-
1 θεαομαι
эп.-ион. θηέομαι, дор. θᾱέομαι (fut. θεάσομαι, aor. ἐθεᾱσάμην)1) смотреть, глядеть, разглядывать(μέγα ἔργον Hom.)
τὸν πάντες λαοὴ ἐπερχόμενον θηεῦντο Hom. — все (с удивлением) глядели на приближающегося (Телемаха);ζητεῖν τεθεᾶσθαί τι Arph. — стараться взглянуть на (увидеть) что-л.;ἐλπίζω θεάσασθαι ὑμᾶς NT. — надеюсь свидеться с вами2) быть зрителем, осматривать, обозреватьθ. τὸν πόλεμον Her. — быть свидетелем военных действий;
θ. τὸ στράτευμα Xen. — делать смотр войску;τέν θέσιν τῆς πόλεως θ. Thuc. — обследовать (разведать) положение города;οἱ θεώμενοι Arph. — зрители (преимущ. в театре)3) созерцать(τὸ ἀληθές Plat.)
4) рассматривать, подвергать рассмотрению(τὰ ὀνόματα Plat.)
-
2 θεάομαι
θεάομαι созерцать, рассматривать -
3 θεάομαι
{гл., 24}смотреть, видеть, рассматривать, глядеть, созерцать, обозревать.Ссылки: Мф. 6:1; 11:7; 22:11; 23:5; Мк. 16:11, 14; Лк. 5:27; 7:24; 23:55; Ин. 1:14, 32, 38; 4:35; 6:5; 8:10; 11:45; Деян. 1:11; 8:18; 21:27; 22:9; Рим. 15:24; 1Ин. 1:1; 4:12, 14.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > θεάομαι
-
4 θεάομαι
{гл., 24}смотреть, видеть, рассматривать, глядеть, созерцать, обозревать.Ссылки: Мф. 6:1; 11:7; 22:11; 23:5; Мк. 16:11, 14; Лк. 5:27; 7:24; 23:55; Ин. 1:14, 32, 38; 4:35; 6:5; 8:10; 11:45; Деян. 1:11; 8:18; 21:27; 22:9; Рим. 15:24; 1Ин. 1:1; 4:12, 14.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > θεάομαι
-
5 θεάομαι
смотреть, видеть, рассматривать, глядеть, созерцать, обозревать.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > θεάομαι
-
6 θεάομαι
(отлож.) смотрю -
7 εθηειτο
-
8 θαεομαι
-
9 θεατος
-
10 θεησομαι
-
11 θεω
I.Arph. (= *θεάου) imper. к θεάομαι См. θεαομαιII.I1) (тж. θ. δρόμῳ Arph., Xen.) бежать, бегать, (быстро) двигаться, передвигаться(ποσί и πόδεσσι Hom.; θᾶττον τῶν ἵππων Arst.)
ἄκρον ἐπὴ ῥηγμῖνος ἁλὸς θ. Hom. — носиться по гребням морских волн;θ. κατὰ κῦμα Hom. — мчаться по волнам;Ἀγαμέμνων ἀντίος ἦλθε θέων Hom. — навстречу (Менелаю) примчался Агамемнон;Μαλειάων ὄρος ἷξε θέων Hom. — (кормчий) полным ходом достиг Малийской горы;εἰ αὔρα φέροι, θέοντες ἀνεπαύοντο Xen. — когда дул попутный ветер, плывшие отдыхали2) катиться, вращатьсяὀλοοίτροχος ἀπὸ πέτρης θέει Hom. — камень катится с утеса;
τροχὸν πειρήσεται, αἴ κε θέῃσιν Hom. — (горшечник) попробует, вращается ли гончарный круг3) ( о линии) проходить, тянутьсяφλὲψ ἀνὰ νῶτα θέουσα Hom. — жила, проходящая вдоль спины;
ἄντυξ, ἢ πυμάτη θέεν ἀσπίδος Hom. — обод, который огибал край щита;ὀδόντες λευκὰ θέοντες Hes. — сплошной ряд белых зубов4) пробегать, проходить(τὰ ὄρη Xen.)
