-
1 εικων
- όνος, поэт. тж. οῦς ἥ(Her. acc. sing. ώ, acc. pl. Eur., Arph. ούς)
1) изображение, подобие (изваяние, портрет и т.п.)(χρυσῆ Plat.; λιθίνη Plut.)
εἱ. γεγραμμένη τινός Plut. — картина, изображающая что-л.2) образ, отражение3) видение, призрак(ἦλθεν εἰ. Eur.)
4) образ, сравнение, уподобление(δι΄ εἰκόνων λέγειν Plat.; αἱ τῶν ποιητῶν εἰκόνες Arst.)
5) представление, мысленный образ(πατρός Eur.)
-
2 εἰκών
ἡ εἰκών όνος (ср. ὁ ἀνδριάς) образ, подобие; изображение (особ. статуя) (ср. икона; иконография - собрание изображений, посвященных какой-либо теме) -
3 εἰκών
{сущ., 23}образ, подобие, изваяние, изображение.Ссылки: Мф. 22:20; Мк. 12:16; Лк. 20:24; Рим. 1:23; 8:29; 1Кор. 11:7; 15:49; 2Кор. 3:18; 4:4; Кол. 1:15; 3:10; Евр. 10:1; Откр. 13:14, 15; 14:9, 11; 15:2; 16:2; 19:20; 20:4. LXX: 6754 (םלֶצֶ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > εἰκών
-
4 εικών
{сущ., 23}образ, подобие, изваяние, изображение.Ссылки: Мф. 22:20; Мк. 12:16; Лк. 20:24; Рим. 1:23; 8:29; 1Кор. 11:7; 15:49; 2Кор. 3:18; 4:4; Кол. 1:15; 3:10; Евр. 10:1; Откр. 13:14, 15; 14:9, 11; 15:2; 16:2; 19:20; 20:4. LXX: 6754 (םלֶצֶ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > εικών
-
5 εικών
-
6 εἰκών
образ, подобие, изваяние, изображение; син. (ὁμοίωμα), (ὁμοίωσις); LXX: (צֶלֶם).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > εἰκών
-
7 εἰκὼν
изображениеобразΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > εἰκὼν
-
8 εἰκών
изображение, портрет -
9 εικους
-
10 εικω
I.Her., Aesch. acc. к εἰκών См. εικωνII.I(pf. = praes. ἔοικα См. εοικα - атт. εἶκα, part. ἐοικώς - атт. εἰκώς; ppf. = impf. ἐῴκειν См. εωκειν - атт. ᾔκειν)1) быть сходным, походить(τινί Hom., Arph., Plat., Arst.)
ὄμματα ἔοικας κείνῳ Hom. — глазами ты похож на него2) казатьсяδίφρου ἐπιβησομένοισιν ἐΐκτην Hom. — казалось, что (оба коня) хотят вспрыгнуть на колесницу;
(ὡς) ἔοικε Soph., Arst., Plat., Plut. — как будто, по-видимому;τὸν ἄνδρα ἔοικεν ὕπνος ἕξειν Soph. — он, кажется, охвачен сном;ἔοικα θρηνεῖν μάτην Aesch. — мои сетования, кажется, напрасны;ἔδοξάς μοι εἰδότι ἐοικέναι ὅτι ἔζη Xen. — мне показалось, что ты, как будто, считал, что он жив3) казаться правильным, подходящим или уместным, подобатьοὔ σε ἔοικε δειδίσσεσθαι Hom. — не пристало тебе робеть;
ὅθι σφίσιν εἶκε λοχῆσαι Hom. — где им казалось удобным устроить засаду - см. тж. εἰκώς и εἰκόςII(impf. εἶκον, aor. εἶξα)1) отступать, отходить(ὀπίσσω Hom.)
εἴ. πολέμου καὴ δηϊοτῆτος Hom. — уйти из боя2) уступать(τινὴ τῆς ὁδοῦ Hom.)
εἶξε Ἀθήνη (sc. Θέτιδι) Hom. — Афина уступила место (Фетиде);μηδαμῇ μηδὲν εἶξαι Arst. — ничуть ни в чем не уступить3) уступать, поддаваться, подчиняться(θυμῷ Hom.; πολεμίοις Xen.)
οὐκ ἐᾶν τινα τῇ ἡλικίῃ εἴ. Her. — удержать кого-л. от увлечений юности;ε— Йοαι ὀργῇ Eur. поддаться чувству гнева;ἠναγκάσθησαν εἶξαί τινι Plut. — они были вынуждены покориться чему-л.;εἰσορόων χρόα ὅπη εἴξειε μάλιστα Hom. — высматривая место, где кожа наиболее уязвима;πενίῃ εἴκων Hom. — вынуждаемый бедностью, под влиянием нужды4) уступать, быть нижеεἴ. τινὴ πόδεσσιν Hom. — уступать кому-л. в быстроте ног;
τὸ ὃν μένος οὐδενὴ εἴκων Hom. — никому не уступая в доблести5) отпускатьεἶξαι ἡνία ἵππῳ Hom. — отпустить вожжи, дать повод коню
6) предоставлять, разрешать, ниспосылать(πλοῦν τινι Soph.)
-
11 εικονισμα
-
12 εικονισμος
ὁ Plut. = εἰκών См. εικων 1 -
13 εικοσι
I.II.эп. ἐείκοσι(ν), дор. εἴκατι οἱ, αἱ, τά indecl. двадцать -
14 αιδως
- οῦς ἥ1) благоговейный страх, почтение, почтительность(τινος Pind., Plat.)
τιμῆς ἔμμορος καὴ αἰδοῦς Hom. — пользующийся почетом и уважением;αἰδοῖ εἴκων Hom. — уступая чувству уважения;εἰπὲ πάντα, τέν ἐμέν αἰδῶ μεθεῖς Aesch. — говори все, отбросив почтительный страх2) чувство стыда, стыд, стыдливость, совесть(αἰ. καὴ δίκη Plat.)
αἰδοῖ βιαζόμενος Plat. — побуждаемый чувством стыда (совестью)3) стыд, позорαἰ., ὦ Λύκιοι, πόσε φεύγετε ; Hom. — какой позор, ликийцы! Куда вы бежите?
4) честь, достоинство(αἰ. καὴ χάρις HH.)
5) милосердие, милостьἔστι Ζηνὴ σύνθακος θρόνων αἰ. ἐπ΄ ἔργοις πᾶσι Soph. — вместе с Зевсом восседает на престоле милосердие ко всем деяниям
6) Hom. = αἰδοῖον См. αιδοιον -
15 ακαλλης
-
16 ανθρωποειδης
-
17 απακριβοομαι
подвергаться тщательной отделке(λόγος ἀπηκριβωμένος Isocr., Plat.; ἥ εἰκὼν ἀπηκριβωμένη Luc.)
-
18 βαρυταρβης
-
19 γραπτος
31) нарисованный, изображенный(τύπος Eur., Anth.; εἰκών Plut.)
2) расписной, узорчатый(ὑάκινθος Theocr.)
3) (за)писанный(ἐν ταῖς καρδίαις NT.)
-
20 διπροσωπος
См. также в других словарях:
εἱκών — εἰκών , εἰκών likeness fem nom/voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἰκών — likeness fem nom/voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἰκῶν — εἰκάζω represent by an image fut part act masc voc sg εἰκάζω represent by an image fut part act neut nom/voc/acc sg εἰκάζω represent by an image fut part act masc nom sg (attic epic ionic) εἰκών likeness fem gen pl (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εικών — η βλ. εικόνα … Dictionary of Greek
εἴκων — εἴκω to be like pres part act masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Λόγος εἰκὼν διανοίας. — См. Знать человека по речам … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
εἰκῶς — εἰκών likeness fem acc pl (ionic) εἰκών likeness fem nom/voc pl (doric ionic aeolic) εἰκών likeness fem gen sg (doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἰκοῦς — εἰκών likeness fem nom/voc pl (ionic) εἰκών likeness fem gen sg (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἰκοῖ — εἰκών likeness fem dat sg (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἰκούς — εἰκών likeness fem acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἰκόνα — εἰκών likeness fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)