Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

θεμέλιον

  • 1 θεμέλιον

    θεμέλιον, ου, τό (s. two next entries; designated by Moeris p. 185, together w. its pl. θεμέλια, as the real Attic form. But this is not in agreement w. what is found in literature. We have the neut. e.g. in Aristot., Phys. Auscult. 2, 9 p. 200a, 4; Heraclit. Sto. 38 p. 55, 20; Paus. 8, 32, 1; Vett. Val. index; Ps.-Lucian, Salt. 34, also in pap [Mayser 289]; LXX [Thackeray 154]) foundation, basis. In our lit. only the pl. is found Ac 16:26; B 6:2 (Is 28:16); Hs 9, 5, 4; 9, 15, 4; 9, 21, 2, in literal as well as fig. mng. of the double-minded depicted as plants with green foliage but dry roots. In other passages either the gender cannot be determined or the words in question belong to the following entry, where the ambiguous pass. are also given. But the dat. τοῖς θεμελίοις Hs 9, 4, 3 is not to be classed w. the latter, since H always uses the neut. elsewh.—TW. DELG s.v. θεμός (cp. τίθημι).

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > θεμέλιον

  • 2 θεμέλιον

    θεμέλιος
    of: masc /fem acc sg
    θεμέλιος
    of: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > θεμέλιον

  • 3 θεμέλιον/θεμέλιος

    -ου + τό N 2/M 1-4-26-9-8=48 Dt 32,22; 2 Sm 22,8.16; 1 Kgs 6,1a(5,31); 7,46(9)
    foundation, wall Hos 8,14
    *2 Kgs 16,18 θεμέλιον a base-מוסד for MT מיסך something covered (uncertain archit. term); *Na 1,10
    ἕως θεμελίου αὐτῶν to their foundation-עד־יסדם for MT עד־סירים as thorns?
    →NIDNTT

    Lust (λαγνεία) > θεμέλιον/θεμέλιος

  • 4 θεμέλιος

    θεμέλιος, ου, ὁ (s. prec. and next entry; Thu. 1, 93, 2; Polyb. 1, 40, 9; Lucian, Calum. 20; Macho Com., Fgm. 2 V. 2 K. [in Athen. 8, 346a]; Epict. 2, 15, 8; SIG 888, 55; 70; LXX [s. Thackeray 154]; En 18:1; TestSol 8:12 τοὺς θ. τοῦ ναοῦ; JosAs 15:13 cod. A [p. 62, 12 Bat.] ἀπὸ τῶν θεμελίων τῆς ἀβύσσου; Philo, Cher. 101, Spec. Leg. 2, 110; Jos., Bell. 5, 152, Ant. 5, 31; 11, 19; loanw. in rabb. In our lit. the masc. is certainly sg. in 1 Cor 3:11f; 2 Tim 2:19; Rv 21:19b; 1 Cl 33:3; Hs 9, 4, 2; 9, 14, 6; pl. in Hb 11:10; Rv 21:14, 19a)
    the supporting base for a structure, foundation
    of a stone that constitutes a foundation (cp. Aristoph., Aves 1137 θεμέλιοι λίθοι: here θεμέλιος is an adj.) θεμελίους Rv 21:14; οἱ θ. 19a; ὁ θ. 19b.
    of the structural base for a building (Diod S 11, 63, 1 ἐκ θεμελίων; Philo, Exsecr. 120 ἐκ θεμελίων ἄχρι στέγους οἰκίαν; TestSol 8:12 ὀρύσσειν τοὺς θ. τοῦ ναοῦ) χωρὶς θεμελίου Lk 6:49. τιθέναι θεμέλιον (cp. Hyperid. 6, 14) 14:29; ἐπί τι on someth. 6:48. The foundations of the heavenly city built by God τοὺς θ. Hb 11:10 (s. RKnopf, Heinrici Festschr. 1914, 215; LMuntingh, Hb 11:8–10 in the Light of the Mari Texts: AvanSelms Festschr. ’71, 108–20 [contrasts ‘tents of Abraham’ w. the city]).
    the basis for someth. taking place or coming into being, foundation, fig. extension of mng. 1
    of the elementary beginnings of a thing; of the founding of a congregation ἐπʼ ἀλλότριον θ. Ro 15:20; θεμέλιον ἔθηκα 1 Cor 3:10; οἰκοδομεῖν ἐπὶ τὸν θ. 12. Of elementary teachings θεμέλιον καταβάλλεσθαι lay a foundation (Dionys. Hal. 3, 69; cp. the lit. use Jos., Ant. 11, 93; 15, 391) Hb 6:1. θεμέλιος τῆς οἰκοδομῆς Hs 9, 4, 2; of Christ s. 2b.
    of the indispensable prerequisites for someth. to come into being: God’s will is the foundation of an orderly creation ἐπὶ τὸν ἀσφαλῆ … θ. 1 Cl 33:3. The foundation of the Christian church or congregation: Christ θ. … ἄλλον … θεῖναι 1 Cor 3:11 (AFridrichsen, TZ 2, ’46, 316f); αὐτὸς θεμέλιος αὐτοῖς ἐγένετο he (God’s son) became its foundation Hs 9, 14, 6; the apostles and prophets ἐπὶ τῷ θ. Eph 2:20; cp. ὁ … στερεὸς … θ. 2 Ti 2:19.
    a foundation provides stability, therefore treasure, reserve (Philo, Sacr. Abel. 81 θεμέλιος τῷ φαύλῳ κακία, Leg. All. 3, 113) 1 Ti 6:19 θεμέλιον καλὸν εἰς τὸ μέλλον = ‘something fine to build on for the future’.—DELG s.v. θεμός. Frisk s.v. θέμεθλα. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > θεμέλιος

  • 5 τίθημι

    τίθημι (Hom.+) and its by-form τιθέω (Hv 1, 1, 3 and 2, 1, 2 as historical present; B-D-F §321; s. Rob. 318); impf. 3 sg. ἐτίθει, 3 pl. ἐτίθεσαν Mk 6:56 and ἐτίθουν as v.l.; Ac 3:2; 4:35; Hv 3, 2, 7 (B-D-F §94, 1; Mlt-H. 202); fut. θήσω; 1 aor. ἔθηκα (B-D-F §95, 1; Rob. 308; 310); 2 aor. subj. θῶ, impv. 2 pl. θέτε, inf. θεῖναι, ptc. θείς; pf. τέθεικα.; plpf. ἐτεθείκει (Just., D. 78, 5). Mid.: fut. θήσομαι; 2 aor. ἐθέμην. Pass.: fut. 3 pl. τεθήσονται Jer 13:16; 1 aor. ἐτέθην; pf. τέθειμαι, ptc. τεθειμένος (Nicol. Dam.: 90 Fgm. 130, 18 p. 401, 3 Jac.) J 19:41; Hs 9, 15, 4 (on the pf. s. B-D-F §97, 2). The middle is gener. not different in mng. fr. the act. (B-D-F §316, 1; s. Rob. 804f). The semantic boundaries of this multivalent verb are quite flexible.
    to put or place in a particular location, lay, put
    act. and pass.: gener.
    α. w. acc. lay (away), set up, put (away) ποῦ τεθείκατε αὐτόν; where have you laid him? J 11:34 (as early as Hom. τιθέναι has the special sense lay away, bury); cp. Mk 16:6; J 19:42; 20:2, 13, 15. Pass. (ApcMos 42 ποῦ μέλλοι τεθῆναι τὸ σῶμα αὐτῆς) Mk 15:47; Lk 23:55. ὅπου ἦν τεθείς GPt 12:51. λίθον Ro 9:33 (Is 28:16 ἐμβαλῶ); 1 Pt 2:6; pass. B 6:2. θεμέλιον lay a foundation Lk 14:29; 1 Cor 3:10f (in imagery).—Of stones ἐξώτεροι ἐτέθησαν they were placed on the outside Hs 9, 8, 3; 5a (cp. c); 7. ἐν ἰσχύι τέθεικεν τὴν σάρκα αὐτοῦ κύριος the Lord (God) has set his (Christ’s) flesh in strength B 6:3a; cp. b (Is 50:7).
    β. w. the acc., oft. supplied fr. the context, and a prepositional expr. closely related to the verb (Herodas 4, 34 τιθέναι εἰς τοὺς λίθους ζοήν [ sic]) εἰς κρύπτην put someth. in a cellar Lk 11:33. εἰς μνημεῖον lay in a tomb Ac 13:29; cp. Rv 11:9. Of stones τιθ. εἰς τ. οἰκοδομήν put into the building Hv 3, 2, 7. Pass. Hs 9, 4, 5; 9, 6, 8; cp. 9, 5, 4. Opp. ἐκ τῆς οἰκοδομῆς ἐτέθησαν they were put out of the building 9, 8, 1. ἔμπροσθέν τινος GPt 4:12. ἔν τινι (Gen 50:26; Jos., Ant. 14, 124; TestJob 20:9): ἐν μνημείῳ Mt 27:60; cp. Mk 6:29; 15:46; Lk 23:53; Ac 7:16. Pass. J 19:41.—Mk 6:56; Ac 9:37. ἐνώπιόν τινος (1 Km 10:25) Lk 5:18. ἐπί τινος (X., Cyr. 8, 8, 16; Ezk 40:2; JosAs 3:11; Jos., Ant. 6, 15) 8:16b; J 19:19; Ac 5:15; Rv 10:2; GPt 3:8; 6:21; 12:53. ἐπί τινι 8:32. ἐπί τι (Ps 20:4; 1 Km 6:8; TestAbr B 5 p. 109, 18 [Stone p. 66]; JosAs 16:11; ParJer 9:32; Mel., P. 14, 90) Mk 4:21b; Lk 6:48 (θεμέλιον; s. α above); 2 Cor 3:13. Esp. τὰς χεῖρας ἐπί τι or ἐπί τινα (cp. Ps 138:5) Mk 8:25 v.l.; 10:16: τὴν δεξιάν Rv 1:17. θήσω τὸ πνεῦμά μου ἐπʼ αὐτόν Mt 12:18 (=ἔδωκα Is 42:1; τ. τὸ πνεῦμα as Is 63:11). παρά τι (Plut., Mor. 176e; 3 Km 13:31) Ac 4:35, 37 v.l.; 5:2. πρός τι (JosAs 8:4 πρὸς τὸ στῆθος) 3:2; 4:37. ὑπό τι Mt 5:15; Mk 4:21; cp. 1 Cor 15:25 (s. 5aα). ὑποκάτω τινός (Jer 45:12) Lk 8:16a.—Mt 22:44 (Ps 109:1); Mk 12:36.
    special expressions
    α. act. explain in what figure of speech can we present (the Reign of God)? (i.e., how shall I put it?) Mk 4:30.
    β. act. take off, give up in Joh. lit. take off, remove τὰ ἱμάτια (Hdt 1, 10, 1 τ. τὰ εἵματα; cp. Herodas 5, 62; Plut., Alc. 195 [8, 2]; Jos., Bell. 1, 390 τ. τὸ διάδημα and s. ἱμάτιον 3) J 13:4. τὴν (ἑαυτοῦ) ψυχήν lay down or give (up) one’s life 10:11 and 15 (both v.l. δίδωμι), 17, 18ab (ApcSed 1:5 τὴν ψυχὴν θῇ ὑπὲρ τῶν φίλων; EFascher, Z. Auslegg. v. J 10:17, 18: Deutsche Theol. ’41, 37–66); 13:37f; 15:13; 1 J 3:16ab (Appian, Bell. Civ. 4, 68 §289 δεξιάς; SibOr 5, 157 τ. simply=δίδωμι).
    γ. act. show deference to τιθέναι τὰ γόνατα (σοι γόνυ τίθημι γαίᾳ Eur., Troad. 1307; also in Lat.: genua ponere Ovid, Fasti 2, 438; Curt. 8, 7, 13; B-D-F §5, 3b) bend the knee, kneel down Mk 15:19; Lk 22:41; Ac 7:60; 9:40; 20:36; 21:5; Hv 1, 1, 3; 2, 1, 2.
    δ. act. place before someone, serve (X., Mem. 3, 14, 1; JosAs 15:14 τράπεζαν καὶ ἄρτον Just., A I, 66, 4) οἶνον J 2:10 (Bel 11 Theod. οἶνον θές).
    ε. act. and mid. have (in mind) θέτε ἐν ταῖς καρδίαις w. inf. foll. make up (your) minds Lk 21:14. Mid. ἔθεντο ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν they kept in mind (the obj. acc. is supplied by the immediate context) Lk 1:66 (1 Km 21:13). The same expr.= come to think of someth., contrive someth. in one’s mind 21:14 v.l.; Ac 5:4. Likew. ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ πνεύματι w. inf. foll. Paul resolved 19:21. θέσθε εἰς τὰ ὦτα ὑμῶν τοὺς λόγους τούτους Lk 9:44.
    ζ. act. and mid. effect someth., arrange for someth. τ. ἐπί τινος foll. by the acc. and inf. ordain by means of someone that … B 13:6.—τὸ μέρος αὐτοῦ μετὰ τῶν ὑποκριτῶν θήσει (μέρος 2) Mt 24:51; cp. Lk 12:46. Mid. w. acc. (GrBar 2:1 [of God]; Appian, Bell. Civ. 2, 106 §442 εὐχὰς τίθεσθαι=offer prayers) βουλήν reach a decision (βουλή 2a) Ac 27:12.
    η. mid. put (in custody) τίθεσθαί τινα ἐν τηρήσει Ac 5:18; ἐν (τῇ) φυλακῇ (Gen 41:10; 42:17) Mt 14:3 v.l.; Ac 5:25; εἰς φυλακήν (PPetr II, 5a, 3 [III B.C.]) 12:4; εἰς τήρησιν (w. the acc. easily supplied) 4:3. ἐν σωτηρίῳ place in safety, cause to share salvation (w. acc. to be supplied) 1 Cl 15:6 (Ps 11:6).
    θ. act. provide (an example) ὑπόδειγμά τινος τιθ. set up an example of someth. 2 Pt 2:6 (cp. Jos., Ant. 17, 313 παράδειγμα τῆς ἀρετῆς τιθέναι). Those persons are added, in the dat., to whose advantage or disadvantage the example is given: τιθέναι πρόσκομμα τῷ ἀδελφῷ Ro 14:13 (πρόσκομμα 2b). σκοπὸν τοῖς νέοις θήσομεν 2 Cl 19:1.
    act. to lay aside/deposit (money), put aside, store up, deposit a t.t. term of commercial life (Demosth. 52, 3 ἀργύριον al.; Hyperid. 5, 4; Theocr., Epigr. 14, 2; Plut., Mor. 829b; pap) opp. αἴρειν you withdraw what you did not deposit Lk 19:21; cp. vs. 22. ἕκαστος παρʼ ἑαυτῷ τιθέτω each one is to put aside at home 1 Cor 16:2.
    to assign to some task or function, appoint, assign
    τιθέναι τινὰ εἴς τι place/appoint someone to or for ( to function as) someth. (for the construction cp. Ael. Aristid. 53 p. 636 D.: τοὺς οὐκ ὄντας νόμους εἰς νόμους τ.) τέθεικά σε εἰς φῶς ἐθνῶν Ac 13:47 (Is 49:6); pass.: εἰς ὸ̔ ἐτέθην ἐγὼ κῆρυξ 1 Ti 2:7; 2 Ti 1:11. Also τιθ. τινὰ ἵνα appoint someone to … J 15:16.
    mid. τίθεσθαι τινὰ εἴς τι appoint someone to or for someth. Dg 6:10. W. acc. easily supplied 1 Ti 1:12.
    establish, give, of a law (τιθέναι νόμον since Soph., El. 580; IAndrosIsis, Kyme 4; the mid. τίθεσθαι νόμον since Hdt. 1, 29. Both oft. in Pla.; likew. Diod S 5, 83, 5, where the act. as well as the mid. is used of law. The act. also EpArist 15; Jos., C. Ap. 1, 316, Ant. 16, 1; Ath. 34, 2. The mid. also Appian, Bell. Civ. 3, 55 §228; Jos., C. Ap. 1, 269; 2, 273; Ar. 13, 7) only in the pass. (as Pla., Leg.; 4, 705d al.; Jos., C. Ap. 2, 184; Just., D. 11, 2; Ath. 33, 1) ὁ νόμος ἐτέθη Gal 3:19 D.
    mid. w. acc. fix, establish, set καιροὺς οὓς ὁ πατὴρ ἔθετο times which the Father has fixed Ac 1:7. θέμενος ἐν ἡμῖν τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς as he established among us the word of reconciliation (=entrusted to us … ; cp. Ps 104:27 ἔθετο ἐν αὐτοῖς τ. λόγους) 2 Cor 5:19. ὁ θεὸς ἔθετο τὰ μέλη God has arranged the parts of the body 1 Cor 12:18.
    to cause to undergo a change in experience/condition, make, consign
    act. or pass., either w. a double acc. of the obj. and of the pred. (Hom.+; X., Cyr. 4, 6, 3; Lucian, Dial. Marin. 14, 2; Aelian, VH13, 6; Lev 26:31; Is 5:20; Wsd 10:21; Jos., Ant. 11, 39) or in the form τιθέναι τινὰ εἴ τι (cp. 3a).
    α. make someone ὸ̔ν ἔθηκεν κληρονόμον πάντων Hb 1:2. πατέρα πολλῶν ἐθνῶν τέθεικά σε Ro 4:17 (Gen 17:5). ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου until I make your enemies a footstool for your feet (Ps 109:1): Mt 22:44 v.l.; Lk 20:43; Ac 2:35; Hb 1:13; the same quotation introduced with ἄχρι οὗ θῇ 1 Cor 15:25; pass. Hb 10:13 (on this expr. cp. Plut., Mor. 1097c [HAlmqvist, Pl. u. das NT ’46, 104]). Consign, act. εἰ κόλασιν 1 Cl 11:1; pass. of those who refuse to believe the word εἰ ὸ̔ καὶ ἐτέθησαν 1 Pt 2:8; of Paul’s obligation to accept his destiny at Rome εἰς τοῦτο γὰρ ἐτέθην AcPl Ha 7, 15. Cp. 3a.
    β. make someth. (Mimnermus 1, 10 D.2 cause someth. to become someth. [adj.]: ‘God has made old age vexatious’) ἀδάπανον θήσω τὸ εὐαγγέλιον 1 Cor 9:18.
    mid. w. a double acc. make someone someth. (Appian., Illyr. 13 §37 φίλον τίθεσθαί τινα; schol. on Pind., O. 1, 58b; 2 Macc 5:21; Ath. 12, 2. S. also Tyrtaeus [VII B.C.] 8, 5 D.3 of the man who is called upon to hate his own life [in battle]: ἀνὴρ ἐχθρὴν ψυχὴν θέμενος) Ac 20:28 (CClaereboets, Biblica 24, ’43, 370–87); 1 Cor 12:28. τίθεσθαι τινὰ εἲ τι consign someone to someth. ὀργήν 1 Th 5:9.—B. 832. DELG. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τίθημι

  • 6 θεμέλιος

    A of or for the foundation,

    λίθοι Ar.Av. 1137

    ;

    οἰκόπεδα D.S.5.66

    : abs., θεμέλιος (sc. λίθος), , foundation-stone, Arist.Ph. 237b13, Metaph. 1013a5: metaph., τῆς τέχνης θ. Macho ap.Ath.8.346a;

    θ. ἀγνοίας Ph.1.266

    ; οἱ θ. ἐκ παντοίων λίθων ὑπόκεινται the foundations, Th.1.93;

    τοὺς θ. ἐκ τῶν λίθων οἰκοδομεῖσθαι Arist.PA 668a19

    : metaph., προλιπεῖντοὺς προγονικοὺς θ. SIG888.70(Scaptopara, iii A.D.): also neut.

    θεμέλιον Arist. APo. 95b37

    (s.v.l.),PPetr.3p.121 (iii B.C.), al.: pl., τὰ θ.Arist.Ph. 200a4, PCair.Zen.176.71 (iii B.C.),al., Paus.8.32.1: metaph., τὰ ὑποβληθέντα θ., of the foundations of the world, Epicur.Ep.2p.38U.: gender indeterminate, μὴ ὑποκειμένων.. θ. X.Eq.1.2; ἐκ τῶν θ. from the foundations, Th.3.68 (also sg.,

    ἐνέπρησαν [οἰκίαν] ἐκ θεμελίου BGU 909.17

    (iv A.D.)): metaph.,

    ἐκθ. ἐσφαλμένοι Plb.5.93.2

    , etc.;

    ἄρδην καὶ ἐκ θ. ἀπόλλυσθαι Hdn.8.3.2

    ; also ἀνεκτίσθη τὸ τεῖχος ἐκ θεμελείων (sic) Supp.Epigr.2.480(Kuban, iv A.D.).
    II θεμέλια, τά, buildingsites, Ptol.Tetr. 174, cf. Vett.Val.82.24,al.
    III Subst., the fourth τόπος,= ἀντιμεσουράνημα, Herm.Trism. in Cat.Cod.Astr.8(3).101, cf. 8(4).241.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θεμέλιος

  • 7 καταβολή

    A throwing down: hence, sowing, Corp.Herm.9.6; esp. of begetting, κ. σπέρματος, σπερμάτων, Philol.13, Luc.Am.19, cf. Ep.Hebr.11.11, Arr.Epict.1.13.3; ἡ Ῥωμύλου σπορὰ καὶ κ. Plu.2.320b.
    c Astrol., nativity, ἡ ἐξ ἀρχῆς κ. Vett.Val.220.29, al.
    2 paying down, esp. by instalments, καταβάλλειν τὰς κ. D.59.27; τὸ ἀργύριον ἔφερε καταβολὴν τῇ πόλει paid money as a deposit (by way of caution), Docum.ib.37.22, cf.IG12(7).515.26 (Amorgos, ii B. C.), UPZ 112v12 (pl., ii B. C.), etc.;

    ἔχειν τῆς γῆς.. καταβολήν

    liability for rent,

    PEleph. 23.17

    (iii B. C.): pl., instalments, PLips.12.17 (iii A. D.), etc.
    II laying of a foundation: hence, building, structure, LXX2 Ma.2.29;

    τῆς ἀρχιτεκτονίας Bito 49.2

    ;

    ἔργου J.AJ12.2.9

    : but usu. metaph.,
    1 foundation, beginning,

    ἱερῶν ἀγώνων Pi.N.2.4

    ;

    τῆς περιόδου Arist.Mete. 352b15

    ;

    κ. ἐποιεῖτο καὶ θεμέλιον ὑπεβάλλετο τυραννίδος Plb.13.6.2

    ;

    κ. κόσμου Ev.Matt.13.35

    ,Ep.Eph.1.4;

    κ.κοσμική Cat.Cod.Astr.8(3).138

    (Thessal.);

    ἡ πρώτη κ. τῆς φιλοσόφου θεωρίας Procl.

    in Alc.Praef.p.8C.; ἐκ καταβολῆς from the foundations: hence, anew, σκάφη ἐκ κ. ἐναυπηγοῦντο, of fresh construction, Plb.1.36.8; ἐκ κ. πλάττων, of pure invention, Id.15.25.35: hence, of set purpose, deliberately, Id.1.47.7, 24.8.9.
    III periodical attack of illness, fit,

    τῆς ἀσθενείας Pl.Grg. 519a

    , cf.

    κατηβολή; πυρετοῦ D.9.29

    , Ph.1.399, 2.563, cf. Aristid.Or.50(26).59, Id.2.166J.; trance, Poll.1.16; cf. Lat. catabolicus.
    IV detraction, abuse, Phld.Rh.2.56S.: pl., Ph.2.571 codd.
    V perh. outer wrapper (cf.

    κατάβλημα 11.4

    ) of a bandage, Hp.Off.9.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταβολή

  • 8 νεοσσεύω

    νεοσσ-εύω, [dialect] Att. [pref] νεοττ-, [dialect] Ion. and Hellenistic [full] νοσσεύω,
    2 build a nest, Arist.HA 559a4, etc.;

    μελιττῶν ἐν τῷ στήθει τοῦ λέοντος νενοσσευκότων J.AJ5.8.6

    : metaph.,

    [σοφία] θεμέλιον αἰῶνος ἐνόσσευσε LXX Si.1.15

    :—[voice] Pass., ὅσα ἦν νενοσσευμένα ὀρνίθων γένεα as many as had their nests, Hdt.1.159.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νεοσσεύω

  • 9 προϋποτίθημι

    A set under before, Hp.Acut.21; σπόνδυλον [θύρᾳ] Aen.Tact.36.2 ([voice] Pass.);

    προϋποθεὶς τὸν Ἄτλαντα τοῖς βάρεσι Ph.Byz.Mir.6.2

    .
    II [voice] Med., assume as preliminary,

    πολλά Arist.Pol. 1325b38

    , cf. Plu.2.1013b.
    2 premise,

    ὡς.. Longin.1.3

    ;

    ταῦτα Str.1.2.11

    , Cleom.1.10.
    3 mortgage before, PFlor.81.6 (ii A.D.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προϋποτίθημι

  • 10 ἀθεμείλιος

    A without foundation, [dialect] Ep. word implied by Hsch. [full] ἀθέμηλος· οὐδὸν οὐκ ἔχουσα οὐδὲ θεμέλιον, and [full] ἀθεμίλιος· ἀκροσφαλής, ψεύστης.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀθεμείλιος

  • 11 ἐποικοδομέω

    A build up, - ήσαντας αὐτὸ (sc. τὸ τεῖχος)

    ὑψηλότερον Th.7.4

    , cf. X.HG6.5.12, D.55.25 : metaph., pile up, use a climax, Arist.Rh. 1365a16, Rh.Al. 1426b3.
    2 build upon,

    ἐπὶ κρηπῖδι X. An.3.4.11

    ;

    ἐπὶ κρηπῖδος Pl.Lg. 736e

    ;

    ἐπὶ τοὺς τοίχους OGI483.117

    (Pergam., ii B.C.): metaph., Pl.Lg. 793c ([voice] Pass.) ;

    φύσει μαθήματα Ph.1.610

    ; τινὶ εὐτονίαν, ἀσφάλειαν, Arr.Epict.2.15.8 ([voice] Pass.) ; ἐπὶ θεμέλιον or θεμελίῳ, 1 Ep.Cor.3.12, Ep.Eph.2.20 ;

    θεμελίοις Sor.1.47

    ([voice] Pass.) ;

    τοῖς ἀληθέσιν ἐψευσμένα Paus.8.2.6

    , cf. Dam.Pr.87 ([voice] Pass.).
    b edify,

    ἑαυτοὺς τῇ πίστει Ep.Jud.20

    :—[voice] Pass.,

    - ούμενοι ἐν Χριστῷ Ep.Col.2.7

    .
    II = ἐπιτειχίζω, Plb.2.46.5:—[voice] Med.,

    στρατόπεδα πέντε -ησάμενος Arr.An.2.1.2

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐποικοδομέω

  • 12 ὑποβάλλω

    ὑποβάλλω ([dialect] Ep. [full] ὑββάλλω, v. infr.).
    A throw, put, or lay under, as cloths, carpets, and the like ,

    ὑπένερθε δὲ λῖθ' ὑπέβαλλεν Od.10.353

    ; κάτω μὲν ὑποβαλεῖτε τῶν Μιλησίων ἐρίων carpets of Milesian wool, Eub.90.2, cf. X.Cyr.5.5.7;

    ὑ. πλευροῖς πλευρά E.Or. 223

    , etc.;

    ὑπὸ τοὺς πόδας ὑ. τι X.Oec.18.5

    ;

    ὑ. ταῖς μασχάλαις τὰς χεῖρας Sor.2.59

    ; ὑ. αἶγας τοῖς τράγοις, of breeders, Longus 3.29;

    ὑ. τοῖς ξίφεσι τὰς σφαγάς Plu.Brut.31

    ; ὑ. τινὰς τοῖς θηρίοις throw them under the elephants' feet, Plb.1.82.2; ὑ. τοὺς δακτύλους, of a flute-player, put down, Luc.Harm.1; ὑ. [φάρμακον] ὑπὸ τὰ βλέφαρα insert under the eyelids, Sever. ap. Aët.7.32; τοῖς φορείοις τῶν γυναικῶν ὑ. τὰ ὄμματα cast furtive glances at, Plu.2.522a, cf. Eust.1406.36:—[voice] Med. and [voice] Pass., place under oneself or have placed under one,

    λυκοφάνους ὑποβάλλεσθαι Plu.2.237b

    ;

    πορφυρίδας ὑποβεβλημένοι Luc.Symp.13

    .
    2 lay under, as a beginning, foundation, Aeschin.1.24 (cj. Reiske for ὑπολαβών):—in [voice] Med.,

    θεμέλιον ὑ. τυραννίδος Plb.13.6.2

    ; ὁ πρῶτος ὑποβεβλημένος the first founder, Str.12.3.30.
    II [voice] Med., bring in another's child as one's own, Hdt.5.41, Ar.Th. 340, 407, 565, Pl.R. 538a, D.21.149, etc.; or palm off one's own child as another's,

    ἡ ὑποβεβλημένη τὸν αὑτῆς υἱόν Arist.Rh. 1400a24

    :—[voice] Pass., τῶν ὑποβαλλομένων (sc. παίδων) Id.Rh.Al. 1421a29:—the origin of this phrase is plain from the words of E.,

    μαστῷ γυναικὸς σῆς ὑπεβλήθην λάθρᾳ Alc. 639

    , cf. Supp. 1160 (lyr.), X.Cyn.7.3; v. ὑποβολιμαῖος.
    2 [voice] Med., of a drama, [Εὐριπίδης] τὸ δρᾶμα (sc. Μήδειαν)

    δοκεῖ ὑποβαλέσθαι Arist.Fr. 635

    : metaph., ὑποβαλλόμενοι κλέπτουσι μύθους with false suggestions they spread secret rumours, S.Aj. 188 (lyr.); cf. Isoc.15.21 and v. ὑπόβλητος.
    3 suborn, Act.Ap.6.11:—[voice] Pass., of an informer, App. BC1.74.
    III suggest, whisper, as a prompter does,

    ἑσταότος μὲν καλὸν ἀκούειν, οὐδὲ ἔοικεν ὑββάλλειν Il.19.80

    (where Sch.B expl. it to interrupt);

    ὑποβαλεῖν δυνήσεσθε, ἤν τι ἐπιλανθάνωνται X.Cyr.3.3.55

    , cf. Pl.Grg. 491a, D.21.204, Aeschin.3.48; ὑ. ὁ νόμος ἃ χρὴ γράφειν ib.22;

    ἐγώ σοι λόγον ὑποβαλῶ καλόν Id.1.121

    ;

    ὑ. παιδὶ λόγον

    dictate,

    Isoc.12.231

    , cf. 5.149; ὑ. ὀνόματα, of an informer, Lys.13.25;

    τὸν -οντα τῇ Πυθίᾳ τοὺς χρησμούς Plu.2.404b

    ;

    τὰς ἀνειμένας [ἁρμονίας] ἡ φύσις ὑ. τοῖς τοιούτοις Arist.Pol. 1342b22

    ;

    ταῦτα ἡ αἴσθησις ὑ. Epicur.Ep.2p.39U.

    ; so, provoke, produce, ib.1p.29U., etc.: cf.

    ὑποβλήδην 1.1

    ,

    ὑποβολή 1.3

    .
    IV [voice] Med., appropriate to oneself,

    ἀλλότρια Str.17.1.5

    ;

    δόξαν Plu.Pomp.31

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑποβάλλω

  • 13 καταβάλλω

    καταβάλλω fut. καταβαλῶ LXX; 2 aor. κατέβαλον; pf. 3 sg. καταβέβληκε Pr 7:26. Pass.: aor. ptc. καταβληθείς 4 Macc 12:1; pf. ptc. καταβεβλημένη Pr 25:28 (s. βάλλω; Hom.+; ins, pap, LXX, En; TestSol 23:1; TestJob 18:1; ApcEsdr 5:12 p. 30, 6 [τὸν σπόρον … ἐν τῇ γῇ; cp. Ath. 33, 1]; EpArist, Philo, Joseph., Just., Tat., Ath.).
    to strike with sufficient force so as to knock down, throw down, strike down act. and pass. (X., Cyr. 1, 3, 14 et al.—‘desist from, cease’ Tat. 1, 2; 9, 3; Ath. 21, 3) τινά someone (Diod S 14, 17, 10; Appian, Liby. 111, §527; Lucian, Dial. Deor. 14, 2; Philo, Agr. 120; PsSol, TestSol, Just.; Tat. 20, 1) pass. καταβαλλόμενοι ἀλλʼ οὐκ ἀπολλύμενοι struck down, but not destroyed 2 Cor 4:9; cp. Rv 12:10 v.l.
    to lay someth. down with implication of permanence, found, lay (a foundation), θεμέλιον, mid. (Dionys. Hal. 3, 69 τοὺς θεμελίους; Porphyr., Abst. 8, 10; Jos., Ant. 11, 93; 15, 391; cp. 2 Macc 2:13 βιβλιοθήκην; EpArist 104) in imagery (so e.g. of the founding of a philos. school Plut., Mor. 329a) Hb 6:1.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καταβάλλω

  • 14 οἰκοδομέω

    οἰκοδομέω (οἰκοδόμος; Hdt.; ins, pap, LXX, En, EpArist, Philo, Joseph., Test12Patr) impf. ᾠκοδόμουν; fut. οἰκοδομήσω; 1 aor. ᾠκοδόμησα also without augment οἰκοδόμησα (ApcMos 40; on the augment s. W-S. §12, 5a; Mlt-H. 191); pf. ᾠκοδόμηκα LXX; plpf. 3 sg. ᾠκοδομήκει (Just., D. 127, 3). Pass.: impf. 3 sg. ᾠκοδομεῖτο; 1 fut. οἰκοδομηθήσομαι; 1 aor. ᾠκοδομήθην (v.l.) or οἰκοδομήθην (other edd., J 2:20); perf. inf. ᾠκοδομῆσθαι (οἰ-Lk 6:48b); ptc. οἰκοδομημένος (Ox 1 recto, 15f [GTh 32]); ᾠκοδομημένος Hv 3, 2, 6; plpf. 3 sg. ᾠκοδόμητο.
    to construct a building, build
    w. obj. acc. build, erect (oft. pap [Mayser II/2 p. 315, 30ff]; Jos., Ant. 15, 403 al.; Did., Gen 29, 7) οἰκίαν (Diod S 14, 116, 8; Lucian, Charon 17) Lk 6:48a. τὰς οἰκοδομάς GJs 9:3; pass. (Sb 5104, 2 [163 B.C.] οἰκία ᾠκοδομημένη; PAmh 51, 11; 23) Lk 6:48b. πύργον (Is 5:2) Mt 21:33; Mk 12:1; Lk 14:28; Hs 9, 3, 1; 4; 9, 12, 6; pass. Hv 3, 2, 4ff; 3, 3, 3; 3, 5, 5; 3, 8, 9; Hs 9, 3, 2; 9, 5, 2; 9, 9, 7; cp. 9, 9, 4. ναόν Mk 14:58; 16:3 (Is 49:17); pass. J 2:20 (Heliodorus Periegeta of Athens [II B.C.]: 373 Fgm. 1 Jac. says of the Acropolis: ἐν ἔτεσι ε̄ παντελῶς ἐξεποιήθη; Orig., C. Cels. 5, 33, 13); 16:6 (cp. below; the ‘scripture’ pass. is interpreted spiritually). ἀποθήκας Lk 12:18 (opp. καθαιρεῖν; s. this 2aα). τοὺς τάφους τῶν προφητῶν the tombs of the prophets Mt 23:29 (s. EKlosterman2 ad loc.). τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν the monuments for the prophets Lk 11:47 (μνημεῖον 1).—οἰκ. τινί τι build someth. for someone (Gen 8:20; Ex 1:11; Ezk 16:24) συναγωγὴν οἰκ. τινί Lk 7:5. οἰκ. τινὶ οἶκον Ac 7:47, 49; 16:2 (the last two Is 66:1).—W. the obj. acc. and foll. by ἐπί w. acc. or w. gen: τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν πέτραν build the house on the rock Mt 7:24. ἐπὶ τὴν ἄμμον on the sand vs. 26 (proverbial: Plut. VII p. 463, 10 Bern. εἰς ψάμμον οἰκοδομεῖς). πόλις ἐπὶ τ. ὄρους Lk 4:29 (cp. Jos., Ant. 8, 97). ἐπὶ τὴν γῆν 6:49. πόλις οἰκοδομημένη ἐπʼ ἄκρον ὄρους ὑψηλοῦ a city that is built on the top of a high mountain Ox 1 recto, 15f (GTh 32). πύργος ἐπὶ ὑδάτων Hv 3, 3, 5; ἐπὶ τὴν πέτραν Hs 9, 14, 4 (opp. χαμαὶ οὐκ ᾠκοδόμηται).
    abs.
    α. when the obj. can be supplied fr. the context (Did., Gen. 33, 27) Lk 11:48; 14:30.—Cp. Hv 3, 1, 7; 3, 4, 1a; 3, 10, 1; Hs 9, 4, 1.
    β. but also entirely without an obj. (Theoph. Ant. 2, 13 [p. 132, 4f]) ᾠκοδόμουν they erected buildings Lk 17:28. οἱ οἰκοδομοῦντες the builders, the masons (after Ps 117:22) Mt 21:42; Mk 12:10; Lk 20:17; Ac 4:11 v.l.; 1 Pt 2:7; 6:4. Also with no ref. to the Ps passage: Hs 9, 4, 4; 9, 6, 6.
    γ. οἱ λίθοι οἱ ἤδη ᾠκοδομημένοι the stones already used in the building Hv 3, 5, 2; cp. Hs 9, 6, 3.
    build up again, restore, a sense that οἰκ. can receive fr. the context (Josh 6:26; Ps 50:20; 68:36) Mt 26:61; 27:40; Mk 15:29; 16:3 (Is 49:17).—S. also 2.
    to construct in a transcendent sense (as in Hermas passages given under 1, where the tower is a symbol of the church) build: of the building up of the Christian congregation/church (cp. Ruth 4:11; θεμελιώσαντες καὶ οἰκοδομήσαντες οἱ μακάριοι ἀπόστολοι τὴν ἐκκλησίαν Iren. 3, 3, 3 [Harv. II 10, 1]) ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν on this rock I will build my congregation/church Mt 16:18. ὡς λίθοι ζῶντες οἰκοδομεῖσθε οἶκος πνευματικός like living stones let yourselves be built up (pass.) or build yourselves up (mid., so Goodsp., Probs. 194f) into a spiritual house 1 Pt 2:5. Paul refers to missionary work where another Christian has begun activities as ἐπʼ ἀλλότριον θεμέλιον οἰκ. building on another’s foundation Ro 15:20. He also refers to his negative view of law in relation to the Christ-event as a building, and speaks of its refutation as a tearing down (καταλύειν), and of returning to it as a rebuilding (s. 1c above) Gal 2:18. This is prob. where 11:1 belongs, where (followed by citations of Scripture) it is said of the Israelites that they do not accept the baptism that removes sin, but ἑαυτοῖς οἰκοδομήσουσιν will build up someth. for themselves. In another pass. B calls the believer a πνευματικὸς ναὸς οἰκοδομούμενος τῷ κυρίῳ a spiritual temple built for the Lord 16:10; cp. vs. 6f.—Hermas’ temple-building discourse mentions angels entrusted by God with οἰκοδομεῖν building up or completion of his whole creation Hv 3, 4, 1b.—(In this connection cp. Orig., C. Cels. 4, 38, 16 γυνὴ οἰκοδομηθεῖσα ὑπὸ τοῦ θεοῦ [of Eve]).
    to help improve ability to function in living responsibly and effectively, strengthen, build up, make more able. οἰκ. is thus used in a nonliteral sense and oft. without consciousness of its basic mng. (Straub p. 27), somewhat like edify in our moral parlance (this extended use is found as early as X., Cyr. 8, 7, 15 and in LXX: Ps 27:5; Jer 40:7. Also TestBenj 8:3.—JWeiss on 1 Cor 8:1). Of the Lord, who is able to strengthen the believers Ac 20:32. Of the congregation, which was being built up 9:31.—Esp. in Paul: ἡ ἀγάπη οἰκοδομεῖ love builds up (in contrast to γνῶσις, which ‘puffs up’) 1 Cor 8:1 (=Dg 12:5). πάντα ἔξεστιν, ἀλλʼ οὐ πάντα οἰκοδομεῖ everything is permitted, but not everything is beneficial 10:23. ὁ λαλῶν γλώσσῃ ἑαυτὸν οἰκοδομεῖ• ὁ δὲ προφητεύων ἐκκλησίαν οἰκοδομεῖ 14:4; cp. vs. 17. οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα strengthen one another 1 Th 5:11. In 1 Cor 8:10 the apostle is prob. speaking ironically, w. ref. to the ‘strong’ party at Corinth, who declare that by their example they are benefiting the ‘weak’: οὐχὶ ἡ συνείδησις αὐτοῦ οἰκοδομηθήσεται εἰς τὸ τὰ εἰδωλόθυτα ἐσθίειν; will not his conscience be ‘strengthened’ so that he will eat meat offered to idols? (difft. MargaretThrall, TU 102, ’68, 468–72).—Of Paul’s letters, by which δυνηθήσεσθε οἰκοδομεῖσθαι εἰς τὴν δοθεῖσαν ὑμῖν πίστιν you will be able to build yourselves up in the faith that has been given you Pol 3:2.—HCremer, Über den bibl. Begriff der Erbauung 1863; HScott, The Place of οἰκοδομή in the NT: PT 2, 1904, 402–24; HBassermann, Über den Begriff ‘Erbauung’: Zeitschr. für prakt. Theol. 4 1882, 1–22; CTrossen, Erbauen: ThGl 6, 1914, 804ff; PVielhauer, Oikodome (d. Bild vom Bau vom NT bis Clem. Alex.), diss. Hdlbg. ’39; PBonnard, Jésus-Christ édifiant son Église ’48.—B. 590. DELG s.v. δέμω. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > οἰκοδομέω