5) состязаться в бегеπερὴ τρίποδος θεύσεσθαι Hom. — состязаться в беге за треножник (объявленный наградой);
περὴ ψυχῆς θέον Ἕκτορος Hom. — (когда Ахилл преследовал Гектора), спор у них шел о (самой) жизни Гектора;περὴ τοῦ παντὸς δρόμον θ. Her. — вести последнюю и решающую борьбу, т.е. ставить все на карту6) перен. (нечаянно) попадатьεἰς νόσους θ. Plat. — (быстро) заболевать;
εἰς ἀδικίαν θ. Plat. — становиться несправедливым;θ. τὸν ἔσχατον κίνδυνον Plut. — подвергаться крайней опасности;θ. ἐγγύτατα ὀλέθρου Plat. — быть на краю гибелиII -
12 θηεομαι
-
13 θηοιο
-
14 θησαιατο
-
15 τεθεαμαι
-
16 αναθεαομαι
-
17 διαθεαομαι
разглядывать, рассматривать(τι и λογισμῶ τι Plat.)
διαθεώμενος αὐτῶν ὅσην μὲν χώραν καὴ οἵαν ἔχοιεν Xen. — видя, каковы размеры и свойства их страны -
18 εκθεαομαι
-
19 θαομαι
I(только inf. praes. θῆσθαι, aor. θησάμην)1) сосать(γυναῖκά τε μαζόν Hom.)
2) кормить грудью(Ἀπόλλωνα HH.)
3) доить, выдаивать(γάλα Hom.)
II(см. тж. θεάομαι и θηέομαι)(fut. θήσομαι; inf. aor. θήσασθαι - дор. θάσασθαι)
1) глядеть, взиратьθᾶσθε (= θεᾶσθε) τοῦδε τὰς ἀπιστίας! Arph. — смотрите, какая у него недоверчивость!
2) глядеть с восхищением, восторгаться -
20 θεα
I.(θεοὴ θεαί τε Aesch.)
Παλλὰς θ. Soph. — богиня Паллада;αἱ σεμναὴ θεαί Soph., Arph., Arst., Plut. — глубоко чтимые богини, тж. ἔμφοβοι или δειναὴ Soph. страшные и ἀνώνυμοι Eur. безымянные = Ἐρινύες;часто - — приложение со смыслом прилаг. (θ. μήτηρ, θεαὴ Νύμφαι Hom.; Μοῦσαι θεαί Aesch.);иногда - в — применении к низшим женским божествам:μῆνιν ἄειδε, θ., Ἀχιλῆος Hom. — воспой, Муза, гнев Ахилла;II.ион. θέη ἥ [θεάομαι]1) смотрение, глядение, созерцаниеθέης ἄξιος Her. — достойный обозрения, достопримечательный;
εἰς θέαν τινὸς ἔρχεσθαι Eur. — прийти посмотреть что-л.;ἐλθεῖν ἐπὴ θέαν τἀνδρός Plat. — пойти взглянуть на этого человека;ἐπὴ τῇ θέᾳ τῇ αὑτοῦ Xen. — при виде его, взглянув на него;ἥ τοῦ ὄντος θ. Plat. — созерцание чистого бытия;ὄμμασιν θέαν λαβεῖν Soph. — окинуть взором, лицезреть;ἀκροτάτην ἔχειν θέαν Arst. — быть крайне трудным для рассмотрения2) вид, внешность, наружностьἔλαφος διαπρεπές τέν θέαν Eur. — лань редкой красоты;
ἀπὸ τῆς θέας εἰκάζειν Luc. — походить внешностью3) вид, зрелищеπικρὰ θ. Eur. — ужасный вид;
μάλ΄ ἄζηλος θ. Soph. — печальное зрелище;ἀταρβές τῆς θέας Eur. — не будучи потрясен этим зрелищем;θέαι ἀμήχανοι τὸ κάλλος Plat. — видения неописуемой красоты4) преимущ. pl. театральное зрелище, представление(αἱ μεγάλαι θέαι Plut.)
