-
1 κάμ
-
2 καμ
-
3 καμ'
ἀ̱μά, ἁμός 1neut nom /voc /acc plἀ̱μά̱, ἁμός 1fem nom /voc /acc dualἀ̱μά̱, ἁμός 1fem nom /voc sg (doric aeolic)ἀ̱μέ, ἁμός 1masc voc sgἀ̱μαί, ἁμός 1fem nom /voc plἀμί, ἀμίςchamber-pot: fem voc sgἐμέ, ἐγώI at least: masc /fem acc 1st sgἐμά, ἐμόςmine: neut nom /voc /acc plἐμά̱, ἐμόςmine: fem nom /voc /acc dualἐμά̱, ἐμόςmine: fem nom /voc sg (doric aeolic)ἐμέ, ἐμόςmine: masc voc sgἐμαί, ἐμόςmine: fem nom /voc plἀμά, ἡμόςneut nom /voc /acc pl (aeolic)ἀμά̱, ἡμόςfem nom /voc /acc dual (aeolic)ἀμά̱, ἡμόςfem nom /voc sg (doric aeolic)ἀμέ, ἡμόςmasc voc sg (aeolic)ἀμαί, ἡμόςfem nom /voc pl (aeolic)——————ἄμαι, ἄμηshovel: fem nom /voc plἄμᾱͅ, ἄμηshovel: fem dat sg (doric aeolic)ἄμα, ἄμπrepose: neut nom /voc /acc sgἐμέ, ἐγώI at least: masc /fem acc 1st sgἐμά, ἐμόςmine: neut nom /voc /acc plἐμά̱, ἐμόςmine: fem nom /voc /acc dualἐμά̱, ἐμόςmine: fem nom /voc sg (doric aeolic)ἐμέ, ἐμόςmine: masc voc sgἐμαί, ἐμόςmine: fem nom /voc pl -
4 κάμ
-
5 κάμ
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > κάμ
-
6 κἀμ'
Βλ. λ. καμ' -
7 κἄμ'
Βλ. λ. καμ' -
8 κάμ
κατάdownwards.poetic indeclform (prep) -
9 κάμ'
κάμε, κάμνωwork: aor imperat act 2nd sgκάμε, κάμνωwork: aor ind act 3rd sg (homeric ionic) -
10 καμ-μύω
-
11 κάμ-μορος
κάμ-μορος, ep. = κακόμορος, oder κατάμορος (vgl. Arcad. 71, 28), unglücklich, περὶ πάντων κάμμορε φωτῶν, Od. 11, 216. 2, 351, öfter, immer von Menschen.
-
12 παρα-καμ-μύω
παρα-καμ-μύω, poet. statt παρακαταμύω, daneben, dabei die Augen zumachen, Phot., Erkl. von μυωπιζόμενος.
-
13 κανένας
καμ(μ)ιά, κανένα αντων.1) (с отриц.) никто, ничто; никакой;κανένας δεν είναι — никого нет;
σε καμιά περίπτωση ни в коем случае;με κανένα τρόπο никоим образом;να λείψει απ' το μάθημα — на занятиях должны быть все;2) кто-либо, что-либо;кто-нибудь, что-нибудь;θέλει κανένας να μιλήσει; — хочет ли кто-нибудь выступить?;
3) около, почти;μαζεύτηκαν καμιά (ε1)κοσαριά собралось около двадцати человек;υστέρα από κανένα μήνα — примерно через месяц;
περίμενα κανένα τέταρτο — я ждал около пятнадцати минут;
4) некий;какой-нибудь, какой-либо; καμιά κυρά Κατίνα некая госпожа Катина; § καμιά φορά а) иногда; иной раз; б) никогда;ένας καν κανένας — посл, один в поле не воин
-
14 καμμονίη
καμ - μονίη ( καταμένω): steadfastness, endurance (meaning the victory won thereby), Il. 22.257, Il. 23.661.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > καμμονίη
-
15 κάμμορος
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > κάμμορος
-
16 κάμμορος
-
17 καμμέν
-
18 κάμνω
Grammatical information: v.Meaning: `toil, labour, build; get tired, die' (euphem.; almost only ep. οἱ καμόντες, Att. οἱ κεκμηκότες); `be in danger, be in need' (Il.).Other forms: Aor. καμεῖν, fut. καμοῦμαι (Schwyzer 784), perf. κέκμηκα, Dor. (Theoc.) κέκμᾱκα, ep. ptc. κεκμηώς.Compounds: also with prefix, e. g. ἀπο-, ἐκ-, συγ-. - As 2. member in compunds: ἀ-κάματος `without fatigue' (Il.). ἀ-κάμα-ς, - α-ντ-ος `indefatigable' (Il.; on the formation Schwyzer 526); more usual - κμη-τ- (-κμᾱ-τ-), - κμη-το- (-κμᾱ-το-), e. g. ἀ-κμή-ς, - ῆτ-ος `id.', ἄ-κμη-τος `id.', πολύ-κμητος `with much labour prepared'.Derivatives: Verbal noun κάματος m. `labour, much demending labour, fatigue, pain' (Il.; on the meaning Radermacher RhM 87, 285f. [doubtful]). καματώδης `tiring' (Hes., Pi.), καματηρός `tiring, tired' (Ion., h. Ven. 246; after ἀνιηρός etc.; Chantraine Formation 232, Zumbach Neuerungen 15); καματηδόν `with fatigue' (Man.); also the verbal forms καματῶν κοπιῶν, ἐκαμάτευσε μετὰ κακοπαθείας εἰργάσατο H. (: καματάω, - τεύω).Origin: IE [Indo-European] [557] *ḱemh₂- `exert oneself, get tired'Etymology: Beside the thematic nasal present κάμνω Sanskrit has an athematic nā-present (type δάμ-νᾱ-μι): midd. śam-nī-te `exert onself, labour' (Schwyzer 693). The disyll. root form is seen in the impv. śamī̆-ṣva and the agent noun in śami-tár- `who prepares', which agree with Gr. κάμα-τος. Also the thematic aorist ἔ-καμ-ον, ἔ-καμ-ε has a parallel in Skt. a-śam-a-t, both with zero grade, *ḱm̥h₂-e\/o- (Schwyzer 747, Chantraine Gramm. hom. 1, 391); the full grade can be seen in athematic Skt. aor. á-śami-ṣ-ṭa (RV), *e-ḱemh₂-t. The zero grade in Greek is κμη-, PGr. κμᾱ- \< *ḱm̥h₂- ( κέ-κμη-κα, ἄ-κμη-τος.), which in Sanskrit gave śān-tá- (ptc.); s. Rix, Hist. Gramm 1976, 73. κάματος derives from *ḱm̥h₂-etos. - Certain traces of the root in other languages have not been found; perhaps in some Celtic nouns, like MIr. cuma `trouble', cumal `slave (fem.)'. Pok. 557. - Cf. κομέω, κομίζω (\< *ḱomh₂-).Page in Frisk: 1,773-774Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κάμνω
-
19 προς-δίδωμι
προς-δίδωμι (s. δίδωμι), dazu oder hinzu geben; προςέδοσαν, Soph. Phil. 309; κἀμ οὶ πρόςδοτέ τι τῆς ἡδονῆς, Eur. Hel. 707, vgl. Cycl. 529; so auch in Prosa, Plat. Legg. IV, 720 a, Xen. An. 1, 9, 19 u. Folgde.
-
20 πόνος
πόνος, ὁ, Arbeit; bes. mühsame, ermattende Anstrengung, auch Drangsal, Noth, bes. des Kampfes; Aristarch. erkl. überall bei Hom. ἔργον, bes. ἔργον πολεμικόν, vgl. Schol. zu Il. 5, 667. 6, 72. 13, 2; μάχης, Il. 16, 568; auch allein πόνος = μάχη, 6, 77. 12, 348. 356. 13, 344. 17, 158 Od. 12, 117 u. sonst; πόνον ἔχειν = μάχεσϑαι, Il. 6, 525; καὶ ὀϊζύν, 13, 2. 15, 416; Hes. Sc. 305. 310; u. so ist auch zu nehmen ὥς κε ἀναπνεύσωσι πόνοιο, Il. 15, 235, πότε κέν τις ἀναπνεύσειε πόνοιο, 19, 227, u. πᾶσι δ' ἔϑηκε πόνον, 21, 525, obwohl es hier u. in andern Stellen mehr »Kummer und Noth« bedeutet; ἄνευϑε πόνου καὶ ἀνίης, Od. 7, 192; πόνον τιϑέναι τινί, Einem Noth, Drangsal bereiten, Hes. O. 472; Pind. παῠροι ἐν πόνῳ πιστοί, N. 10, 78, u. oft in der Bdtg Unglück, Mühsal; er nennt den Fischfang εἰνάλιος πόνος, P. 2, 79; πέπρακται τοὔργον οὐ μακρῷ πόνῳ, Aesch. Prom. 75; πόνον παρέχειν τινί, Einem Noth machen, Pers. 319; u. oft für Noth, Leiden, σῶν ὑπερστένω πόνων Prom. 66, τῶνδέ σ' ἐκλῠσαι πόνων 326, u. oft in diesem Stücke; πόνος περισσός ἐστι τἀν Ἅιδου σέβειν, Soph. Ant. 776; πόνος πόνῳ πόνον φέρει, Ai. 853; ὃς τόνδε κἄμ' ἔσωσας ἐκ πολλῶν πόνων, aus vielem Mühsal, Leid, El. 1348; Herakles sagt ὅσους πονήσας καὶ διεξελϑὼν πόνους, Phil. 1405; τὸ ζῆν μὴ καλῶς, μέγας πόνος, Eur. Hec. 378, u. oft; πόνον πολὺν ἔχει τοῦτο, Ar. Pax 1182; πόνους ἔχειν διά τινα, Eccl. 975. – Kampfmühe, Her. 6, 114. 8, 89; ἔνϑα δὴ πόνος τε καὶ ἀγὼν ἔσχατος ψυχῇ πρόκειται, Plat. Phaedr. 247 b; καὶ κίνδυνοι, Alc. II, 142 b; πολὺν ἔχουσαι πόνον, viel Noth habend, Phaedr. 248 b; μετὰ πολλοῦ πόνου, Soph. 230 a; ἀναλίσκων καὶ χρήματα καὶ πόνους καὶ διατριβάς, Rep. VIII, 561 a; πάντων τῶν κατὰ τὰ σώματα πόνων, körperliche Anstrengungen, Polit. 294 e; auch von gymnastischen Uebungen, Arist. Nic. eth. 1, 6, 4; vgl. τοὺς ἐπὶ τὰ γυμνάσια καὶ πόνους ἰόντας, Plat. Legg. I, 646 c. – Bei Thuc. 2, 49 Krankheit; – Xen. An. 7, 6, 9 τοὺς ἡμετέρους πόνους ἔχει, er hat den Ertrag, Gewinn unserer Anstrengung; so nennt Pind. P. 6, 54 den Honig μελισσᾶν τρητὸς πόνος; u. Aesch. Ag. 54 die Jungen δεμνιοτήρη πόνον ὀρταλίχων, wie ὠδίνων π. Eur. Phoen. 30, τεκτόνων Or. 1570.