  • 15 ἀλλότριος

    ἀλλότριος, ία, ον (ἄλλος; Hom.+; DELG I 64 s.v. ἄλλος)
    pert. to what belongs to another, not one’s own, strange (opp. ἴδιος; Περὶ ὕψους 4, 1; Epict. 2, 4, 10; 3, 24, 3f; Proverb. Aesopi 114 P.; SIG 982, 5f; pap since III B.C., e.g. BGU 1121, 22 [5 B.C.] μήτε ἴδια μήτʼ ἀλλότρια; 15, 15; Jos., Ant. 18, 46; 19, 305).
    adj. ἀ. οἰκέτης another’s slave (Dio Chrys. 14 [31], 34 ἀλλ. οἰκ.; Jos., Ant. 18, 47.—ἀ. δοῦλος as early as Pla., Leg. 9, 9, 868a; cp. Diod S 36, 2, 2) Ro 14:4; γυνὴ ἀ. (Chariton 6, 3, 7; POxy 1067, 6ff) Hm 4, 1, 1; 12, 2, 1. καυχᾶσθαι ἐν ἀ. κόποις boast about work done by others 2 Cor 10:15 (cp. Epict. 1, 28, 23 ἀλλότριον ἔργον=another’s deed; Tat. 26, 1 λόγους ἀ. ‘words of others’); κοινωνεῖν ἁμαρτίαις ἀ. participate in other people’s sins 1 Ti 5:22. ἐν ἀ. κανόνι καυχᾶσθαι boast (of work already done) in another’s field 2 Cor 10:16. πάντα ἀ. εἰσι (w. ὑπʼ ἐξουσίαν ἑτέρου) Hs 1:3. ἀ. αἷμα Hb 9:25. θεμέλιον Ro 15:20. ἀλλοτρίας σάρκας καταφαγεῖν B 10:4b. τὰς ἀ. ἐντολὰς (opp. παρὰ τοῦ κυρίου δεδομένας) Papias (2:3). Of lands (Isis aretalogy SEG VIII, 548, 31 [I B.C.]) strange, foreign πάροικον ἐν γῇ ἀ. Ac 7:6 (Ex 2:22; ParJer 7:34). παροικεῖν εἰς γῆν … ὡς ἀ. sojourn in a land as if it were foreign Hb 11:9. ἀ. τοῦ θεοῦ ὄντες aliens to God 1 Cl 7:7 (cp. PsSol 17:13 ἀπὸ τοῦ θεοῦ; Herm. Wr. 2, 16; Just., D. 8, 2 ἀλλοτρίῳ τοῦ πράγματος; B-D-F §182, 3); so τὰ κοσμικὰ ὡς ἀ. ἡγεῖσθαι, i.e. to look on them as someth. that does not concern Christians 2 Cl 5:6.
    subst.
    α. τὸ ἀ. other people’s property (Epict. 2, 6, 8; Jos., C. Ap. 2, 216) B 10:4a. ἐν τῷ ἀ. πιστοί faithful w. what belongs to another Lk 16:12 (the wealth of this world is foreign to the Christian, cp. Epict. 4, 5, 15 of temporal goods: οὐδὲν ἴδιον τῷ ἀνθρώπῳ ἐστίν, ἀλλὰ πάντα ἀλλότρια; also 2, 6, 8; 24.—S. ἡμέτερος). ἀλλοτρίοις ἐπίσκοπος 1 Pt 4:15 P72, ‘meddling in other people’s affairs’=Lat. ‘alienis custos’, but s. prec. entry τοῦ ἀ. ἅψασθαι Hs 1:11; ἀλλοτρίων ἐπιθυμεῖν ibid. (cp. Ar. 15, 4 οὐκ ἐπιθυμοῦσι … τὰ ἀ.).
    β. ὁ ἀ. the stranger (=‘one who is unknown’ cp. Sir 8:18) J 10:5a. οἱ ἀλλότριοι strange people vs. 5b; specif. aliens (LXX; Jos., Bell. 7, 266) Mt 17:25f (opp. οἱ υἱοί).
    pert. to being outside one’s customary experience or practice, alien, unsuitable (cp. UPZ 113, 11 [II B.C.]; POxy 282, 9) στάσις ἀ., explained by ξένη τοῖς ἐκλεκτοῖς τοῦ θεοῦ 1 Cl 1:1. ἀ. γνώμη strange=false (cp. θεὸς ἀλλότριος Ps 80:10; ParJer 7:30) viewpoint IPhld 3:3; ἀ. βοτάνη ITr 6:1; χρῶμα IRo ins.
    pert. to being different and therefore in opposition, hostile, as subst. enemy (Hom. et al.; Polyb. 27, 15, 13; Diod S 11, 27 et al.; 1 Macc 1:38; 2:7; cp. OGI 90, 91) παρεμβολὰς κλίνειν ἀλλοτρίων Hb 11:34.—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀλλότριος

  • 16 ἀποθησαυρίζω

    ἀποθησαυρίζω (s. θησαυρίζω; Diod S 3, 31, 3; 5, 75, 4; Epict 3, 22, 50; Lucian, Alex. 23; Aelian, NA 14, 18; Artem. 1, 73 p. 66, 22; Vett. Val. 16, 21; 18:12; Jos., Bell. 7, 299 et al. [Nägeli 30]; Sir 3:4) store up, lay up fig. ἀ. θεμέλιον καλόν lay up a good foundation 1 Ti 6:19 (cp. θεμέλιος γὰρ τῷ φαύλῳ κακία καὶ πάθος=baseness and passion are a bad man’s support Philo, Sacr. Ab/C 81). The metaphor is “telescoped” (cp. Pind., P. 10, 51–54; s. BGildersleeve, Pindar 1885, 355).—DELG s.v. θησαυρός.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀποθησαυρίζω

  • 17 ἀσφαλής

    ἀσφαλής, ές (s. ἀσφάλεια; Hom. et al.; Epict., ins, pap, LXX, TestSol, Philo, Joseph., Just.; Ath., R.)
    pert. to being stable, firm ἄγκυρα Hb 6:19 (w. βέβαιος, as Cebes 18, 3; 31, 1; Sext. Emp., Adv. Math. 8, 374; BGU 419, 18; Wsd 7:23; Dio Chrys. 34, 17 and 37; cp. 33, 17). τὸν ἀ. θεμέλιον the sure foundation 1 Cl 33:3 (cp. Wsd 4:3).
    fig. (Philo, Exs. 153; Jos., Bell. 2, 524) pert. to expression that ensures certainty about someth., certain, ἀσφαλές τι γράφειν write someth. definite Ac 25:26; τὸ ἀ. the certainty = the truth (in ref. to ferreting out the facts; cp. Mitt-Wilck, I/2, 17, 8 [Traj.] ἵνα τὸ ἀ. ἐπιγνῶ) γνῶναι 21:34; 22:30; ἡ ἀ. γνῶσις 1 Cl 1:2; Dg 12:4.
    pert. to being in someone’s best interest, safe, secure (Demosth. 10, 70 βίος ἀ.; Jos., Ant. 3, 41 ἀ. καὶ σῶφρον=the safest and wisest) ὑμῖν (ἐστιν) ἀσφαλές it is (a) safe (course) for you Phil 3:1. ἀσφαλὲς εἷναι ISm 8:2.—B. 756; 1237. DELG s.v. σφάλλω. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀσφαλής

  • 18 ἐποικοδομέω

    ἐποικοδομέω 1 aor. ἐποικοδόμησα (on the lack of augment s. Mlt-H. 191); 1 aor. pass. ἐποικοδομήθην (s. οἰκοδομέω Thu. et al.; ins, pap, Philo, Joseph.) Used in imagery in our lit.
    to build someth. on someth. already built, build on to (X.; Pla., Leg. 5 p. 736e; ins; PGiss 67, 12; Jos., Ant. 12, 253).
    of stones to become part of a tower ἔμελλε πάλιν ἐποικοδομεῖσθαι the building was to be continued Hs 9, 5, 1; cp. v 3, 8, 9.
    of building on someth. or someone. In ref. to the beginnings of a congregation (w. θεμέλιον τιθέναι; cp. Jos., Ant. 11, 79.—Philo, Somn. 2, 8: θεμελίων τρόπον … ἄλλα … σοφῆς ἀρχιτέκτονο … ἐποικοδομῶμεν) 1 Cor 3:10; cp. vs. 14. ἐ. ἐπί τι build upon someth. (OGI 483, 117 ἐπὶ τοὺς τοίχους ἐ.) vs. 12. ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων built on the foundation of the apostles Eph 2:20 (ἐπί w. dat. as X., An. 3, 4, 11); cp. 1 Pt 2:5 v.l. in 2. This mng leads naturally to
    to engage in a building process of personal and corporate development, edify, build up/on, w. imagery less strong than in 1b (Epict. 2, 15, 8) Ac 20:32 v.l. ἐποικοδομούμενοι ἐν αὐτῷ built upon him (i.e. Christ; the prep. is explained by the preceding ἐρριζωμένοι) Col 2:7. ὡς λίθοι ζῶντες ἐποικοδομεῖσθε οἶκος πνευματικός let yourselves be built on (him) into a spiritual house 1 Pt 2:5 v.l. (the compound connects God’s people with Christ ‘the living stone’ vs. 4). Sim. Jd 20 ἐ. (ἀνοικ. P72) ἑαυτοὺς τῇ πίστει build each other up on the basis of the faith (ἐ. w. dat. as Epict. loc. cit.; Philo, Gig. 30, Conf. Lingu. 5).—DELG s.v. οἶκος. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐποικοδομέω

  • 19 ἑδράζω

    ἑδράζω fut. 3 sg. ἑδράσει Wsd 4:3; 1 aor. ἥδρασα. Pass. aor. ptc. ἑδρασθείσης 3 Km 3:1, inf. ἑδρασθῆναι LXX; perf. ptc. ἡδρασμένος (ἕδρα ‘seat’; Simias Rhod., fgm 8, 1 Diehl2=24, 1 p. 72 HFränkel=Anth. Pal. 15, 24, 1; Dionys. Hal., Comp. Verb. 6; Heliod. 9, 25; Herm. Wr. 5, 4; LXX; Ath. 13, 1) to firmly establish in a certain place, establish, fix, settle; fig. ἑ. ἐπὶ τὸν τοῦ βουλήματος θεμέλιον fix (someth.) upon the foundation of his will 1 Cl 33:3; τὰ γενόμενα ἑ. establish what exists 60:1. Pass. (Callixenus [III B.C.]: 627 Fgm. 1, 37 Jac. [in Athen. 5, 204d]; Dio Chrys. 1, 78 ἡδρασμένος) ἐν ὁμονοίᾳ θεοῦ established in godly harmony IPhil. ins; ἐν ἀγάπῃ ISm 1:1; πίστει in faith 13:2; γνώμη ἡ. ὡς ἐπὶ πέτραν attitude founded as if upon a rock IPol 1:1 (cp. Sir 22:17).—DELG s.v. ἕζομαι B2.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἑδράζω

См. также в других словарях:

  • θεμέλιον — θεμέλιος of masc/fem acc sg θεμέλιος of neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • основаниѥ — ОСНОВАНИ|Ѥ (94), ˫А с. 1.Основание, опорная часть предмета: ѹтверди нозѣ мои на недвижимѣмь ѡсновании. СбЯр XIII2, 160; Аще древо сѹсѣда моего… велико простеръ корениѥ ѡснованию домѹ… вредъ творить… да понѹж(д)енъ бѹдеть сѹсѣдъ мои посѣщи ю.… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • основа — основать, др. русск., ст. слав. основание θεμέλιον, основати θεμελιοῦν (Супр., Остром.), болг. основа, сербохорв. о̀снова, словен. osnȏva – то же. Связано со сновать (см.), в. луж. snowac, snuc делать основу ткани , snowadɫo; см. Преобр. I, 663 …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Liste griechischer Phrasen/Kappa — Kappa Inhaltsverzeichnis 1 Καὶ εἶδον οὐρανὸν καινὸν καὶ γῆν καινήν· …   Deutsch Wikipedia

  • Themelivchvs — THEMELI ÉCHVS, i, Gr. Θεμελιοῦχος, ου, ein Beynamen des Neptuns. Phurnut. de N.D. c. 22. Er hat solchen von θεμέλιον, Grund, und ἔχειν, haben, weil er den Grund der Erde enthält. Es waren ihm daher auch die Gründe der Dinge gewiedmet. Serv. ad… …   Gründliches mythologisches Lexikon

  • основание — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;}  (греч. κρηπίς) твердыня, оплот; (ἐτοίμασα 1 Ездр. 2, 68. 3, 3); …   Словарь церковнославянского языка

  • ενθέμιο — το (Α ἐνθέμιον) νεοελλ. ναυτ. ειδικό μέρος στο κύτος τού πλοίου όπου αποθηκεύονται τρόφιμα και άλλα υλικά αρχ. 1. θάλαμος στην πρύμνη τού πλοίου, το μέσα μέρος τής πρύμνης 2. κοίλο σκεύος (δοχείο, κύπελλο, ποτήρι κ.λπ.) όπου τοποθετείται λύχνος.… …   Dictionary of Greek

  • θεμέλιο — και θέμελο, το (AM θεμέλιον) βλ. θεμέλιος. [ΕΤΥΜΟΛ. Ουσιαστικοποιημένο ουδ. τού επιθ. θεμέλιος] …   Dictionary of Greek

  • θεμελιόθεν — (Α) επίρρ. επιγρ. εκ θεμελίων, άρδην. [ΕΤΥΜΟΛ. < θεμέλιον + θεν, κατάλ. δηλωτική τής προελεύσεως, αφετηρίας ή από τόπου κινήσεως] …   Dictionary of Greek

  • προθεμέλιος — ία, ον, Μ θεμελιώδης. [ΕΤΥΜΟΛ. < προ * + θεμέλιος (< θεμέλιον)] …   Dictionary of Greek

  • προθεμελιώ — όω, Α θεμελιώνω από πριν. [ΕΤΥΜΟΛ. < προ * + θεμελιῶ (< θεμέλιον)] …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»