-
1 σέβης
-
2 σέβῃς
-
3 παν-σεβής
παν-σεβής, ές, = Vorigem, Sp.
-
4 παν-α-σεβής
παν-α-σεβής, ές, ganz gottlos (?).
-
5 παν-ευ-σεβής
παν-ευ-σεβής, ές, sehr fromm, Sp.
-
6 φιλ-ευ-σεβής
φιλ-ευ-σεβής, ές, Frömmigkeit liebend, fromm, Sp.
-
7 εὐ-σεβής
εὐ-σεβής, ές, wer seine Pflichten gegen Gott, die Eltern, Vorgesetzten u. übh. ehrwürdige Personen erfüllt, der pflichtmäßig handelt, fromm, gottesfürchtig, bes. von Menschen, auch von Sachen, Theogn. 1142; εὐσεβεῖ γνώμᾳ Pind. Ol. 3, 43; εὐσεβέστατος I. 2, 43; oft bei Tragg., πρός τινα, Aesch. Suppl. 335, wie εἴς τινα, Eur. El. 253; καὶ ταῠτα μοὐστὶν εὐσεβῆ ϑεῶν πάρα Aesch. Ch. 120; auch λόγος, Suppl. 919; τρόπος, Ar. Ran. 457; τό γ' εὐσεβὲς μόνοις παρ' ὑμῖν εἷρον Soph. O. C. 1127, d. i. Frömmigkeit, wie Eur. Tr. 42; vgl. οὔτε τὸ ὑμέτερον εὐσεβὲς παρείς Antiph. 3, 96; Plat. δίκαιος ἀνὴρ καὶ εὐσεβὴς καὶ ἀγαϑὸς πάντως Phil. 39 e, öfter, obwohl das Wort in Prosa verhältnißmäßig seltener erscheint. – Adv. εὐσεβέως, Pind. Ol. 6, 79; att. εὐσεβῶς, z. B. τοῖς ἐν γένει γὰρ τἀγγενῆ ὁρᾶν εὐσ. ἔχει Soph. O. R. 1431, es ist fromme Pflicht für sie; Dem. 19, 212 ὥστε μηδενὶ ὑμῶν εὐσεβῶς ἔχει ἀποψηφίσασϑαι αὐτοῦ, so daß Keiner von euch fromm seine Pflicht thut, wenn er ihn losspricht; εὔχομαι Plat. Legg. VII, 821 d; Sp.
-
8 δυς-σεβής
-
9 θεο-σεβής
-
10 λᾱο-σεβής
-
11 ἀ-σεβής
-
12 σέβομαι
Grammatical information: v.Meaning: `to shy from smth., to feel ashamed', posthom. `to be in awe, to honour', esp. as regards the gods (Δ 242).Other forms: also σέβω (Pi., trag., rarely in prose; cf. Schw.-Debrunner 234), nonpres. forms quite rare: aor. pass. σεφθῆναι (S. Fr. 164, Pl. Phdr. 254b), fut. σεβήσομαι (pap. IIp).Derivatives: A. σέβας n. (only nom. a. acc.; pl. σέβη A. Supp. 755) `(sacred) awe, amazement, worship, object of awe, of worship' (ep. poet. Il.); after γέρας? (cf. Chantraine Form. 422; s. also on σεμνός); as 2. member, after the εσ-stems, - σεβής (Schwyzer 514; aslo relation to σέβομαι is possible), s.g. εὑ-σεβής `God-fearing, pious' (Thgn., Pi. etc.) with εὑσέβ-εια, - έω, - ημα; after this and after ἀσέβημα the simplex σέβημα n. `worship' (Orph.). From σέβας: 1. the aorist σεβάσσατο (Il.), to which σεβάζομαι, σεβασθῆναι (late) = σέβομαι. From this a. σεβάσεις pl. `deferences' (Epicur.); b. - σμα n. `object of worship, shrine' (D. H., NT etc.); c. - σμός m. `worship' (hell. a. late) with - σμιος, - σμιότης; d. - στός `venerable, reverend, elevated', = Lat. Augustus (D. H., Str. etc.; also to σέβας) with - στιος, - στικός, - στεύω, - στεῖον. 2. σεβίζομαι, - ίζω = σέβο-μαι (Pi., trag. a.o.; can also be enlargement of σέβομαι) with - ισμα n. (sch.). -- B. Verbal adj. σεπτός `venerable' (A. Pr. 812, late prose), mostly comp., ἄ-, περί-, θεό-σεπτος a.o. (trag. a.o.); σεπτ-ικός, - εύω H. C. nom. ag. θεο-σέπτωρ m. `worshiper of gods' (E. Hipp. 1364 [anap.]; Fraenkel Nom. ag. 2, 28). D. σέβερος εὑσεβής, δίκαιος H. -- On σεμνός and σοβέω s. v.Origin: IE [Indo-European] [1086] *ti̯egʷ- `have respcct for smb.'Etymology: Phonetically possible, but at least at first sight semant. not very convincing is the connection with Skt. tyajati `desert, leave alone, abandon' (Brugmann IF 25, 301 ff., WP. 1, 746, Pok. 1086). The causative σοβέω (s. v.) points for σέβομαι to an orig. meaning `run away, flee' v. t.; from this `(schameful) redress for sth., yield'? Doubts by Mayrhofer s.v. (w. lit.); agreement by v. Erffa Αἰδώς (Phil. Supp. 30: 2) 27 f. The equation of σεπτός with tyaktá-, of θεο-σέπτωρ with tyaktar-, to which also the s-stems σέβας: tyajas- (Porzig Satzinhalte 301), is without impostance for the etymology, as it could be monolingual innovations. Acc. to v. Windekens Orbis 14, 117 here also Toch. AB yäk- `negligent, careless, be c.'; doubtable.Page in Frisk: 2,686-687Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σέβομαι
-
13 ασεβης
2нечестивый, кощунственный (sc. ἀνήρ Pind., Soph., Xen., Plat.; γάμος Aesch.; ἔργον Plut.) -
14 δυσσεβης
-
15 ευσεβης
21) благочестивый, набожный Pind., Trag., Her., Plat.εὐ. χεῖρα Aesch. — праведный в (своих) деяниях;
εὐσερεῖς ἐξ εὐσεβῶν Soph. — праведные (дети) праведных (родителей), т.е. законные дети;ὅ τῶν εὐσεβῶν χῶρος Plat. — место праведных (в царстве теней)2) почтительный(πρός τινα Aesch. и εἴς τινα Eur.)