См. также в других словарях:
καμ — κάμ (Α) επικ. και λυρ. συγκεκομμένος τ. τής πρόθ. κατά πριν από μ («κὰμ μέσσον πεδίον» αντί «κατά μέσσον», Ομ. Ιλ.) … Dictionary of Greek
κἀμ' — ἀ̱μά , ἁμός 1 neut nom/voc/acc pl ἀ̱μά̱ , ἁμός 1 fem nom/voc/acc dual ἀ̱μά̱ , ἁμός 1 fem nom/voc sg (doric aeolic) ἀ̱μέ , ἁμός 1 masc voc sg ἀ̱μαί , ἁμός 1 fem nom/voc pl ἀμί , ἀμίς chamber pot fem voc sg ἐμέ , ἐγώ I at least masc/fem acc 1st sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κἄμ' — ἄμαι , ἄμη shovel fem nom/voc pl ἄμᾱͅ , ἄμη shovel fem dat sg (doric aeolic) ἄμα , ἄμπ repose neut nom/voc/acc sg ἐμέ , ἐγώ I at least masc/fem acc 1st sg ἐμά , ἐμός mine neut nom/voc/acc pl ἐμά̱ , ἐμός mine fem nom/voc/acc dual ἐμά̱ , ἐμός mine… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κάμ — κατά downwards. poetic indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κάμ' — κάμε , κάμνω work aor imperat act 2nd sg κάμε , κάμνω work aor ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Камир — (Κάμ(ε)ιρος) древний гор. на о ве Родосе, близ нынешнего селения Кадаварда, на берегу моря. Упоминается уже у Гомера; во время Пелопоннесской войны входил в состав дорийского шестиградия, потом пятиградия; одно время был союзным афинским городом … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
κάνω — και κάμνω (AM κάμνω, Μ και κάνω) κατασκευάζω, δημιουργώ, φτειάχνω (α. «δεν τήν έκανες καλά τη βιβλιοθήκη» β. «οὐδ ἄνδρες νηῶν ἔνι τέκτονες, οἵ κε κάμοιεν νῆας ἐϋσσέλμους», Ομ. Οδ.) νεοελλ. 1. επιχειρώ κάτι, προσπαθώ ή αρχίζω μια ενέργεια (α.… … Dictionary of Greek
Albanische Sprache — (Albanesische Sprache, Arnautische Sprache), Sprache in dem jetzigen Albanien u. durch alle benachbarte Provinzen, Rumelien, Servien, Dalmatien u. Bulgarien, selbst von den nach SItalien ausgewanderten Albanesen (doch sehr verderbt) gesprochen.… … Pierer's Universal-Lexikon
Gienmuschel, die — Die Gīenmúschel, plur. die n, bey den Schriftstellern des Thierreiches, eine Muschel mit vollkommnem Scharniere, und einer runden Schale, deren Schloß mit Zähnen versehen ist, welche in einander eingreifen: Chama, Breitmuschel. Sie hat den Nahmen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Kabel (2), die — 2. Die Kabel, plur. die n, ein altes, nur noch in einigen Gegenden übliches Wort, welches überhaupt ein Werkzeug bedeutet, womit etwas gebunden oder verbunden wird, besonders ein Strick, in welcher Bedeutung nur noch sehr dicke Taue bey der… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Kamehl (1), das — 1. * Das Kamehl, des es, plur. die e, ein dickes Tau, ein Ankertau; eine ungewöhnliche Bedeutung, in welcher es Matth. 19, 24, so wie Camelus in der Vulgata vorkommt, beyde auf Veranlassung des Griech. καμƞλος, welches so wohl das folgende… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart