. 1. (για ψάρι) βυθίζομαι … Dictionary of Greek