3) священный(χρηστήριον Eur.)
-
16 θεοσεβης
-
17 λαοσεβης
-
18 λαοσεβής
λᾱο-σεβής, ές,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λαοσεβής
-
19 ἀσεβής
ἀ-σεβής, die Götter nicht ehrend, gottlos, frevelhaft -
20 δυςσεβής
δυς-σεβής, ές, gottlos, von Menschen und Sachen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
σέβῃς — σέβω pres subj act 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ευσεβής — ές (ΑΜ εὐσεβής, ές, Μ και εὐσεβός, όν) 1. αυτός που σέβεται τον θεό και τηρεί τις εντολές του, θρήσκος 2. εκείνος που τόν διακρίνει ευσέβεια (α. «ευσεβείς σκέψεις» β. «εὐσεβεῑ γνώμᾳ») 3. αυτός που νιώθει βαθύ σεβασμό προς τους γονείς, δασκάλους κ … Dictionary of Greek
θεοσεβής — ές (AM θεοσεβής, ές) 1. αυτός που σέβεται τον θεό ή τους θεούς 2. το ουδ. ως ουσ. το θεοσεβές η ευσέβεια νεοελλ. (υπερθ.) θεοσεβέστατος τίτλος προσφώνησης αρχιμανδριτών. επίρρ... θεοσεβώς (Α θεοσεβῶς) κατά τρόπο θεοσεβή, ευσεβώς. [ΕΤΥΜΟΛ. <… … Dictionary of Greek
λαοσεβής — λαοσεβής, ές (Α) αυτός ο οποίος λατρεύεται από τον λαό ή τον οποίο σέβεται ο λαός («ἥρως δ ἔπειτα λαοσεβής», Πίνδ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < λαο * + σεβής (< σέβας < σέβομαι), πρβλ. ευ σεβής, θεο σεβής] … Dictionary of Greek
ορθοσεβής — ὀρθοσεβής, ές (Μ) αυτός που αποδίδει τον ορθό, τον πρέποντα σεβασμό. [ΕΤΥΜΟΛ. < ορθ(ο) * + σεβής (< σέβας), πρβλ. θεο σεβής] … Dictionary of Greek
πανσεβής — ες, Μ πανσεβάσμιος. [ΕΤΥΜΟΛ. < παν * + σεβής (< σέβας), πρβλ. ευ σεβής] … Dictionary of Greek
πολυσεβής — ές, Μ αυτός που εκφράζει τον σεβασμό του σε μεγάλο βαθμό. [ΕΤΥΜΟΛ. < πολυ * + σεβής (< σέβας), πρβλ. ευ σεβής] … Dictionary of Greek
φιλοσεβής — ές, Μ φιλευσεβής*. [ΕΤΥΜΟΛ. < φιλ(ο) * + σεβής (< σέβας < σέβομαι), πρβλ. λαο σεβής] … Dictionary of Greek
χριστοσεβής — ές, Α εκκλ. αυτός που σέβεται τον Χριστό. [ΕΤΥΜΟΛ. < Χριστός + σεβής (< σέβας < σέβομαι), πρβλ. θεο σεβής] … Dictionary of Greek
АНТИОХ — • Antiochus, Άντίοχος, 1. полководец Филиппа Македонского, отец Селевка Сирийского. Justin. 13, 4, 17. 15, 4, 3; 2. А. I, по прозванию Σωτήρ (этот титул он принял после поражения галлов), сын Селевка Никатора, царя… … Реальный словарь классических древностей
αλλοσεβής — ἀλλοσεβής, ές (Μ) ο αλλόθρησκος. [ΕΤΥΜΟΛ. ἀλλο * + σεβὴς < σέβας] … Dictionary of Greek