5) место в театреθέαν καταλαμβάνειν Dem. — занимать место среди зрителей;
θέαν ἔχειν ἐν θεάτρῳ Plut. — иметь место в театре
- 1
- 2
См. также в других словарях:
θεάομαι — gaze at pres ind mp 1st sg (parad form) θεάω gaze at pres ind mp 1st sg (parad form) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θεᾶσθε — θεάομαι gaze at pres imperat mp 2nd pl θεάομαι gaze at pres subj mp 2nd pl θεάομαι gaze at pres ind mp 2nd pl (epic) θεάομαι gaze at imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) θεάω gaze at pres imperat mp 2nd pl θεάω gaze at pres subj mp 2nd pl θεάω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θεῆται — θεάομαι gaze at pres subj mp 3rd sg (doric) θεάομαι gaze at pres ind mp 3rd sg (doric) θεάομαι gaze at pres subj mp 3rd sg (epic ionic) θεάομαι gaze at pres ind mp 3rd sg (epic doric ionic aeolic) θεάω gaze at pres subj mp 3rd sg (doric) θεάω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θηεῖσθε — θεάομαι gaze at pres imperat mp 2nd pl (attic epic ionic) θεάομαι gaze at pres opt mp 2nd pl (epic ionic) θεάομαι gaze at pres ind mp 2nd pl (attic epic ionic) θεάομαι gaze at imperf ind mp 2nd pl (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θεῶμαι — θεάομαι gaze at pres subj mp 1st sg (attic epic ionic) θεάομαι gaze at pres ind mp 1st sg θεάομαι gaze at pres subj mp 1st sg (attic epic doric ionic) θεάω gaze at pres subj mp 1st sg (attic epic ionic) θεάω gaze at pres ind mp 1st sg θεάω gaze… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θεῶνται — θεάομαι gaze at pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic) θεάομαι gaze at pres ind mp 3rd pl θεάομαι gaze at pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic) θεάω gaze at pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic) θεάω gaze at pres ind mp 3rd pl θεάω gaze… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θεησαμένων — θεάομαι gaze at aor part mp fem gen pl (attic ionic) θεάομαι gaze at aor part mp masc/neut gen pl (attic ionic) θεάω gaze at aor part mid fem gen pl (attic ionic) θεάω gaze at aor part mid masc/neut gen pl (attic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θεησάμενον — θεάομαι gaze at aor part mp masc acc sg (attic ionic) θεάομαι gaze at aor part mp neut nom/voc/acc sg (attic ionic) θεάω gaze at aor part mid masc acc sg (attic ionic) θεάω gaze at aor part mid neut nom/voc/acc sg (attic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θεουμένων — θεάομαι gaze at pres part mp fem gen pl (attic epic doric ionic) θεάομαι gaze at pres part mp masc/neut gen pl (attic epic doric ionic) θεάω gaze at pres part mp fem gen pl (attic epic doric ionic) θεάω gaze at pres part mp masc/neut gen pl… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θεοῦ — θεάομαι gaze at pres imperat mp 2nd sg (attic epic ionic) θεάομαι gaze at imperf ind mp 2nd sg (attic epic ionic) θεάω gaze at pres imperat mp 2nd sg (attic epic ionic) θεάω gaze at imperf ind mp 2nd sg (attic epic ionic) θεός God masc gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θεούμεθα — θεάομαι gaze at pres ind mp 1st pl (attic epic doric ionic) θεάομαι gaze at imperf ind mp 1st pl (attic epic doric ionic) θεάω gaze at pres ind mp 1st pl (attic epic doric ionic) θεάω gaze at imperf ind mp 1st pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)